Lexis Rex Home



French Sentence Analyser

Use this page to analyse and learn French text. You can copy text into the box below or get a random sentence from our database. Press the Analyse button to get translations of the text and words.




je
     1. pron. I
emporte
     1. v. first-person singular present of emporter
     2. v. third-person singular present of emporter
     3. v. second-person singular imperative of emporter
pour
     1. prep. for (meant for, intended for) (followed by a noun or pronoun)
           J'ai un cadeau pour toi. - I've got a gift for you.
     2. prep. for (in support of)
           Pourquoi voter pour lui ? - Why did you vote for him?
     3. prep. for (as a consequence for)
           Il faut le punir pour ses crimes. - He must be punished for his crimes.
     4. prep. for (an intended destination)
           SĂ©bastien est parti pour Londres. - SĂ©bastien left for London.
     5. prep. to (to bring about an intended result) (followed by a verb in the infinitive)
           Je veux chanter pour te faire revenir. - I want to sing to make you come back.
     6. prep. for, to (according to)
           Pour moi, ce film est trop irrĂ©aliste. - For me, this film is too unrealistic.
Le
     1. Proper noun. surname, from=Vietnamese
     2. art. the (definite article)
           Le lait du matin. - The milk of the morning.
     3. art. Used before abstract nouns; not translated in English.
           L'amour est aveugle. - Love is blind.
     4. art. (before parts of the body) the; my, your, etc.
           Il s’est cassĂ© la jambe. - He has broken his leg.
     5. art. (before units) a, an
           Cinquante kilomètres Ă  l’heure. - fifty kilometres an hour
     6. pron. (direct object) him, it
           OĂą est Malik ? Je ne le vois pas. - Where is Malik? I don't see him.
           Mon sac ? Je vais le mettre dans la voiture. - My bag? I'm going to put it in the car.
     7. pron. used to refer to something previously mentioned or implied; not translated in English
           Je suis petit et lui, il l’est aussi. - ... and he is it too
repas
     1. n-m. meal, repast
du
     1. contraction. contraction of de + le (t=of the)
           Â« Eussent » est la troisième personne du pluriel de l'imparfait du subjonctif de « avoir ». - "Eussent" is the third-person plural imperfect subjunctive form of "avoir.".
     2. contraction. , translation=The bulge gives 9nine liters more than the point which corresponds to that of the diameter of the base indicated by the gauge (...)
     3. art. Forms the partitive article.
           Il mange du pain. - He eats bread. / He eats some bread.
     de
          1. prep. of (expresses belonging)
                Paris est la capitale de la France. - Paris is the capital of France.
          2. prep. of (used to express property or association)
                Ĺ’uvres de Fermat - Fermat’s Works
                Elle est la femme de mon ami. - She is my friend’s wife.
                le voisin de Gabriel - Gabriel's neighbor
          3. prep. from (used to indicate origin)
                Elle vient de France. - She comes from France.
                ĂŠtes-vous de Suisse ? - Are you from Switzerland?
                Ce fromage vient d’Espagne. - This cheese is from Spain.
                C’est de l’ouest de la France. - It’s from the west of France.
                Le train va de Paris Ă  Bordeaux. - The train goes from Paris to Bordeaux.
          4. prep. of (indicates an amount)
                5 kilos de pommes. - 5 kilograms of apples.
                Un verre de vin - A glass of wine
                Une portion de frites - A portion of fries
          5. prep. used attributively, often translated into English as a compound word
                Un jus de pomme - Apple juice
                Un verre de vin - A glass of wine
                Une boĂ®te de nuit - A nightclub
                Un chien de garde - A guarddog
                Une voiture de sport - A sportscar
                Un stade de football - A football stadium
          6. prep. from (used to indicate the start of a time or range)
                De 9:00 Ă  11:00 je ne serai pas libre. - From 9 to 11 I won’t be free.
                Je travaille de huit heures Ă  midi. - I work from 8 o'clock to noon.
                un groupe de cinq Ă  huit personnes - a group of from five to eight people
          7. prep. used after certain verbs before an infinitive, often translated into English as a gerund or an infinitive
                J’ai arrĂŞtĂ© de fumer. - I stopped smoking.
