Lexis Rex Home

French Sentence Analyser

Use this page to analyse and learn French text. You can copy text into the box below or get a random sentence from our database. Press the Analyse button to get translations of the text and words.



Google Translation:
Un deuxième coup de cloche se fit entendre et une seconde porte s'ouvrit aussitôt

un
     1. art. an, a
     2. num. one
     3. n-m. one
     4. pron. one
un autre
qu'un soir
deuxième
     1. adj. second
     2. n. second
coup
     1. n. blow, hit, strike
     2. n.          sound of the action
                    coup de tonnerre
     3. n.          physical consequences of the action (marks)
                    marqué de coups
     4. n. fast and instantaneous action
           jeter un coup d'œil
     5. n. elementary action that may be repeated (e.g. in a game)
           boire un coup
     6. n.          for a firearm, load
                    pistolet à six coups
     7. n. small quantity: mettre un coup de peinture
     8. n. planned action
           préparer son coup
     9. n. (slang) lay
           Cette meuf, c'était le meilleur coup de ma vie.
           un bon coup - a good lay
tout a coup
tout à coup
de
     1. prep. of (expresses belonging)
           Paris est la capitale de la France. - Paris is the capital of France.
     2. prep. of (used to express property or association)
           Œuvres de Fermat - Fermat’s Works
           Elle est la femme de mon ami. - She is my friend’s wife.
           le voisin de Gabriel - Gabriel's neighbor
     3. prep. from (used to indicate origin)
           Elle vient de France. - She comes from France.
           Êtes-vous de Suisse ? - Are you from Switzerland?
           Ce fromage vient d’Espagne. - This cheese is from Spain.
           C’est de l’ouest de la France. - It’s from the west of France.
           Le train va de Paris à Bordeaux. - The train goes from Paris to Bordeaux.
     4. prep. of (indicates an amount)
           5 kilos de pommes. - 5 kilograms of apples.
           Un verre de vin - A glass of wine
           Une portion de frites - A portion of fries
     5. prep. used attributively, often translated into English as a compound word
           Un jus de pomme - Apple juice
           Un verre de vin - A glass of wine
           Une boîte de nuit - A nightclub
           Un chien de garde - A guarddog
           Une voiture de sport - A sportscar
           Un stade de football - A football stadium
     6. prep. from (used to indicate the start of a time or range)
           De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. - From 9 to 11 I won’t be free.
           Je travaille de huit heures à midi. - I work from 8 o'clock to noon.
           un groupe de cinq à huit personnes - a group of from five to eight people
     7. prep. used after certain verbs before an infinitive, often translated into English as a gerund or an infinitive
           J’ai arrêté de fumer. - I stopped smoking.
           Il continue de m’embêter. - He keeps annoying me.
           Elle m’a dit de venir. - She told me to come.
           Nous vous exhortons de venir. - We urge you to come.
     8. prep. by (indicates the amount of change)
           Boire trois tasses par jour réduirait de 20 % les risques de contracter une maladie. - Drinking three cups a day would reduce the risks of catching an illness by 20%.
     9. art. (indefinite) some; any (in questions or negatives)
           Je voudrais de la viande. - I would like some meat.
           Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? - Is there any good music?
           Nous cherchons du lait. - We're looking for some milk.
     10. art. (negative) (pas de) a, an, any
           Elle a pas de mère. - She doesn't have a mother.
           Il a pas de crayon. - He doesn't have a pencil.
           J'ai pas de temps. - I don't have any time.
     11. n. abbreviation of dame
et boule de suif raconta
il refusa même de monter
cloche
     1. n. bell (metal apparatus used to produce sound)
     2. n. A glass covering, originally bell-shaped, for garden plants to prevent frost damage and promote early growth.
     3. n. A bell-shaped, close-fitting women’s hat with a deep rounded crown and narrow rim.
     4. n. (colloquial) a clumsy person, an oaf
     5. adj. (colloquial) clumsy, stupid
     6. v. first-person singular present indicative of clocher
     7. v. third-person singular present indicative of clocher
     8. v. first-person singular present subjunctive of clocher
     9. v. second-person singular imperative of clocher
     clocher
          1. n. bell tower, steeple
          2. v. To ring a bell
          3. v. To wobble
          4. v. (informal) To be wrong
                Il y a quelque chose qui cloche. - There's something wrong.
se
     1. pron. The third-person reflexive and reciprocal direct and indirect object pronoun.
     2. pron.          (to) himself
     3. pron.          (to) herself
     4. pron.          (to) oneself
     5. pron.          (to) itself
     6. pron.          (to) themselves
     7. pron.          (to) each other
se retourna
elle se tut
fit
