Lexis Rex Home

French Sentence Analyser

Use this page to analyse and learn French text. You can copy text into the box below or get a random sentence from our database. Press the Analyse button to get translations of the text and words.



Google Translation:
Monsieur Linton avait mis le matin sur son oreiller une poignée de crocus dorés

monsieur
     1. n-m. mister, sir (a title or form of address for a man)
non, monsieur
bonjour monsieur
linton
avait
     1. v. third-person singular imperfect indicative of avoir
on avait faim encore;
l'avait mis à la porte
     avoir
          1. n. asset, possession
          2. v. to have (to own; to possess)
                J'aimerais avoir 20 dollars. - I would like to have 20 dollars.
          3. v. (intransitive, with à) to have (to), must
                J'ai à vous parler. - I have to talk to you.
          4. v. (auxiliary) to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
                J'ai parlé. - I have spoken.
          5. v. to have (a condition)
                J'ai faim. - I have hunger.
                J'ai froid. - I have cold.
          6. v. to have (a measure or age)
                Elle a 19 ans. - She has 19 years.
          7. v. to have (to trick)
                Tu t'es fait avoir. - You've been had.
          8. v. to have (to participate in an experience)
                avoir des relations sexuelles - to have sexual relations
mis
     1. v. first-person singular past historic of mettre
     2. v. second-person singular past historic of mettre
     3. v. past participle of mettre
     4. Participle. masculine plural past participle of mettre
l'avait mis à la porte
     mettre
          1. v. to put; to place
          2. v. (transitive, of clothing) to put on
          3. v. to set (to lay a table)
          4. v. (takes a reflexive pronoun) to start (+ à) (something / doing something), to get around to doing something
le
     1. art. The (definite article).
           Le lait du matin. - The milk of the morning.
           Je suis le valeureux Don Quichotte de la Manche, le défaiseur de torts et le réparateur d’iniquités. - I am the valiant Don Quixote of La Mancha, the undoer of wrongs and the repairer of iniqui
     2. art. Used before abstract nouns; not translated in English.
     3. art. (before parts of the body) The; my, your, etc.
           Il s’est cassé la jambe. - He has broken his leg.
     4. art. (before units) A, an.
           Cinquante kilomètres à l’heure. - fifty kilometres an hour
     5. pron. (direct object) Him, it.
     6. pron. (used to refer to something previously mentioned or implied; not translated in English).
           Je suis petit et lui, il l’est aussi. - I am small and he is too ("he is it too", i.e., "he is small too").
le cocher
le signalement
matin
     1. n. morning
car elle était du matin
qu'à dix heures du matin
sur
     1. prep. on, upon
     2. prep. on top of
     3. prep. from on top of
     4. prep. above
     5. prep. out of
           sept sur dix - seven out of ten
     6. prep. in the case of
     7. prep. about, concerning
     8. adj. sour
et portant sur le côté
parurent en avant sur la route
son
     1. n. sound
           Le son de ce piano est agréable. (The sound of this piano is nice.)
     2. det. (possessive) His, her, its (used to qualify masculine nouns and before a vowel).
           Elle a perdu son chapeau. - She lost her hat.
           Il a perdu son chapeau. - He lost his hat.
           J'aime son amie. - I like her/his girlfriend.
           La décision a été prise pendant son absence. - The decision was taken in his absence.
     3. n. bran
           Ceci est du pain de son. - This bread is done with bran.
alors son mari
son front tomba
oreiller
     1. n. pillow
une
     1. num. feminine singular of un
     2. art. a / an (feminine indefinite article)
     3. n. front page (of a publication)
une arme
une fois rentrés
poignée
     1. n. handful (amount held in hand)
     2. n. handful (a small number)
     3. n. (also poignée de main) handshake
     4. n. grip (part of an object someone grips)
     5. n. handle
de
     1. prep. of (expresses belonging)
           Paris est la capitale de la France. - Paris is the capital of France.
     2. prep. of (used to express property or association)
           Œuvres de Fermat - Fermat’s Works
           Elle est la femme de mon ami. - She is my friend’s wife.
           le voisin de Gabriel - Gabriel's neighbor
     3. prep. from (used to indicate origin)
           Elle vient de France. - She comes from France.
           Êtes-vous de Suisse ? - Are you from Switzerland?
           Ce fromage vient d’Espagne. - This cheese is from Spain.
           C’est de l’ouest de la France. - It’s from the west of France.
           Le train va de Paris à Bordeaux. - The train goes from Paris to Bordeaux.
     4. prep. of (indicates an amount)
           5 kilos de pommes. - 5 kilograms of apples.
           Un verre de vin - A glass of wine
           Une portion de frites - A portion of fries
     5. prep. used attributively, often translated into English as a compound word
           Un jus de pomme - Apple juice
           Un verre de vin - A glass of wine
           Une boîte de nuit - A nightclub
           Un chien de garde - A guarddog
           Une voiture de sport - A sportscar
           Un stade de football - A football stadium
     6. prep. from (used to indicate the start of a time or range)
           De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. - From 9 to 11 I won’t be free.
           Je travaille de huit heures à midi. - I work from 8 o'clock to noon.
           un groupe de cinq à huit personnes - a group of from five to eight people
     7. prep. used after certain verbs before an infinitive, often translated into English as a gerund or an infinitive
           J’ai arrêté de fumer. - I stopped smoking.
           Il continue de m’embêter. - He keeps annoying me.
           Elle m’a dit de venir. - She told me to come.
           Nous vous exhortons de venir. - We urge you to come.
     8. prep. by (indicates the amount of change)
           Boire trois tasses par jour réduirait de 20 % les risques de contracter une maladie. - Drinking three cups a day would reduce the risks of catching an illness by 20%.
     9. art. (indefinite) some; any (in questions or negatives)
           Je voudrais de la viande. - I would like some meat.
           Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? - Is there any good music?
           Nous cherchons du lait. - We're looking for some milk.
     10. art. (negative) (pas de) a, an, any
           Elle a pas de mère. - She doesn't have a mother.
           Il a pas de crayon. - He doesn't have a pencil.
           J'ai pas de temps. - I don't have any time.
     11. n. abbreviation of dame
un souffle de colère
était couvert de paille
crocus
     1. n-m. crocus (plant)
dorés
     1. v. masculine plural past participle of dorer
     dorer
          1. v. to gild; to coat something in gold.
          2. v. to brighten up, to brighten something to give it a golden colour.
          3. v. (cooking) to brown, to give food a golden colour by adding an egg yolk.
Dictionary entries from Wiktionary