                Il continue de m’embĂŞter. - He keeps annoying me.
                Elle m’a dit de venir. - She told me to come.
                Nous vous exhortons de venir. - We urge you to come.
          8. prep. by (indicates the amount of change)
                Boire trois tasses par jour rĂ©duirait de 20 % les risques de contracter une maladie. - Drinking three cups a day would reduce the risks of catching an illness by 20%.
          9. art. Used in the plural with prepositioned adjectives.
                Ce sont de bons enfants. - They are good children.
                Il y a d’autres exemples. - There are other examples.
          10. art. Used in negated sentences with the grammatical object.
                Elle n’a pas de mère. - She doesn’t have a mother.
                Il ne mange pas de viande. - He doesn’t eat meat.
                Il n’y a pas de problèmes. - There are no problems.
          11. n-f. abbreviation of dame
     le
          1. art. the (definite article)
                Le lait du matin. - The milk of the morning.
          2. art. Used before abstract nouns; not translated in English.
                L'amour est aveugle. - Love is blind.
          3. art. (before parts of the body) the; my, your, etc.
                Il s’est cassĂ© la jambe. - He has broken his leg.
          4. art. (before units) a, an
                Cinquante kilomètres Ă  l’heure. - fifty kilometres an hour
          5. pron. (direct object) him, it
                OĂą est Malik ? Je ne le vois pas. - Where is Malik? I don't see him.
                Mon sac ? Je vais le mettre dans la voiture. - My bag? I'm going to put it in the car.
          6. pron. used to refer to something previously mentioned or implied; not translated in English
                Je suis petit et lui, il l’est aussi. - ... and he is it too
Midi
     1. n-m. synonym of midi, (south, southern France)
     2. n-m. noon, midday
     3. n-m. south
     4. n-m. (specifically) southern France, the Midi
des
     1. art. plural of un
     2. art. plural of une
     3. art. plural of du
     4. art. plural of de la
     5. art. plural of de l'
     6. contraction. contraction of de les (of the, from the, some)
     de
          1. prep. of (expresses belonging)
                Paris est la capitale de la France. - Paris is the capital of France.
          2. prep. of (used to express property or association)
                Ĺ’uvres de Fermat - Fermat’s Works
                Elle est la femme de mon ami. - She is my friend’s wife.
                le voisin de Gabriel - Gabriel's neighbor
          3. prep. from (used to indicate origin)
                Elle vient de France. - She comes from France.
                ĂŠtes-vous de Suisse ? - Are you from Switzerland?
                Ce fromage vient d’Espagne. - This cheese is from Spain.
                C’est de l’ouest de la France. - It’s from the west of France.
                Le train va de Paris Ă  Bordeaux. - The train goes from Paris to Bordeaux.
          4. prep. of (indicates an amount)
                5 kilos de pommes. - 5 kilograms of apples.
                Un verre de vin - A glass of wine
                Une portion de frites - A portion of fries
          5. prep. used attributively, often translated into English as a compound word
                Un jus de pomme - Apple juice
                Un verre de vin - A glass of wine
                Une boĂ®te de nuit - A nightclub
                Un chien de garde - A guarddog
                Une voiture de sport - A sportscar
                Un stade de football - A football stadium
          6. prep. from (used to indicate the start of a time or range)
                De 9:00 Ă  11:00 je ne serai pas libre. - From 9 to 11 I won’t be free.
                Je travaille de huit heures Ă  midi. - I work from 8 o'clock to noon.
                un groupe de cinq Ă  huit personnes - a group of from five to eight people
          7. prep. used after certain verbs before an infinitive, often translated into English as a gerund or an infinitive
                J’ai arrĂŞtĂ© de fumer. - I stopped smoking.
                Il continue de m’embĂŞter. - He keeps annoying me.
                Elle m’a dit de venir. - She told me to come.
                Nous vous exhortons de venir. - We urge you to come.
          8. prep. by (indicates the amount of change)
                Boire trois tasses par jour rĂ©duirait de 20 % les risques de contracter une maladie. - Drinking three cups a day would reduce the risks of catching an illness by 20%.
