French Sentence Analyser

Use this page to analyse and learn French text. You can copy text into the box below or get a random sentence from our database. Press the Analyse button to get translations of the text and words.



Google Translation:
Les trente dépositions concordaient, elles étaient identiques, littéralement semblables, et ces enfants qui, le premier jour, disaient n'avoir rien vu, déclaraient maintenant d'une voix claire, en employant tous exactement les mêmes mots, que leur petit camarade avait été assis, le derrière nu, sur un poêle rouge

les
     1. art. plural of le: the
     2. art. plural of la: the
     3. pron. plural of le: them
     4. pron. plural of la: them
les garçons de bureau
n'entendait pas les paroles
trente
     1. num. thirty
     2. n-m. thirty
boule de suif avait trente-et-un d'emblée;
dépositions
     1. n. plural of déposition
concordaient
     1. v. third-person plural imperfect indicative of concorder
elles
     1. pron. they (female).
     2. pron. them (female).
     3. n. plural of elle
les femmes elles-mêmes
qu'elles faisaient sourire
étaient
     1. v. third-person plural imperfect indicative of être
ils étaient riches d'ailleurs
dont les bouches étaient ouvertes
identiques
     1. adj. plural of identique
littéralement
     1. adv. literally
semblables
     1. adj. plural of semblable
et
     1. conj. and
et disparut
et continuait
ces
     1. det. masculine and feminine plural of ce: these, those
ces dames surtout
tous ces voyageurs immobiles
enfants
     1. n. plural of enfant
avala ses sanglots comme les enfants
et ils ont tous laissé une femme et des enfants au pays;
qui
     1. pron. (interrogative) who, whom
     2. pron. (relative) who, whom (after a preposition), which, that
           La personne qui parle connait bien son sujet. - The person who speaks knows his/her subject well.
           Cette voiture bleue qui passe me plait beaucoup. - This blue car which is passing I like a lot.
           J’aime les chiens qui sont calmes. - I like dogs that are quiet.
           Un homme à qui j’ai parlé. - A man to whom I spoke/have spoken.
           Si lugubre que fût l’appartement, c’était un paradis pour qui revenait du lycée. - If the apartment were gloomy, it was a paradise for whoever came from the school.
           Rira bien qui rira le dernier. - Who laughs last laughs well.
     3. pron. (Louisiana French, Cajun French) if
           Qui elle en a, ça va faire. - If she has any, that will do.
qui fit relever tous les yeux
qui pourrait en douter, madame
le
     1. art. The (definite article).
           Le lait du matin. - The milk of the morning.
           Je suis le valeureux Don Quichotte de la Manche, le défaiseur de torts et le réparateur d’iniquités. - I am the valiant Don Quixote of La Mancha, the undoer of wrongs and the repairer of iniqui
     2. art. Used before abstract nouns; not translated in English.
     3. art. (before parts of the body) The; my, your, etc.
           Il s’est cassé la jambe. - He has broken his leg.
     4. art. (before units) A, an.
           Cinquante kilomètres à l’heure. - fifty kilometres an hour
     5. pron. (direct object) Him, it.
     6. pron. (used to refer to something previously mentioned or implied; not translated in English).
           Je suis petit et lui, il l’est aussi. - I am small and he is too ("he is it too", i.e., "he is small too").
avant le jour
le signalement
premier
     1. adj. first
           Le premier élément de la liste est un zéro.
             The first element of the list is zero.
     2. adj. prime (number etc)
     3. n-m. first
           Il est le premier.
             He is the first.
     4. n-m. premier
     5. n-m. prime minister
     6. adv. first
           Il joue premier
             he is playing first
le premier ajouta
le premier qu'ils virent
jour
     1. n. day
     2. n. daylight, light
     3. n. opening, aperture
avant le jour
un jour ou l'autre
disaient
     1. v. third-person plural imperfect indicative of dire
ce qu'ils disaient
et ne disaient rien
ne
     1. part. (literary) not (used alone to negate a verb; now chiefly with the verbs pouvoir, savoir, cesser and oser)
     2. part. not, no (used before a verb, with a subsequent element following; see Usage Notes, below)
     3. part. Used in a subordinate clause before a subjunctive verb (especially when the main verb expresses doubt or fear), to provide extra overtones of doubt or uncertainty (but not negating its verb); the so-c
     4. part. In comparative clauses usually translated with the positive sense of the subsequent negative
           apprendre le français est plus facile qu'on ne pense - learning French is easier than you think
che ne feux pas
ne les salua pas
avoir
     1. n. asset, possession
     2. v. to have (to own; to possess)
           J'aimerais avoir 20 dollars. - I would like to have 20 dollars.