     1. v. third-person singular past historic of faire
lui fit faire
il se fit apporter là
     faire
          1. v. to do
                Qu'est-ce que tu fais ? - What are you doing?
                Faire la vaisselle. - To do the washing-up.
          2. v. to make
                Faire une erreur. - To make a mistake.
          3. v. to say (of a person), to go (of an animal)
                "Je t'aime," fit-il. - "I love you," he said.
                Le chat fait "miaou". - The cat goes "meow".
          4. v. to make (cause someone or something to do something)
                Tu me fais rire. - You make me laugh.
                La chanson me fait pleurer. - The song makes me cry.
          5. v. (impersonal) To be (of the weather or various situations).
                Il fait chaud/froid/noir/beau dehors. - It is hot/cold/dark/nice outside.
                Ça fait dix ans que nous nous connaissons. - We have known each other for ten years.
          6. v. (reflexive) to do, to make (oneself)
                Elle se fait les ongles. - She is doing her nails.
          7. v. (reflexive, followed by an infinitive) to be, to get (used for a passive action)
                Se faire piquer. - To be stung.
                Je me suis fait avoir. - I got screwed.
          8. v. (reflexive) to ripen (of fruit), to mature (, etc.)
          9. v. (reflexive, ~ à) to become used to, to get used to
          10. v. (slang) to do (to have sex with)
          11. v. (reflexive) to become, to get
entendre
     1. v. to hear
     2. v. (intransitive) to be able to hear
     3. v. (literary) to listen to
     4. v. (formal) to mean
     5. v. (reflexive) to agree with each other.
     6. v. (reflexive) to have good relations with; to get on.
           Je m'entends bien avec elle — I get along well with her.
     7. v. (takes a reflexive pronoun) to be good or competent at something.
           s'y entendre en
     8. v. (rare) to desire; to wish; to intend
           comme je l'entends — as I wish.
           J'entends bien régler cette question une bonne fois pour toutes — I fully intend to solve this issue once and for all.
     9. v. (dated) to demand
     10. v. (dated) to know
     11. v. (archaic) to understand
les deux bonnes soeurs ne semblaient point entendre
et
     1. conj. and
et, avec lui
et de l'autre
une
     1. num. feminine singular of un
     2. art. a / an (feminine indefinite article)
     3. n. front page (of a publication)
une fois rentrés
tantôt une chaumière
seconde
     1. adj. feminine singular of second
     2. n. second (for indicating time)
réfléchit une seconde
elle hésitait une seconde
     seconder
          1. v. to assist
                Elle surveillait d'un œil profondément attentif le travail sanglant du bistouri, sa main adroite (...) employant tour à tour, pour seconder l'opérateur, les éponges, les fils (...) les crochets
          2. v. to help, ease
                Le principe protestant seconda d'abord l'essor scientifique et le développement industriel, en stimulant les efforts personnels et brisant des règles oppressives. (Comte, Catéchisme positiviste
     second
          1. adj. second
                « Chiquita! Chiquita! » À la seconde appellation, une fillette maigre et hâve (...) s'avança vers Agostin. (Gautier, Fracasse, 1863)
                une seconde possibilité — a second possibility, another possibility
          2. n. assistant, first mate
                Je m'attachai aux pas de miss Harriet et lui servis de second dans le classement du linge. (Gobineau, Pléiades, 1874)
porte
     1. n. door
     2. n. gate (to a city, at airport)
     3. n. (figuratively) gateway, means, door
     4. v. first-person singular present indicative of porter
     5. v. third-person singular present indicative of porter
     6. v. first-person singular present subjunctive of porter
     7. v. third-person singular present subjunctive of porter
     8. v. second-person singular imperative of porter
gagna la porte
qui porte conseil
     porter
          1. v. to carry
          2. v. to support, to bear
          3. v. to wear
          4. v. (of a subject, followed by the preposition sur) (porter sur quelque chose) to be about, to concern
                Sur quoi portait la question ? - What was the question concerning?
          5. v. (reflexive, se porter) to feel
                Je me porte mieux. - I am feeling better.
                Il se porte bien. - He's in good health.
          6. n. porter (beer)
se
     1. pron. The third-person reflexive and reciprocal direct and indirect object pronoun.
     2. pron.          (to) himself
     3. pron.          (to) herself
     4. pron.          (to) oneself
     5. pron.          (to) itself
     6. pron.          (to) themselves
     7. pron.          (to) each other
on se tut
elle se montra
ouvrit
     1. v. third-person singular past historic of ouvrir
ouvrit les yeux
la portière s'ouvrit!
     ouvrir
          1. v. to open
          2. v. to begin
          3. v. (reflexive, s'ouvrir, of a door, a gate) to open (become open)
aussitôt
     1. adv. immediately
aussitôt
aussitôt à table
Dictionary entries from Wiktionary