          9. art. Used in the plural with prepositioned adjectives.
                Ce sont de bons enfants. - They are good children.
                Il y a d’autres exemples. - There are other examples.
          10. art. Used in negated sentences with the grammatical object.
                Elle n’a pas de mère. - She doesn’t have a mother.
                Il ne mange pas de viande. - He doesn’t eat meat.
                Il n’y a pas de problèmes. - There are no problems.
          11. n-f. abbreviation of dame
     les
          1. art. plural of le: the
          2. art. plural of la: the
          3. pron. plural of le: them
          4. pron. plural of la: them
     de l'
          1. art. some; the singular prevocalic partitive article
                Voudriez-vous de l’ail ? - Would you like some garlic?
tartines
     1. n. plural of tartine
     2. v. second-person singular present of tartiner
     tartiner
          1. v. to spread (on bread, etc.)
                pâte Ă  tartiner - spread, lit=paste to spread
     tartine
          1. n-f. a slice of bread topped with sweet or savoury spreadable food such as butter, jam, honey, cream, or sauce
          2. n-f. (informal, figuratively) a screed, a ream
          3. v. first-person singular present of tartiner
          4. v. third-person singular present of tartiner
          5. v. second-person singular imperative of tartiner
de
     1. prep. of (expresses belonging)
           Paris est la capitale de la France. - Paris is the capital of France.
     2. prep. of (used to express property or association)
           Ĺ’uvres de Fermat - Fermat’s Works
           Elle est la femme de mon ami. - She is my friend’s wife.
           le voisin de Gabriel - Gabriel's neighbor
     3. prep. from (used to indicate origin)
           Elle vient de France. - She comes from France.
           ĂŠtes-vous de Suisse ? - Are you from Switzerland?
           Ce fromage vient d’Espagne. - This cheese is from Spain.
           C’est de l’ouest de la France. - It’s from the west of France.
           Le train va de Paris Ă  Bordeaux. - The train goes from Paris to Bordeaux.
     4. prep. of (indicates an amount)
           5 kilos de pommes. - 5 kilograms of apples.
           Un verre de vin - A glass of wine
           Une portion de frites - A portion of fries
     5. prep. used attributively, often translated into English as a compound word
           Un jus de pomme - Apple juice
           Un verre de vin - A glass of wine
           Une boĂ®te de nuit - A nightclub
           Un chien de garde - A guarddog
           Une voiture de sport - A sportscar
           Un stade de football - A football stadium
     6. prep. from (used to indicate the start of a time or range)
           De 9:00 Ă  11:00 je ne serai pas libre. - From 9 to 11 I won’t be free.
           Je travaille de huit heures Ă  midi. - I work from 8 o'clock to noon.
           un groupe de cinq Ă  huit personnes - a group of from five to eight people
     7. prep. used after certain verbs before an infinitive, often translated into English as a gerund or an infinitive
           J’ai arrĂŞtĂ© de fumer. - I stopped smoking.
           Il continue de m’embĂŞter. - He keeps annoying me.
           Elle m’a dit de venir. - She told me to come.
           Nous vous exhortons de venir. - We urge you to come.
     8. prep. by (indicates the amount of change)
           Boire trois tasses par jour rĂ©duirait de 20 % les risques de contracter une maladie. - Drinking three cups a day would reduce the risks of catching an illness by 20%.
     9. art. Used in the plural with prepositioned adjectives.
           Ce sont de bons enfants. - They are good children.
           Il y a d’autres exemples. - There are other examples.
     10. art. Used in negated sentences with the grammatical object.
           Elle n’a pas de mère. - She doesn’t have a mother.
           Il ne mange pas de viande. - He doesn’t eat meat.
           Il n’y a pas de problèmes. - There are no problems.
     11. n-f. abbreviation of dame
pain
     1. n-m. bread
     2. n-m. piece of bread
     3. n-m. food
     4. n-m. bread-and-butter needs, basic sustenance; breadwinner
     5. n-m. (informal) punch (a hit with the fist)
     6. n-m. a block (of ice, of salt, of soap …) with the shape and size of bread
     7. n-m. (slang) (music) mistake during a performance (false note, forgot an intro, wrong solo, …)
mi
     1. n-m. (music) mi, the note 'E'
gris
     1. adj. grey, gray
     2. adj. (colloquial) drunk, tipsy
     3. n-m. gray
avec
     1. prep. (accompaniment) with
           Je suis revenu avec lui. - I have returned with him.