     3. v. (intransitive, with à) to have (to), must
           J'ai à vous parler. - I have to talk to you.
     4. v. (auxiliary) to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
           J'ai parlé. - I have spoken.
     5. v. to have (a condition)
           J'ai faim. - I have hunger.
           J'ai froid. - I have cold.
     6. v. to have (a measure or age)
           Elle a 19 ans. - She has 19 years.
     7. v. to have (to trick)
           Tu t'es fait avoir. - You've been had.
     8. v. to have (to participate in an experience)
           avoir des relations sexuelles - to have sexual relations
et humiliée d'avoir cédé
avoir besoin de sa protection
rien
     1. pron. nothing
     2. pron. (archaic) anything
et rien
je n'en sais rien
vu
     1. v. past participle of voir
     2. prep. given (based on)
           vu le nombre de personnes ici, il vaut mieux partir ! (given the number of people here, we're better off leaving!)
je vous dis que je l'ai vu
déclaraient
     1. v. third-person plural imperfect indicative of déclarer
maintenant
     1. adv. now, currently
     2. v. present participle of maintenir
qu'elle se sentait fort bien maintenant
on en voulait presque à cette fille, maintenant
de
     1. prep. of (expresses belonging)
           Paris est la capitale de la France. - Paris is the capital of France.
     2. prep. of (used to express property or association)
           Œuvres de Fermat - Fermat’s Works
           Elle est la femme de mon ami. - She is my friend’s wife.
           le voisin de Gabriel - Gabriel's neighbor
     3. prep. from (used to indicate origin)
           Elle vient de France. - She comes from France.
           Êtes-vous de Suisse ? - Are you from Switzerland?
           Ce fromage vient d’Espagne. - This cheese is from Spain.
           C’est de l’ouest de la France. - It’s from the west of France.
           Le train va de Paris à Bordeaux. - The train goes from Paris to Bordeaux.
     4. prep. of (indicates an amount)
           5 kilos de pommes. - 5 kilograms of apples.
           Un verre de vin - A glass of wine
           Une portion de frites - A portion of fries
     5. prep. used attributively, often translated into English as a compound word
           Un jus de pomme - Apple juice
           Un verre de vin - A glass of wine
           Une boîte de nuit - A nightclub
           Un chien de garde - A guarddog
           Une voiture de sport - A sportscar
           Un stade de football - A football stadium
     6. prep. from (used to indicate the start of a time or range)
           De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. - From 9 to 11 I won’t be free.
           Je travaille de huit heures à midi. - I work from 8 o'clock to noon.
           un groupe de cinq à huit personnes - a group of from five to eight people
     7. prep. used after certain verbs before an infinitive, often translated into English as a gerund or an infinitive
           J’ai arrêté de fumer. - I stopped smoking.
           Il continue de m’embêter. - He keeps annoying me.
           Elle m’a dit de venir. - She told me to come.
           Nous vous exhortons de venir. - We urge you to come.
     8. prep. by (indicates the amount of change)
           Boire trois tasses par jour réduirait de 20 % les risques de contracter une maladie. - Drinking three cups a day would reduce the risks of catching an illness by 20%.
     9. art. (indefinite) some; any (in questions or negatives)
           Je voudrais de la viande. - I would like some meat.
           Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? - Is there any good music?
           Nous cherchons du lait. - We're looking for some milk.
     10. art. (negative) (pas de) a, an, any
           Elle a pas de mère. - She doesn't have a mother.
           Il a pas de crayon. - He doesn't have a pencil.
           J'ai pas de temps. - I don't have any time.
