German Sentence Analyser

Use this page to analyse and learn German text. You can copy text into the box below or get a random sentence from our database. Press the Analyse button to get translations of the text and words.



Google Translation:
Er verstand schon vieles, auch wenn es beim Lesen nur langsam vorwärts ging und er immer wieder im Wörterbuch nachschlagen musste.

er
     1. pron. (personal) he.
           Wo ist Klaus? Wo ist er? — Where is Klaus? Where is he? (audio, De-wo ist klaus.ogg)
     2. pron. (personal) it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
           Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. — This is my dog. Its name is Waldi. (audio, De-Dies ist mein hund.ogg)
           Dort steht ein Baum. Er ist über hundert Jahre alt. — There stands a tree. It is more than 100 years old. (audio, De-Dort_steht_ein_baum.ogg)
fragte er
er dachte
Verstand
     1. n-m. reason, mind
     2. v. first-person singular past tense of verstehen
     3. v. third-person singular past tense of verstehen
da man ihn jedoch noch immer nicht Verstand
schon
     1. adv. already (happening rather early, continuing rather long)
           Es ist erst 11 Uhr und schon über 30 Grad im Schatten. - It’s only 11 a.m. and already more than 30 degrees (C°) in the shade.
           Er ist schon seit drei Wochen krank. - He’s been sick for three weeks already.
     2. adv. before (at some time in the past; but: before a certain event)
           Ich erinnere mich, dass wir solche Fälle schon hatten. - I remember that we had such cases before.
     3. adv. expresses that an action has been completed; already (i, but more frequent); yet i, in questions
           Wir sind spät dran, aber diesen Stapel haben wir immerhin schon bearbeitet. - We’re running late, but at least we’ve (already) finished this pile.
           Hast du dir schon die Zähne geputzt? - Have you brushed your teeth yet?
     4. adv. (modal particle) expresses a weighing of arguments, contrast between two statements, partial agreement, concession; admittedly; sure(ly); definitely; indeed
           Man sollte Kinder nicht bestrafen. — Man sollte Kinder schon bestrafen, nur eben sinnvoll. - One shouldn’t punish children. — One should definitely punish children, but wisely.
           Niedrige Steuern heben den Konsum. — Das ist schon richtig, aber... - Low taxes increase consumption. — That is admittedly true, but...
           Du merkst doch auch, dass ich Recht habe? — Ja, schon. - You do see I’m right, don’t you? — Yeah, sure.
     5. v. imperative singular of schonen
     6. v. (colloquial) first-person singular present of schonen
war es schon so dunkel
sie weinte schon beinahe
vieles
     1. pron. much, many things
           Vieles hat sich in den letzten Jahren verändert.
             Much has changed over the past years.
auch
     1. adv. also, too
     2. adv. even (in the sense of including the extreme case of; cf. Early Modern English cognate eke)
           auch wenn — even if
     3. adv. really
und vielleicht auch
und wenn es auch eine gäbe
Wenn
     1. n-n. (informal) if
     2. conj. (subordinating) when
     3. conj. (subordinating) if (on the condition that)
Es
     1. n-n. (psychology) id
     2. n-n. (music) E-flat
     3. pron. it (referring to things)
     4. pron. he (with reference to male creatures, people etc. that are grammatically neuter)
     5. pron. she (with reference to female creatures, people etc. that are grammatically neuter)
     6. pron. (for impersonal verbs) it
           Es regnet. - It’s raining.
     7. art. (regional, colloquial) alternative form of das
           Soll ich es Fenster zumachen?
             Should I close the window?
beim
     1. contraction. bei + dem: at the, near the (followed by (optionally: an adjective ending in -en and) a masculine or neuter noun)
           Das Postamt befindet sich beim Hauptbahnhof. - The post office is near the main train station.
beim ersten Blick konnte man erkennen
er nannte jedesmal den Bauer beim Namen
     bei
          1. prep. (locative) by; near
                die Bank bei der Kirche – “the bench by the church”
                die Bäckerei beim Bahnhof – “the bakery near the train station”
          2. prep. (with a person, family, shop) at
                Ich schlafe bei Peter. — “I’m sleeping at Peter’s place.”
                Ich bin beim Metzger. — “I'm at the butcher’s.”
          3. prep. (with an organization or company) for; at; in
                bei der Firma arbeiten — “to work for the firm”
                das Arbeitsklima bei Schmidt & Co. — “the working atmosphere at Schmidt & Co.”
          4. prep. (formal, reflexive) with; on
                Er hat es nicht bei sich. — “He doesn’t have it on him.”
                  → for which usually: Er hat es nicht dabei.
          5. prep. (with an event considered certain) upon, at the time of
                bei Abfahrt des Zuges — “upon departure of the train”
          6. prep. (with an event considered theoretical) in case of, in the event of