           Voudriez-vous y aller avec moi ? - Would you like to come with me?
           Ils m'ont dit qu'ils Ă©taient avec toi. - They told me that they were with you.
     2. prep. (manner, instrument) with
           Je l'ai fait avec plaisir. - I did it with pleasure.
     3. adv. (informal) too, also
           Il en est vraiment content. —Bien, moi avec. - He's really happy about it. —Well, me too.
un
     1. art. an, a
     2. num. number box, fr
     3. num. one
     4. pron. one, someone
     5. n-m. one (the number or figure)
peu
     1. adv. little; not very much/many
           Il est peu intelligent. - He is little intelligent.
           Pour obtenir de bons prix certains nĂ©gociateurs emploieraient parfois des mĂ©thodes peu conventionnelles - To get good prices, certain negotiators sometimes employ unconventional methods
     2. n-m. few
           peu de gens sont d'accord - few people agree
           Beaucoup sont appelĂ©s mais peu sont Ă©lus. - Many are called but few are elected.
           Le peu de services qu’il a rendus ont paru mĂ©riter une rĂ©compense. - The few services he gave seemed deserving of a reward.
           Le peu de qualitĂ©s dont il a fait preuve l’a fait Ă©conduire.
     3. n-m. little
           un peu - a little
           Je te donne le peu d'argent que j'ai - I'll give you the little money I have
           Je n'aime pas beaucoup ce cafĂ© mais j'en ai bu un peu - I don't like this coffee very much but I drank some of it
           Les galaxies lenticulaires ont perdu ou transformĂ© la majoritĂ© de leur matière interstellaire, si bien qu'on n'y observe que très peu de formation d'Ă©toiles, alors mĂŞme qu'elles peuvent conteni
un peu
     1. adv. a little, a bit
           Il est un peu bizarre. - He's a bit weird.
     2. adv. Used to soften an order.
           Viens un peu ici ! - Could you come here?!
           Regarde un peu dans la voiture s'il-te-plaĂ®t. - Take a bit of a look in the car, please.
de
     1. prep. of (expresses belonging)
           Paris est la capitale de la France. - Paris is the capital of France.
     2. prep. of (used to express property or association)
           Ĺ’uvres de Fermat - Fermat’s Works
           Elle est la femme de mon ami. - She is my friend’s wife.
           le voisin de Gabriel - Gabriel's neighbor
     3. prep. from (used to indicate origin)
           Elle vient de France. - She comes from France.
           ĂŠtes-vous de Suisse ? - Are you from Switzerland?
           Ce fromage vient d’Espagne. - This cheese is from Spain.
           C’est de l’ouest de la France. - It’s from the west of France.
           Le train va de Paris Ă  Bordeaux. - The train goes from Paris to Bordeaux.
     4. prep. of (indicates an amount)
           5 kilos de pommes. - 5 kilograms of apples.
           Un verre de vin - A glass of wine
           Une portion de frites - A portion of fries
     5. prep. used attributively, often translated into English as a compound word
           Un jus de pomme - Apple juice
           Un verre de vin - A glass of wine
           Une boĂ®te de nuit - A nightclub
           Un chien de garde - A guarddog
           Une voiture de sport - A sportscar
           Un stade de football - A football stadium
     6. prep. from (used to indicate the start of a time or range)
           De 9:00 Ă  11:00 je ne serai pas libre. - From 9 to 11 I won’t be free.
           Je travaille de huit heures Ă  midi. - I work from 8 o'clock to noon.
           un groupe de cinq Ă  huit personnes - a group of from five to eight people
     7. prep. used after certain verbs before an infinitive, often translated into English as a gerund or an infinitive
           J’ai arrĂŞtĂ© de fumer. - I stopped smoking.
           Il continue de m’embĂŞter. - He keeps annoying me.
           Elle m’a dit de venir. - She told me to come.