     11. n. abbreviation of dame
écouta de nouveau
et tombant de fatigue
une
     1. num. feminine singular of un
     2. art. a / an (feminine indefinite article)
     3. n. front page (of a publication)
elle hésitait une seconde
avec une obstination féroce
voix
     1. n-f. (general, music, linguistics) voice
     2. n-f. (politics) vote
à voix basse
le ton de la voix
claire
     1. adj. feminine singular of clair
     2. v. first-person singular present indicative of clairer
     3. v. third-person singular present indicative of clairer
     4. v. first-person singular present subjunctive of clairer
     5. v. third-person singular present subjunctive of clairer
     6. v. second-person singular imperative of clairer
en
     1. prep. in (used to indicate space)
           J'habite en Angleterre. - I live in England.
     2. prep. by (used to indicate means)
           aller en bus - go by bus
           partir en voiture - leave by car
     3. prep. as
           Il me traite en ami. - He treats me as a friend.
           habillé en père Noël - dressed as Father Christmas
     4. prep. at (used to describe an ability)
           fort en histoire - good at history
     5. prep. of, made of (used to describe composition)
           une chaise en hêtre - a chair made of beech/a beech chair
           une fourchette en métal - a fork made of metal/a metal fork
     6. prep. in (during the following time (used for months and years))
           en 1993 - in 1993
           en janvier - in January
           en septembre 2001 - in September 2001
     7. prep. (followed by a gerund) while
     8. prep. (followed by a gerund) by, in (describing a way of getting something)
           C'est en trichant qu'il est devenu champion. - It was by cheating that he became champion.
     9. prep. in (used to describe color)
           une photo en noir et blanc - a photo in black and white
     10. prep. in (used to describe feelings)
           en détresse - in distress
           en bonne humeur - in a good mood
     11. prep. in (as part of something)
           en équipe - on a team
     12. pron. (ngd, Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them. Replaces the partitive article (du, de la, etc.))
           Tu as combien de livres ? J'en ai trois. - How many books do you have? I have three (of them).
           Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. - Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
           Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. - Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
           Il y en a combien ? - How many of them are there?
           Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin - I drink alcohol because I need (of) it.
     13. pron. ngd, Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned.
           Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. - Does she come from Barcelona? Yes, she does.
en pleine lumière
qu'il en oubliait de cracher
employant
     1. v. present participle of employer
tous
     1. pron. all
           Ils étaient tous là. - They were all there.
     2. pron. everybody
           Tous étaient là. - Everybody was there.
     3. adj. masculine plural of tout
           Je me brosse les dents tous les jours. - I brush my teeth all the days.
tous
et, marchant après tous
exactement
     1. adv. exactly, quite.
les
     1. art. plural of le: the
     2. art. plural of la: the
     3. pron. plural of le: them
     4. pron. plural of la: them
et les hommes
les bonnes soeurs
mêmes
     1. adj. plural of même
les femmes elles-mêmes
buvaient aux mêmes cafés
mots
     1. n. plural of mot
que les gros mots allaient arriver
que
     1. conj. that (introduces a noun clause and connects it to its parent clause)
           Je vois que tu parles bien français. — I see that you speak French well.
     2. conj. (used with ne) only (ne ... que parses roughly as "(does) not / nothing ... other than")
           Je ne mange que des fruits. — I eat only fruits.
     3. conj. Substitutes for another, previously stated conjunction.
           Si le temps est beau et que tout le monde est d'accord, nous mangerons en plein air. — If the weather is nice and if everyone likes the idea, we'll eat outside.
     4. conj. when, no sooner.
           Il était à peine parti qu'elle a téléphoné à la police. — No sooner had he left when she called the police.
     5. conj. Links two noun phrases in apposition forming a clause without a (finite) verb, such that the complement acts as predicate.
     6. conj. than (introduces a comparison)
           Il est plus grand que son père. — He is taller than his father.
     7. pron. (slightly formal) The inanimate direct-object interrogative pronoun.
           Que pensez-vous de cette peinture ? — What do you think of that painting?
     8. pron. (slightly formal) The inanimate subject or predicative interrogative pronoun.
           Qu'est-il arrivé ?
