French Sentence Analyser

Use this page to analyse and learn French text. You can copy text into the box below or get a random sentence from our database. Press the Analyse button to get translations of the text and words.



Google Translation:
Zaheira disparut vers la cuisine, revint avec des plats alléchants, disposa gentiment l'eau et le pain sur la table.

zaheira
disparut
     1. v. third-person singular past historic of disparaître
et disparut
et il disparut
     disparaître
          1. v. to disappear
          2. v. (video games) to despawn
vers
     1. prep. towards
     2. prep. to
     3. prep. around, circa (with a date or time)
           Pouvez-vous nous attendre jusque vers midi ? - Can you wait for us until about noon?
     4. n-m. verse
     5. n. plural of ver
vers minuit
vers trois heures
     ver
          1. n. worm
la
     1. art. the (definite article).
     2. pron. her, it (direct object).
     3. n-m. (music) la, the note 'A'.
mais dans la maison
de la neige qui tombe
cuisine
     1. n. kitchen
           Brian est dans la cuisine - Brian is in the kitchen.
     2. n. cuisine
           J’aime la cuisine française. - I like French cooking.
     3. v. first-person singular present indicative of cuisiner
     4. v. third-person singular present indicative of cuisiner
     5. v. first-person singular present subjunctive of cuisiner
     6. v. third-person singular present subjunctive of cuisiner
     7. v. second-person singular imperative of cuisiner
ou leurs grands couteaux de cuisine
tout le monde se tenait dans la cuisine
     cuisiner
          1. v. to cook (prepare food)
                Elle a cuisiné un très bon plat.
          2. v. (colloquial) To roast (bombard with questions)
                Les policiers m'ont cuisiné toute l'après-midi.
revint
     1. v. third-person singular past historic of revenir
et, quand elle revint au bout de quelques minutes
eut une angoisse lorsque le patron revint avec quatre bouteilles aux mains
avec
     1. prep. (accompaniment) with
           Je suis revenu avec lui. - I have returned with him.
     2. prep. (manner, instrument) with
avec sa lanterne
avec un sourire aimable
des
     1. art. plural of un; some; the plural indefinite article.
     2. art. plural of une; some; the plural indefinite article.
     3. art. plural of du; some; the plural partitive article.
     4. art. plural of de la; some; the plural partitive article.
     5. art. plural of de l'; some; the plural partitive article.
     6. contraction. Contraction of de + les (of the, from the, some).
et des principes
des bruits légers
     de
          1. prep. of (expresses belonging)
                Paris est la capitale de la France. - Paris is the capital of France.
          2. prep. of (used to express property or association)
                Œuvres de Fermat - Fermat’s Works
                Elle est la femme de mon ami. - She is my friend’s wife.
                le voisin de Gabriel - Gabriel's neighbor
          3. prep. from (used to indicate origin)
                Elle vient de France. - She comes from France.
                Êtes-vous de Suisse ? - Are you from Switzerland?
                Ce fromage vient d’Espagne. - This cheese is from Spain.
                C’est de l’ouest de la France. - It’s from the west of France.
                Le train va de Paris à Bordeaux. - The train goes from Paris to Bordeaux.
          4. prep. of (indicates an amount)
                5 kilos de pommes. - 5 kilograms of apples.
                Un verre de vin - A glass of wine
                Une portion de frites - A portion of fries
          5. prep. used attributively, often translated into English as a compound word
                Un jus de pomme - Apple juice
                Un verre de vin - A glass of wine
                Une boîte de nuit - A nightclub
                Un chien de garde - A guarddog
                Une voiture de sport - A sportscar
                Un stade de football - A football stadium
          6. prep. from (used to indicate the start of a time or range)
                De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. - From 9 to 11 I won’t be free.
                Je travaille de huit heures à midi. - I work from 8 o'clock to noon.
                un groupe de cinq à huit personnes - a group of from five to eight people
          7. prep. used after certain verbs before an infinitive, often translated into English as a gerund or an infinitive
                J’ai arrêté de fumer. - I stopped smoking.
                Il continue de m’embêter. - He keeps annoying me.
                Elle m’a dit de venir. - She told me to come.
                Nous vous exhortons de venir. - We urge you to come.
          8. prep. by (indicates the amount of change)
                Boire trois tasses par jour réduirait de 20 % les risques de contracter une maladie. - Drinking three cups a day would reduce the risks of catching an illness by 20%.
          9. art. (indefinite) some; any (in questions or negatives)
                Je voudrais de la viande. - I would like some meat.
                Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? - Is there any good music?
                Nous cherchons du lait. - We're looking for some milk.
          10. art. (negative) a, an, any
                Elle n'a pas de mère. - She does not have a mother.
                Il n'a pas de crayon. - He does not have a pencil.
                Je n'ai pas de temps. - I do not have any time.
     les
          1. art. plural of le: the
          2. art. plural of la: the
          3. pron. plural of le: them
          4. pron. plural of la: them
     de l'
          1. art. Some; the singular prevocalic partitive article.
                Voudriez-vous de l’ail ? — Would you like some garlic?
plats
     1. adj. masculine plural of plat
     plat
          1. adj. flat
          2. n. a flat area of ground; a flat thing; a flat dish or receptacle
          3. n. dish or course (e.g. served in a restaurant)
alléchants
     1. adj. masculine plural of alléchant
     alléchant