           Nous vous exhortons de venir. - We urge you to come.
     8. prep. by (indicates the amount of change)
           Boire trois tasses par jour rĂ©duirait de 20 % les risques de contracter une maladie. - Drinking three cups a day would reduce the risks of catching an illness by 20%.
     9. art. Used in the plural with prepositioned adjectives.
           Ce sont de bons enfants. - They are good children.
           Il y a d’autres exemples. - There are other examples.
     10. art. Used in negated sentences with the grammatical object.
           Elle n’a pas de mère. - She doesn’t have a mother.
           Il ne mange pas de viande. - He doesn’t eat meat.
           Il n’y a pas de problèmes. - There are no problems.
     11. n-f. abbreviation of dame
viande
     1. n-f. meat
     2. n-f. (obsolete) food
     3. n-f. (sexuality) an object of sexual desire; a piece of meat
laquelle
     1. pron. feminine singular of lequel
est
     1. adj. east
     2. n-m. east
     3. v. third-person singular present indicative of ĂŞtre
     ĂŞtre
          1. v. to be
                Vous devez ĂŞtre plus clairs. - You must be clearer.
          2. v. (auxiliary) Used to form the perfect and pluperfect tense of (including all reflexive verbs)
                Après ĂŞtre allĂ© au yoga, je suis rentrĂ© chez moi. - After having gone to yoga, I came back home.
          3. v. (semi-auxiliary) to be (Used to form the passive voice)
                Il peut ĂŞtre battu ce soir. - He can be beaten this evening.
          4. n-m. being, creature
          5. n-m. being, the state or fact of existence
souvent
     1. adv. often
           le plus souvent - most often; more often than not
           le plus souvent possible, aussi souvent que possible - as often as possible
           le moins souvent possible, aussi peu souvent que possible - as infrequently as possible
           Je visite la France trop souvent. - I visit France too often.
           Je n'y pense pas très souvent. - I don't think of it very often.
du
     1. contraction. contraction of de + le (t=of the)
           Â« Eussent » est la troisième personne du pluriel de l'imparfait du subjonctif de « avoir ». - "Eussent" is the third-person plural imperfect subjunctive form of "avoir.".
     2. contraction. , translation=The bulge gives 9nine liters more than the point which corresponds to that of the diameter of the base indicated by the gauge (...)
     3. art. Forms the partitive article.
           Il mange du pain. - He eats bread. / He eats some bread.
     de
          1. prep. of (expresses belonging)
                Paris est la capitale de la France. - Paris is the capital of France.
          2. prep. of (used to express property or association)
                Ĺ’uvres de Fermat - Fermat’s Works
                Elle est la femme de mon ami. - She is my friend’s wife.
                le voisin de Gabriel - Gabriel's neighbor
          3. prep. from (used to indicate origin)
                Elle vient de France. - She comes from France.
                ĂŠtes-vous de Suisse ? - Are you from Switzerland?
                Ce fromage vient d’Espagne. - This cheese is from Spain.
                C’est de l’ouest de la France. - It’s from the west of France.
                Le train va de Paris Ă  Bordeaux. - The train goes from Paris to Bordeaux.
          4. prep. of (indicates an amount)
                5 kilos de pommes. - 5 kilograms of apples.
                Un verre de vin - A glass of wine
                Une portion de frites - A portion of fries
          5. prep. used attributively, often translated into English as a compound word
                Un jus de pomme - Apple juice
                Un verre de vin - A glass of wine
                Une boĂ®te de nuit - A nightclub
                Un chien de garde - A guarddog
                Une voiture de sport - A sportscar
                Un stade de football - A football stadium
          6. prep. from (used to indicate the start of a time or range)
                De 9:00 Ă  11:00 je ne serai pas libre. - From 9 to 11 I won’t be free.
                Je travaille de huit heures Ă  midi. - I work from 8 o'clock to noon.
                un groupe de cinq Ă  huit personnes - a group of from five to eight people
          7. prep. used after certain verbs before an infinitive, often translated into English as a gerund or an infinitive
                J’ai arrĂŞtĂ© de fumer. - I stopped smoking.
                Il continue de m’embĂŞter. - He keeps annoying me.
