se |
1. pron. The third-person reflexive and reciprocal direct and indirect object pronoun. | |
2. pron. (to) himself | |
3. pron. (to) herself | |
4. pron. (to) oneself | |
5. pron. (to) itself | |
6. pron. (to) themselves | |
7. pron. (to) each other | |
8. pron. (Louisiana) (The second-person plural reflexive and reciprocal direct and indirect object pronoun.) | |
Je suis partie à la chasse et faut vous autres se comportes bien. - I'm going hunting and y'all need to behave yourselves. | |
tirer |
1. v. to draw, drag, pull | |
2. v. to shoot | |
3. v. to draw (conclusions), to consider (consequences) | |
4. v. to leave a place | |
5. v. to set free, to deliver | |
tirer |
1. v. to draw, drag, pull | |
2. v. to shoot | |
3. v. to draw (conclusions), to consider (consequences) | |
4. v. to leave a place | |
5. v. to set free, to deliver | |
de |
1. prep. of (expresses belonging) | |
Paris est la capitale de la France. - Paris is the capital of France. | |
2. prep. of (used to express property or association) | |
Œuvres de Fermat - Fermat’s Works | |
Elle est la femme de mon ami. - She is my friend’s wife. | |
le voisin de Gabriel - Gabriel's neighbor | |
3. prep. from (used to indicate origin) | |
Elle vient de France. - She comes from France. | |
Êtes-vous de Suisse ? - Are you from Switzerland? | |
Ce fromage vient d’Espagne. - This cheese is from Spain. | |
C’est de l’ouest de la France. - It’s from the west of France. | |
Le train va de Paris à Bordeaux. - The train goes from Paris to Bordeaux. | |
4. prep. of (indicates an amount) | |
5 kilos de pommes. - 5 kilograms of apples. | |
Un verre de vin - A glass of wine | |
Une portion de frites - A portion of fries | |
5. prep. used attributively, often translated into English as a compound word | |
Un jus de pomme - Apple juice | |
Un verre de vin - A glass of wine | |
Une boîte de nuit - A nightclub | |
Un chien de garde - A guarddog | |
Une voiture de sport - A sportscar | |
Un stade de football - A football stadium | |
6. prep. from (used to indicate the start of a time or range) | |
De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. - From 9 to 11 I won’t be free. | |
Je travaille de huit heures à midi. - I work from 8 o'clock to noon. | |
un groupe de cinq à huit personnes - a group of from five to eight people | |
7. prep. used after certain verbs before an infinitive, often translated into English as a gerund or an infinitive | |
J’ai arrêté de fumer. - I stopped smoking. | |
Il continue de m’embêter. - He keeps annoying me. | |
Elle m’a dit de venir. - She told me to come. | |
Nous vous exhortons de venir. - We urge you to come. | |
8. prep. by (indicates the amount of change) | |
Boire trois tasses par jour réduirait de 20 % les risques de contracter une maladie. - Drinking three cups a day would reduce the risks of catching an illness by 20%. | |
9. art. Used in the plural with prepositioned adjectives. | |
Ce sont de bons enfants. - They are good children. | |
Il y a d’autres exemples. - There are other examples. | |
10. art. Used in negated sentences with the grammatical object. | |
Elle n’a pas de mère. - She doesn’t have a mother. | |
Il ne mange pas de viande. - He doesn’t eat meat. | |
Il n’y a pas de problèmes. - There are no problems. | |
11. n-f. abbreviation of dame | |
affaire |
1. n-f. business; matter; affair | |
affaire importante - important business | |
C'est une affaire d'honneur. - It is a matter of honor. | |
C'est l'affaire d'une minute. - It's a matter of a minute. | |
C'est mon affaire, pas la vôtre. - It's my business, not yours. | |
2. n-f. deal, transaction, bargain | |
conclure une affaire - to close a deal | |
3. n-f. business, enterprise | |
monter une affaire - to set up a business | |
Ils ont repris l'affaire familiale. - They took over the family business. | |
4. n-f. affair, scandal | |
l'affaire Dreyfus - the Dreyfus affair | |
Affaire Fillon - Fillon affair | |
5. n-f. (law) case, trial | |
L'affaire O.J. Simpson fut une des plus médiatisées. - The O. J. Simpson case was one of the most publicized. | |
6. n-f. (informal) things; stuff | |
7. n-f. (informal, chiefly in the plural) belonging (something physical that is owned) | |
8. n-f. (informal, Quebec) thingamajig | |
9. n-f. (informal, Louisiana French) thing | |
tirer d'affaire |
1. v. to pull someone's bacon out of the fire, to pull someone's fat out of the fire (to get someone out of a bad situation) | |
2. v. to get out of a bind | |
se tirer d'affaire - to get oneself out of a tight spot | |