French Sentence Analyser
Google Translation:
Oh, que cette cloche prêchait bien dans le silence profond de la nuit!
oh | ||
1. interj. oh | ||
oh non! | ||
oh! la canaille! la canaille! | ||
que | ||
1. conj. that (introduces a noun clause and connects it to its parent clause) | ||
Je vois que tu parles bien français. — I see that you speak French well. | ||
2. conj. (used with ne) only (ne ... que parses roughly as "(does) not / nothing ... other than") | ||
Je ne mange que des fruits. — I eat only fruits. | ||
3. conj. Substitutes for another, previously stated conjunction. | ||
Si le temps est beau et que tout le monde est d'accord, nous mangerons en plein air. — If the weather is nice and if everyone likes the idea, we'll eat outside. | ||
4. conj. when, no sooner. | ||
Il était à peine parti qu'elle a téléphoné à la police. — No sooner had he left when she called the police. | ||
5. conj. Links two noun phrases in apposition forming a clause without a (finite) verb, such that the complement acts as predicate. | ||
6. conj. than (introduces a comparison) | ||
Il est plus grand que son père. — He is taller than his father. | ||
7. pron. (slightly formal) The inanimate direct-object interrogative pronoun. | ||
Que pensez-vous de cette peinture ? — What do you think of that painting? | ||
8. pron. (slightly formal) The inanimate subject or predicative interrogative pronoun. | ||
Qu'est-il arrivé ? | ||
Que me vaut cette visite ? | ||
Que sommes nous ? — What are we? | ||
9. pron. The direct object relative pronoun. | ||
C'est un homme que je connais très bien. — He's a man whom I know very well. | ||
Je viens de lire la lettre que vous m'avez envoyée. — I've just read the letter that you sent me. | ||
que la présence de cette fille | ||
beaucoup plus jeune que son mari | ||
cette | ||
1. pron. feminine singular of ce | ||
a cette pensée | ||
dans cette neige | ||
cloche | ||
1. n. bell (metal apparatus used to produce sound) | ||
2. n. A glass covering, originally bell-shaped, for garden plants to prevent frost damage and promote early growth. | ||
3. n. A bell-shaped, close-fitting women’s hat with a deep rounded crown and narrow rim. | ||
4. n. (colloquial) a clumsy person, an oaf | ||
5. adj. (colloquial) clumsy, stupid | ||
6. v. first-person singular present indicative of clocher | ||
7. v. third-person singular present indicative of clocher | ||
8. v. first-person singular present subjunctive of clocher | ||
9. v. second-person singular imperative of clocher | ||
clocher | ||
1. n. bell tower, steeple | ||
2. v. To ring a bell | ||
3. v. To wobble | ||
4. v. (informal) To be wrong | ||
Il y a quelque chose qui cloche. - There's something wrong. | ||
prêchait | ||
1. v. third-person singular imperfect indicative of prêcher | ||
prêcher | ||
1. v. to preach | ||
Prêcher la Bonne Nouvelle. | ||
2. v. to advocate moral values, political ideas | ||
prêcher le bien, le mal. | ||
Prêcher le communisme. | ||
3. v. to lecture someone about what is good or bad | ||
Ninon fut si bien prêchée qu'elle était en proie à une infinité de scrupules touchant la manière d'élever sa progéniture. (Boylesve, Leçon d'amour, 1902) | ||
bien | ||
1. adj. good, all right, great | ||
2. adj. good looking, nice | ||
3. adv. well | ||
4. adv. indeed; so | ||
Bien, on peut partir maintenant ? - So, can we leave now? | ||
5. adv. (+ de, des, du) a lot of | ||
Macy Gray a traversé bien des épreuves. - Macy Gray got through a lot of ordeals. | ||
6. adv. (colloquial) really (used as an intensifier) | ||
7. n. good as opposed to evil | ||
8. n. a commodity, a good | ||
9. n. a possession | ||
bien connu | ||
ah! bien oui | ||
dans | ||
1. prep. in (inside) | ||
Il habite dans le quartier le plus riche de Paris. - He lives in the richest district of Paris. | ||
2. prep. in, into (from outside, to inside) | ||
Mettre l'argent dans la poche. | ||
Put money into one's pocket. | ||
3. prep. in, within (a longer period of time) | ||
Je serai prêt dans une heure. | ||
I'll be ready in one hour. | ||
4. prep. out of, from | ||
Il prend le beurre dans le réfrigérateur. | ||
He takes the butter out of the fridge. | ||
5. prep. (with respect to time) during | ||
dans un temps donné - during a given time | ||
6. n. plural of dan | ||
dans cette neige | ||
mais dans quel but | ||
le | ||
1. art. The (definite article). | ||