                Elle m’a dit de venir. - She told me to come.
                Nous vous exhortons de venir. - We urge you to come.
          8. prep. by (indicates the amount of change)
                Boire trois tasses par jour rĂ©duirait de 20 % les risques de contracter une maladie. - Drinking three cups a day would reduce the risks of catching an illness by 20%.
          9. art. Used in the plural with prepositioned adjectives.
                Ce sont de bons enfants. - They are good children.
                Il y a d’autres exemples. - There are other examples.
          10. art. Used in negated sentences with the grammatical object.
                Elle n’a pas de mère. - She doesn’t have a mother.
                Il ne mange pas de viande. - He doesn’t eat meat.
                Il n’y a pas de problèmes. - There are no problems.
          11. n-f. abbreviation of dame
     le
          1. art. the (definite article)
                Le lait du matin. - The milk of the morning.
          2. art. Used before abstract nouns; not translated in English.
                L'amour est aveugle. - Love is blind.
          3. art. (before parts of the body) the; my, your, etc.
                Il s’est cassĂ© la jambe. - He has broken his leg.
          4. art. (before units) a, an
                Cinquante kilomètres Ă  l’heure. - fifty kilometres an hour
          5. pron. (direct object) him, it
                OĂą est Malik ? Je ne le vois pas. - Where is Malik? I don't see him.
                Mon sac ? Je vais le mettre dans la voiture. - My bag? I'm going to put it in the car.
          6. pron. used to refer to something previously mentioned or implied; not translated in English
                Je suis petit et lui, il l’est aussi. - ... and he is it too
«
singe
     1. n-m. monkey
     2. n-m. ape
     3. n-m. (derogatory) foolish or mischievous man
     4. n-m. (derogatory) shrewd man
           Ne laisse personne entrer dans cette pièce, surtout ce singe-ci.
     5. n-m. (slang) hierarchical superior
           â€• Allons voir le vieux singe ! soupira Maigret, qui n'avait jamais pu sentir le juge ComĂ©liau.
     singer
          1. v. to ape
          2. v. to sprinkle with flour
»
c'est
     1. contraction. it is (used to define the preceding word)
           Le temps, c'est de l'argent. - Time is money.
     2. contraction. it is (used to introduce a focus)
     3. contraction. this is
     ce
          1. det. this, that
          2. pron. (subject of ĂŞtre, with predicative adjectives or relative clauses, singular only) it, this, that (see § Usage notes, below)
                C'est beau ! - It is beautiful!
                est-ce que...? - is it that...?
                ce dont je parlais - that which I was speaking of
                C'eĂ»t Ă©tĂ© avec plaisir, mais... - It would have been with pleasure, but...
                C'eĂ»t Ă©tĂ© dommage... - It would have been a pity...
          3. pron. (subject of ĂŞtre, with predicate nouns) he, she, it, this, that
                C'est un/une cĂ©lĂ©britĂ©. - He/she is a celebrity.
                Ce sont des cĂ©lĂ©britĂ©s. - These are celebrities.
                Ce sont des gens bien. - These are good people.
                ce semble - it seems
                ce peuvent ĂŞtre... - these may be...
     est
          1. adj. east
          2. n-m. east
          3. v. third-person singular present indicative of ĂŞtre
     ĂŞtre
          1. v. to be
                Vous devez ĂŞtre plus clairs. - You must be clearer.
          2. v. (auxiliary) Used to form the perfect and pluperfect tense of (including all reflexive verbs)
                Après ĂŞtre allĂ© au yoga, je suis rentrĂ© chez moi. - After having gone to yoga, I came back home.
          3. v. (semi-auxiliary) to be (Used to form the passive voice)
                Il peut ĂŞtre battu ce soir. - He can be beaten this evening.
          4. n-m. being, creature
          5. n-m. being, the state or fact of existence
Ă 
     1. Notes. In Canada, Ă  and a are not homophones, Ă  a, a É‘Ë.
     2. prep. to (destination)
           aller au bout - go to the end / go all the way
           Je vais Ă  Paris. - I am going to Paris.
     3. prep. to (until)
           Le spectacle sera de 18h Ă  21h. - The show will be from 6 pm to 9 pm.