           Que me vaut cette visite ?
           Que sommes nous ? — What are we?
     9. pron. The direct object relative pronoun.
           C'est un homme que je connais très bien. — He's a man whom I know very well.
           Je viens de lire la lettre que vous m'avez envoyée. — I've just read the letter that you sent me.
je vous dis que je l'ai vu
bien que près de la portière
leur
     1. pron. (personal, direct) them
     2. pron. (personal, indirect) to them
           Je leur ai donné un coup de main.
             I gave them a hand.
     3. det. (possessive) their
           Je peux voir leur maison d'ici.
             I can see their house from here.
pour racheter leur vie
passaient à leur tour
petit
     1. adj. small
           un petit verre de vin - a small glass of wine
     2. adj. little
           un petit garçon - a little boy
     3. adj. petty
           Certaines personnes sont vraiment petites à propos des plus petites choses. - Some people are really petty about the smallest things.
     4. n-m. small one (anything that is small)
     5. n-m. little one (anything that is little)
     6. n-m. little one; child (of humans or other animals)
     7. n-m. the young (of a species)
           Le petit du lapin s'appelle le "lapereau".
les deux femmes eurent un petit frisson
quand un petit lapin remuait sous des broussailles
camarade
     1. n. Buddy, mate.
           On est camarades depuis le lycée.
     2. n. Comrade (companion or fellow socialist or communist).
           Il y a encore des têtes à couperIl y a encore des rois à dézinguerAllons camarades pas question de se rendreIl y a encore des forteresses à prendre. (Nono Futur, ')
avait
     1. v. third-person singular imperfect indicative of avoir
on avait bu beaucoup
l'avait mis à la porte
été
     1. n. summer
     2. v. past participle of être
     3. v. (Louisiana French) past participle of aller
ça aurait été du propre, ah oui!
avait été plusieurs fois renouvelé
assis
     1. adj. sat, sat down, seated
     2. v. past participle of asseoir
     3. v. first-person plural past historic of asseoir
     4. v. second-person plural past historic of asseoir
     5. Participle. masculine plural past participle of asseoir
le
     1. art. The (definite article).
           Le lait du matin. - The milk of the morning.
           Je suis le valeureux Don Quichotte de la Manche, le défaiseur de torts et le réparateur d’iniquités. - I am the valiant Don Quixote of La Mancha, the undoer of wrongs and the repairer of iniqui
     2. art. Used before abstract nouns; not translated in English.
     3. art. (before parts of the body) The; my, your, etc.
           Il s’est cassé la jambe. - He has broken his leg.
     4. art. (before units) A, an.
           Cinquante kilomètres à l’heure. - fifty kilometres an hour
     5. pron. (direct object) Him, it.
     6. pron. (used to refer to something previously mentioned or implied; not translated in English).
           Je suis petit et lui, il l’est aussi. - I am small and he is too ("he is it too", i.e., "he is small too").
le froid
le sommeil
derrière
     1. adv. behind
           Va derrière moi. - Go behind me.
     2. n. bottom, bum, backside
     3. prep. behind
un peu derrière
derrière les volets fermés
nu
     1. adj. (sense, person) naked, nude
     2. adj. (sense, body, tree) bare
     3. n-m. nu (Greek letter)
sur
     1. prep. on, upon
     2. prep. on top of
     3. prep. from on top of
     4. prep. above
     5. prep. out of
           sept sur dix - seven out of ten
     6. prep. in the case of
     7. prep. about, concerning
     8. adj. sour
et portant sur le côté
les pieds sur la cheminée
un
     1. art. an, a
     2. num. one
     3. n-m. one
     4. pron. one
un jour ou l'autre
d'un bout à l'autre
poêle
     1. n. stove
     2. n. frying pan, pan
     3. n. (colloquial) metal detector
     4. v. second-person singular present imperative of poêler
     5. n. (religion) pall
rouge
     1. adj. red (of a red color)
           Le sang est rouge. - Blood is red.
     2. adj. red (left-wing, socialist)
           L'armée rouge. - Red Army.
     3. n. red
sa figure était une pomme rouge
Dictionary entries from Wiktionary