Le lait du matin. - The milk of the morning. | ||
Je suis le valeureux Don Quichotte de la Manche, le défaiseur de torts et le réparateur d’iniquités. - I am the valiant Don Quixote of La Mancha, the undoer of wrongs and the repairer of iniqui | ||
2. art. Used before abstract nouns; not translated in English. | ||
3. art. (before parts of the body) The; my, your, etc. | ||
Il s’est cassé la jambe. - He has broken his leg. | ||
4. art. (before units) A, an. | ||
Cinquante kilomètres à l’heure. - fifty kilometres an hour | ||
5. pron. (direct object) Him, it. | ||
6. pron. (used to refer to something previously mentioned or implied; not translated in English). | ||
Je suis petit et lui, il l’est aussi. - I am small and he is too ("he is it too", i.e., "he is small too"). | ||
le général | ||
avant le jour | ||
silence | ||
1. n. silence | ||
silence! | ||
rompit bientôt ce pénible silence | ||
profond | ||
1. adj. deep | ||
le lac est profond de 100 mètres - the lake is 100 metres deep | ||
2. adj. profound | ||
puis un calme profond | ||
de | ||
1. prep. of (expresses belonging) | ||
Paris est la capitale de la France. - Paris is the capital of France. | ||
2. prep. of (used to express property or association) | ||
Œuvres de Fermat - Fermat’s Works | ||
Elle est la femme de mon ami. - She is my friend’s wife. | ||
le voisin de Gabriel - Gabriel's neighbor | ||
3. prep. from (used to indicate origin) | ||
Elle vient de France. - She comes from France. | ||
Êtes-vous de Suisse ? - Are you from Switzerland? | ||
Ce fromage vient d’Espagne. - This cheese is from Spain. | ||
C’est de l’ouest de la France. - It’s from the west of France. | ||
Le train va de Paris à Bordeaux. - The train goes from Paris to Bordeaux. | ||
4. prep. of (indicates an amount) | ||
5 kilos de pommes. - 5 kilograms of apples. | ||
Un verre de vin - A glass of wine | ||
Une portion de frites - A portion of fries | ||
5. prep. used attributively, often translated into English as a compound word | ||
Un jus de pomme - Apple juice | ||
Un verre de vin - A glass of wine | ||
Une boîte de nuit - A nightclub | ||
Un chien de garde - A guarddog | ||
Une voiture de sport - A sportscar | ||
Un stade de football - A football stadium | ||
6. prep. from (used to indicate the start of a time or range) | ||
De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. - From 9 to 11 I won’t be free. | ||
Je travaille de huit heures à midi. - I work from 8 o'clock to noon. | ||
un groupe de cinq à huit personnes - a group of from five to eight people | ||
7. prep. used after certain verbs before an infinitive, often translated into English as a gerund or an infinitive | ||
J’ai arrêté de fumer. - I stopped smoking. | ||
Il continue de m’embêter. - He keeps annoying me. | ||
Elle m’a dit de venir. - She told me to come. | ||
Nous vous exhortons de venir. - We urge you to come. | ||
8. prep. by (indicates the amount of change) | ||
Boire trois tasses par jour réduirait de 20 % les risques de contracter une maladie. - Drinking three cups a day would reduce the risks of catching an illness by 20%. | ||
9. art. (indefinite) some; any (in questions or negatives) | ||
Je voudrais de la viande. - I would like some meat. | ||
Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? - Is there any good music? | ||
Nous cherchons du lait. - We're looking for some milk. | ||
10. art. (negative) (pas de) a, an, any | ||
Elle a pas de mère. - She doesn't have a mother. | ||
Il a pas de crayon. - He doesn't have a pencil. | ||
J'ai pas de temps. - I don't have any time. | ||
11. n. abbreviation of dame | ||
les garçons de bureau | ||
empêcha d'abord de lui parler | ||
la | ||
1. art. the (definite article). | ||
2. pron. her, it (direct object). | ||
3. n-m. (music) la, the note 'A'. | ||
car la nuit | ||
la grosse fille | ||
de la | ||
1. art. Of the | ||
2. art. Some; the feminine partitive article. | ||
Voudriez-vous de la confiture ? — Would you like some jam? | ||
J'ai mangé de la tarte — I ate some pie. | ||
nuit | ||
1. n. night | ||
2. v. third-person singular present indicative of nuire | ||
car la nuit | ||
la nuit tombait | ||
nuire | ||
1. v. (intransitive) to harm, to spoil | ||
Fumer nuit à la santé. — Smoking is harmful to your health. | ||
La cigarette nuit au bébé. — Cigarettes are harmful to a baby. |