     4. prep. on the, to (some directions)
           Tournez Ă  gauche ! - Turn to the left!
           Ne tournez pas encore Ă  droite ! - Don't turn to the right yet!
           Le vent vire au nord. - The wind turns north.
           L'Ă©cole est Ă  gauche. - The school is on the left.
     5. prep. at (said of a particular time)
           Ă  dix heures et quart - at quarter past ten
           Je pars Ă  cinq heures prĂ©cises. - I am leaving at exactly five o'clock.
     6. prep. at, in, on (said of a particular place)
           Ă  la maison - at home
           Ă  l'hĂ´tel - at the hotel
           au comptoir du bar - at the bar
           au bois - in the woods
           J'habite Ă  un demi-kilomètre d'ici. - I live half a kilometer from here.
           La maison qui a Ă©tĂ© dĂ©truite hier soir ne se trouvait qu'Ă  trois kilomètres de chez nous. - The house that was destroyed last night was only three kilometers from our place.Ă  trois kilomètres d
     7. prep. Used in various interjections used as warnings or exhortations
           au voleur ! - stop thief!
           Ă  l'assassin ! - murderer!
           au meurtre ! - murder! murderer!
           Ă  moi ! - help!
           Ă  l'aide ! - help!
           au secours ! - help!
           au feu ! - fire!
           aux armes ! - to arms!
           Ă  l'attaque ! - attack! forward! charge! up and at 'em!
           Ă  l'abordage ! - on board!
           au boulot ! - get to work! let's get to work!
           au travail ! - get to work! let's get to work!
     8. prep. from (origin)
           Nous prenons de l'eau au puits. - We get water from the well.
           Je l'ai eu Ă  la bibliothèque. - I got it from the library.
           VoilĂ  la femme Ă  laquelle j'ai achetĂ© mon chien - There's the woman I bought my dog from.
     9. prep. of (belonging to)
           C'est un ami Ă  moi. - This is a friend of mine.
           Cette voiture est Ă  John. - This is John's car.
           le chien Ă  Marie - Mary's dog nonstandard: one normally would use de here
     10. prep. till, until (used in farewells)
           Ă  plus tard - see you later
           Ă  bientĂ´t - see you soon
           Salut, donc. Ă€ demain. - Bye, then. 'Til tomorrow / see you tomorrow.
     11. prep. (cuisine) cooked in or with
     12. prep. Used to make compound nouns to state what something is used for
           moulin Ă  poivre - pepper mill
           sac Ă  dos - backpack
           boite Ă  musique - music box
     13. prep. (before an infinitive) to (used to express something not completed)
           l'Ă©quipe Ă  battre - the team to beat
           Il n'y a jamais grand-chose Ă  faire par ici. - There's never much to do around here.
           LĂ  oĂą tu ne vois pas grand-chose, je ne trouve qu'une grande abondance de choses qui restent Ă  faire. - Where you see nothing great, I only see a great abundance of things that need doing.
           Il reste deux tâches Ă  finir. - There are two things left to finish.
           Il y a de la bière Ă  boire. - There's some beer to drink.
     14. prep. Used to describe a part of something, often translated into English as a compound adjective
           un animal Ă  quatre pattes - a four-legged animal
           une femme au visage pâle - a pale-faced woman
           un homme Ă  longue barbe - a long-bearded man — a man with a long beard
           une chemise Ă  manches courtes - a short-sleeved shirt
           une maison aux murs de brique - a brick-walled house / a house with brick walls
     15. prep. by
           peu Ă  peu - bit by bit
           petit Ă  petit - little by little
           minute Ă  minute - minute by minute
           jour Ă  jour - day by day
           un Ă  un - one by one
     16. prep. or, to (used to express an approximate number)
           six Ă  sept personnes - six or seven people
           de vingt Ă  trente ans - from twenty to thirty years
           tous les cinq Ă  six ans - every five or six years
     17. prep. Used to indicate the recipient of certain phrasal verb.
           mettre le feu Ă  - to set fire to
           clouer le bec Ă  - to shut (someone) up
           donner la chasse Ă  - to give chase to
     18. prep. with
ĂŞtre Ă 
     1. v. to pertain to; to belong to; to be one's
           Ce monde a Ă©tĂ© Ă  nous, mais maintenant c’est Ă  vous. - This world was ours, but now it’s yours.
dire
     1. v. to say, to tell
     2. v. (informal) to be of interest to, to interest +preo, Ă , someone
           Ă‡a te dit de regarder un film de science-fiction? - Do you want to watch a science fiction movie? What do you say to watching a science fiction movie?