          1. v. present participle of allécher
          2. adj. enticing
          3. adj. mouth-watering
disposa
     1. v. third-person singular past historic of disposer
     disposer
          1. v. To organize, to arrange, to distribute in a certain fashion.
          2. v. To prepare (something) for an occasion, to incline (someone) towards
          3. v. (takes a reflexive pronoun) To prepare oneself for, to be about to.
          4. v. (intransitive) To have at one's disposal or available; to have access to.
          5. v. (intransitive) To use someone to do one's biddings.
          6. v. (intransitive) To leave, to go.
          7. v. (intransitive, legal) To make use of one's right of dismembering, selling or otherwise dispose of a certain owned item.
          8. v. (transitive, rare) To prepare psychologically.
          9. v. (intransitive, rare) To take measures, to decree.
gentiment
     1. adv. friendly, kindly (in a friendly or kind manner)
le
     1. art. The (definite article).
           Le lait du matin. - The milk of the morning.
           Je suis le valeureux Don Quichotte de la Manche, le défaiseur de torts et le réparateur d’iniquités. - I am the valiant Don Quixote of La Mancha, the undoer of wrongs and the repairer of iniqui
     2. art. Used before abstract nouns; not translated in English.
     3. art. (before parts of the body) The; my, your, etc.
           Il s’est cassé la jambe. - He has broken his leg.
     4. art. (before units) A, an.
           Cinquante kilomètres à l’heure. - fifty kilometres an hour
     5. pron. (direct object) Him, it.
     6. pron. (used to refer to something previously mentioned or implied; not translated in English).
           Je suis petit et lui, il l’est aussi. - I am small and he is too (he is it too, i.e., he is small too).
le dîner
vint le chercher
eau
     1. n-f. Water, a liquid that is transparent, colorless, odorless(,) and tasteless in its pure form, the primary constituent of lakes, rivers, seas, and oceans.
           Il buvait un verre d’eau fraîche.
             He drank a cool glass of water.
           L’eau de mer et l’eau de rivière n’ont pas la même teneur en sel et n’abritent donc pas les mêmes poissons.
             Sea water and river water do not have the same salt content and thus do not harbor the same fish.
     2. n-f. In particular, rain.
           Si le vent dure, nous aurons de l’eau.
             If the wind persists, we will have rain.
     3. n-f. (chemistry) The chemical compound with empirical formula HO existing in the form of ice, liquid water or steam.
           L’eau se durcit par le froid et se vaporise par la chaleur.
             Water hardens with cold and vaporises with heat.
     4. n-f. Natural liquid quantities or expanses.
           Le soir, ils se baignaient dans les eaux du lac Titicaca.
             In the evening, they bathed in the waters of Lake Titicaca.
     5. n-f. Fluids such as sweat, formed and found in the body of man or animal.
           Les vésicatoires font des ampoules pleines d’eau.
           L’eau m'en vint à la bouche.
             That made my mouth water.
           Il s’est échauffé à courir, il est tout en eau.
             He warmed up to run. He's all sweaty.
ou jeté à l'eau d'une poussée du haut d'un pont
et
     1. conj. and
et
et des principes
le
     1. art. The (definite article).
           Le lait du matin. - The milk of the morning.
           Je suis le valeureux Don Quichotte de la Manche, le défaiseur de torts et le réparateur d’iniquités. - I am the valiant Don Quixote of La Mancha, the undoer of wrongs and the repairer of iniqui
     2. art. Used before abstract nouns; not translated in English.
     3. art. (before parts of the body) The; my, your, etc.
           Il s’est cassé la jambe. - He has broken his leg.
     4. art. (before units) A, an.
           Cinquante kilomètres à l’heure. - fifty kilometres an hour
     5. pron. (direct object) Him, it.
     6. pron. (used to refer to something previously mentioned or implied; not translated in English).
           Je suis petit et lui, il l’est aussi. - I am small and he is too (he is it too, i.e., he is small too).
le froid
dit le comte
pain
     1. n. bread
     2. n. piece of bread
     3. n. food
     4. n. bread-and-butter needs, basic sustenance; breadwinner
     5. n. (informal) punch (a hit with the fist)
     6. n. a block (of ice, of salt, of soap …) with the shape and size of bread
     7. n. (slang) (music) mistake during a performance (false note, forgot an intro, wrong solo, …)
mais ils n'y trouvèrent pas même de pain
sur
     1. prep. on, upon
     2. prep. on top of
     3. prep. from on top of
     4. prep. above
     5. prep. out of
           sept sur dix - seven out of ten
     6. prep. in the case of
     7. prep. about, concerning
     8. adj. sour
et portant sur le côté
les pieds sur la cheminée
la
     1. art. the (definite article).
     2. pron. her, it (direct object).
     3. n-m. (music) la, the note 'A'.
gagna la porte
la grosse fille
table
     1. n. table (item of furniture)
     2. n. flat surface atop various objects
     3. n. flat part of a cut or carved object
     4. n. (music) table of a stringed instrument
     5. n. matrix or grid of data arranged in rows and columns
     6. n. systematic list of content
     7. v. first-person singular present indicative of tabler
     8. v. third-person singular present indicative of tabler
     9. v. first-person singular present subjunctive of tabler
     10. v. third-person singular present subjunctive of tabler
     11. v. second-person singular imperative of tabler
une sorte de table
aussitôt à table
     tabler
          1. v. (intransitive) To base one's scheming on something.
Dictionary entries from Wiktionary



Please help us improve the analysis of French sentences by contributing the meaning of missing words or phrases. Any short translated phrase will be helpful for other sentences with the same phrase.

Enter a French word or phrase that appears in the sentence

Enter its meaning or translation





Please report a poor word or meaning.