                bei Hochwasser — “in case of flooding”
          7. prep. (with a continuing activity or condition) during; while; during the existence of
                bei der Arbeit — “during work”
                beim Lesen des Textes — “while reading the text”
                bei Schnee — “when there is snow”
          8. prep. (with an item that implies an activity) over; during
                bei einem Glas Wein — “over a glass of wine” (that is, while drinking it)
                bei einem Film — “during a film” (that is, while watching it)
          9. prep. (dated, in a postal address) care of
                Frau Tina Müller bei Firma Schmidt & Co. — “Mrs Tina Müller, care of Schmidt & Co.”
          10. prep. (now dialectal, nonstandard, western and northern Germany, with) with, to, towards
                Leg dat bei die andern Sachen! — Put that with the other things!
                Komm ma bei mich! — Come to me!
     dem
          1. art. the; dative singular masculine of der
          2. art. the; dative singular neuter of der
          3. pron. dative singular masculine of der
          4. pron. dative singular neuter of der
Lesen
     1. n-n. (gerund of lesen); reading
nur
     1. adv. only, just, merely, simply
           Nur reife Kirschen dürfen auf den Kuchen.
             Only ripe cherries may go on the cake.
           Du musst nur die Werte eingeben und den Rest macht der Computer.
             You just have to enter the values and the computer will do the rest.
     2. adv. ever; at all
           Ich helfe dir, wo ich nur kann.
             I’ll help you wherever I can.
     3. adv. however, though
           Wir könnten es versuchen. Nur wären die Risiken sehr hoch.
             We could try. The risks would be very high, however.
     4. conj. (chiefly colloquial) but
           Ich wär auf jeden Fall dabei, nur ich hab echt keine Zeit.
             I’d definitely come along, but I really don’t have the time.
seht nur
nur um ihn zu streicheln
langsam
     1. adj. slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
           Das Projekt geht nur langsam voran.
     2. adv. slowly
           Das Auto fährt langsam.
um es noch einmal langsam zu lesen
seine Wangen verzogen sich langsam wie zu einem Lächeln
vorwärts
     1. adv. onward, onwards, forward
ging
     1. v. first-person singular indicative past of gehen
     2. v. third-person singular indicative past of gehen
er ging nun daran entlang
aber der Briefträger ging
und
     1. conj. (co-ordinating) and
           Kaffee und Kuchen - coffee and cake
           Ich kam, sah und siegte. - I came, saw, and conquered.
     2. interj. so?, now?
           Und? Wie ist es gelaufen? - So? How did it go?
war es kalt und groß
und er konnte mich nicht sehen
er
     1. pron. (personal) he.
           Wo ist Klaus? Wo ist er? — Where is Klaus? Where is he? (audio, De-wo ist klaus.ogg)
     2. pron. (personal) it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
           Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. — This is my dog. Its name is Waldi. (audio, De-Dies ist mein hund.ogg)
           Dort steht ein Baum. Er ist über hundert Jahre alt. — There stands a tree. It is more than 100 years old. (audio, De-Dort_steht_ein_baum.ogg)
er dachte
fragte er
immer
     1. adv. always
     2. adv. (with comparative) more and more
           Es wird immer kälter. — “It's getting colder and colder.
     3. adv. (colloquial, unstressed) used to emphasize another adverb of time, which itself is strongly stressed
           Er kommt immer pünktlich. — “He’s never on time.”
           Ich bin immer sehr vergesslich. — “I’m often very forgetful.”
           hab ich immer das Gefühl, dass... — “Sometimes I get the feeling that...”
noch immer lachend
immer noch das Verbrechen im Kopf
wieder
     1. adv. again
           Siehst du, jetzt hast du’s schon wieder gesagt! - See, now you’ve said it again!
     2. adv. back (always with a specified destination)
           Wenn du einen Pasch würfelst, musst du wieder zum Anfangsfeld. - When you throw doublets, you must go back to the start.
fühlte er wieder das kalte
dann sah ich wieder auf die Braut
im
     1. contraction. contraction of in dem ; in the
spät im Herbst
man stöhnte im Haus!
     in
          1. prep. (in + dative) in; within; at; contained by
                Es ist im Haus. - It is in the house.
          2. prep. (in + dative) pertaining to
          3. prep. (in + accusative) into
                Er geht ins Haus. - He goes into the house.
          4. adj. in, popular
     dem
          1. art. the; dative singular masculine of der
          2. art. the; dative singular neuter of der
          3. pron. dative singular masculine of der
          4. pron. dative singular neuter of der
Wörterbuch
     1. n-n. dictionary
nachschlagen
     1. v. to look up
musste
     1. v. first-person singular past tense of müssen
     2. v. third-person singular past tense of müssen
Dictionary entries from Wiktionary