French Sentence Analyser

Use this page to analyse and learn French text. You can copy text into the box below or get a random sentence from our database. Press the Analyse button to get translations of the text and words.

Google Translation:
Partie d'un objet par laquelle on le saisit avec la main

     1. n. part (portion, amount)
           Il y a deux parties principales de ce truc.
             There are two main parts to this thing.
           faire partie (de) to participate in
     5. n. (legal) party
     6. n. game, play (sense the conduct, or course of a game)
     7. Participle. feminine singular past participle of partir
          1. v. (obsolete, transitive) to share, to share out, to divide
                Avoir maille à partir avec quelqu'un.
          3. v. (intransitive) to go away, leave, depart
          4. v. (intransitive) to originate
                Toutes les artères partent du cœur. - All arteries originate from the heart.
          6. v. (intransitive) to die
                Il ne s'est pas vu partir - He has not seen death
          8. v. (intransitive, figuratively) to emanate
                Cette croyance est partie d'un mauvais principe. - This belief emanates from an evil principle.
          10. v. (Quebec, informal, transitive) to start
                partir une affaire - to start a business
     1. prep. of (expresses belonging)
           Paris est la capitale de la France. - Paris is the capital of France.
     3. prep. of (used to express property or association)
           Œuvres de Fermat - Fermat’s Works
           Elle est la femme de mon ami. - She is my friend’s wife.
           le voisin de Gabriel - Gabriel's neighbor
     7. prep. from (used to indicate origin)
           Elle vient de France. - She comes from France.
           Êtes-vous de Suisse ? - Are you from Switzerland?
           Ce fromage vient d’Espagne. - This cheese is from Spain.
           C’est de l’ouest de la France. - It’s from the west of France.
           Le train va de Paris à Bordeaux. - The train goes from Paris to Bordeaux.
     13. prep. of (indicates an amount)
           5 kilos de pommes. - 5 kilograms of apples.
           Un verre de vin - A glass of wine
           Une portion de frites - A portion of fries
     17. prep. used attributively, often translated into English as a compound word
           Un jus de pomme - Apple juice
           Un verre de vin - A glass of wine
           Une boîte de nuit - A nightclub
           Un chien de garde - A guarddog
           Une voiture de sport - A sportscar
           Un stade de football - A football stadium
     24. prep. from (used to indicate the start of a time or range)
           De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. - From 9 to 11 I won’t be free.
           Je travaille de huit heures à midi. - I work from 8 o'clock to noon.
           un groupe de cinq à huit personnes - a group of from five to eight people
     28. prep. used after certain verbs before an infinitive, often translated into English as a gerund or an infinitive
           J’ai arrêté de fumer. - I stopped smoking.
           Il continue de m’embêter. - He keeps annoying me.
           Elle m’a dit de venir. - She told me to come.
           Nous vous exhortons de venir. - We urge you to come.
     33. prep. by (indicates the amount of change)
           Boire trois tasses par jour réduirait de 20 % les risques de contracter une maladie. - Drinking three cups a day would reduce the risks of catching an illness by 20%.
     35. art. (indefinite) some; any (in questions or negatives)
           Je voudrais de la viande. - I would like some meat.
           Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? - Is there any good music?
           Nous cherchons du lait. - We're looking for some milk.
     39. art. (negative) a, an, any
           Elle n'a pas de mère. - She does not have a mother.
           Il n'a pas de crayon. - He does not have a pencil.
           Je n'ai pas de temps. - I do not have any time.
     1. art. an, a
     2. num. one
     3. n-m. one
     4. pron. one
     1. n. (perceptible) thing, object
     2. n. in particuliar crafted or manufactured thing
     3. n. aim, goal
     4. n. mental representation, what is thought
     5. n. source or target of feeling
     6. n. (grammar) object
     7. n. (object-oriented) object
     1. prep. through
           par la fenêtre - through the window
           aller par le parc - go through the park
     4. prep. by (used to introduce a means; used to introduce an agent in a passive construction))
           voyager par train - travel by train
           par surprise - by surprise
           le bateau est attaqué par des pirates. - the boat is being attacked by pirates.
     8. prep. over (used to express direction)
           Viens par ici ! - Come over here!
     10. prep. from (used to describe the origin of something, especially a view or movement)
           voir par devant - see from the back
           le liquide est arrivé par le robinet - the liquid arrived from the tap
     13. prep. around, round (inside of)
           par tout le cinéma - all around the cinema
     15. prep. on (situated on, used in certain phrases)
           par terre - on the ground
     17. prep. on, at, in (used to denote a time when something occurs)
           par un beau jour - on a nice day
           par un soir - in one evening
     20. prep. in
           marcher par deux - walk in twos
     22. prep. per, a, an
           trois fois par semaine - three times a week
     24. prep. out of (used to describe the reason for something)
           par pure colère - out of pure anger
           par tristesse - out of sadness
     27. prep. for
     28. n. (golf) par
     1. pron. feminine singular of lequel
     1. pron. (indefinite) one, people, you, someone (an unspecified individual)
           On ne peut pas pêcher ici - You can’t fish here
     3. pron. (personal, informal) we
           On s’est amusés. - We had fun.
     1. art. The (definite article).
           Le lait du matin. - The milk of the morning.
           Je suis le valeureux Don Quichotte de la Manche, le défaiseur de torts et le réparateur d’iniquités. - I am the valiant Don Quixote of La Mancha, the undoer of wrongs and the repairer of iniqui
     4. art. Used before abstract nouns; not translated in English.
     5. art. (before parts of the body) The; my, your, etc.
           Il s’est cassé la jambe. - He has broken his leg.
     7. art. (before units) A, an.
           Cinquante kilomètres à l’heure. - fifty kilometres an hour
     9. pron. (direct object) Him, it.
     10. pron. (used to refer to something previously mentioned or implied; not translated in English).
           Je suis petit et lui, il l’est aussi. - I am small and he is too (he is it too, i.e., he is small too).
     1. v. third-person singular present indicative of saisir
     2. v. third-person singular past historic of saisir
          1. v. to take hold of; to grab
          2. v. to seize, to take (an illegal product), to capture
          3. v. to grasp mentally; understand
          4. v. (computing) to capture (screen or data)
          5. v. (computing) To type (something) into a computer; to input.
          6. v. (accounting) To record (something) in an account, ledger, etc.
          7. v. (law) To vest a court with a case; to refer a matter to a court.
     1. prep. (accompaniment) with
           Je suis revenu avec lui. - I have returned with him.
     3. prep. (manner, instrument) with
     1. art. the (definite article).
     2. pron. her, it (direct object).
     3. n-m. (music) la, the note 'A'.
     1. n. hand
     2. n. (soccer) handball
     3. n. (poker) hand
Dictionary entries from Wiktionary

Please report a poor word or meaning.