           Ă‡a vous dit ? - Are you interested in doing this? Are you up for it?
           Il m'a demandĂ© si ça nous dirait de nous joindre Ă  eux plus tard. - He asked me if we'd like to join them later.
           Ă‡a ne me dit trop rien d'y aller. - I don't really want to go there.
     3. v. (informal) to sound familiar +preo, Ă , someone
           Ă‡a me dit quelque chose. - It rings a bell.
           Ă‡a ne me dit rien. - It doesn't ring a bell.
     4. n-m. saying (that which is said)
     5. n-m. belief, opinion
du
     1. contraction. contraction of de + le (t=of the)
           Â« Eussent » est la troisième personne du pluriel de l'imparfait du subjonctif de « avoir ». - "Eussent" is the third-person plural imperfect subjunctive form of "avoir.".
     2. contraction. , translation=The bulge gives 9nine liters more than the point which corresponds to that of the diameter of the base indicated by the gauge (...)
     3. art. Forms the partitive article.
           Il mange du pain. - He eats bread. / He eats some bread.
     de
          1. prep. of (expresses belonging)
                Paris est la capitale de la France. - Paris is the capital of France.
          2. prep. of (used to express property or association)
                Ĺ’uvres de Fermat - Fermat’s Works
                Elle est la femme de mon ami. - She is my friend’s wife.
                le voisin de Gabriel - Gabriel's neighbor
          3. prep. from (used to indicate origin)
                Elle vient de France. - She comes from France.
                ĂŠtes-vous de Suisse ? - Are you from Switzerland?
                Ce fromage vient d’Espagne. - This cheese is from Spain.
                C’est de l’ouest de la France. - It’s from the west of France.
                Le train va de Paris Ă  Bordeaux. - The train goes from Paris to Bordeaux.
          4. prep. of (indicates an amount)
                5 kilos de pommes. - 5 kilograms of apples.
                Un verre de vin - A glass of wine
                Une portion de frites - A portion of fries
          5. prep. used attributively, often translated into English as a compound word
                Un jus de pomme - Apple juice
                Un verre de vin - A glass of wine
                Une boĂ®te de nuit - A nightclub
                Un chien de garde - A guarddog
                Une voiture de sport - A sportscar
                Un stade de football - A football stadium
          6. prep. from (used to indicate the start of a time or range)
                De 9:00 Ă  11:00 je ne serai pas libre. - From 9 to 11 I won’t be free.
                Je travaille de huit heures Ă  midi. - I work from 8 o'clock to noon.
                un groupe de cinq Ă  huit personnes - a group of from five to eight people
          7. prep. used after certain verbs before an infinitive, often translated into English as a gerund or an infinitive
                J’ai arrĂŞtĂ© de fumer. - I stopped smoking.
                Il continue de m’embĂŞter. - He keeps annoying me.
                Elle m’a dit de venir. - She told me to come.
                Nous vous exhortons de venir. - We urge you to come.
          8. prep. by (indicates the amount of change)
                Boire trois tasses par jour rĂ©duirait de 20 % les risques de contracter une maladie. - Drinking three cups a day would reduce the risks of catching an illness by 20%.
          9. art. Used in the plural with prepositioned adjectives.
                Ce sont de bons enfants. - They are good children.
                Il y a d’autres exemples. - There are other examples.
          10. art. Used in negated sentences with the grammatical object.
                Elle n’a pas de mère. - She doesn’t have a mother.
                Il ne mange pas de viande. - He doesn’t eat meat.
                Il n’y a pas de problèmes. - There are no problems.
          11. n-f. abbreviation of dame
     le
          1. art. the (definite article)
                Le lait du matin. - The milk of the morning.
          2. art. Used before abstract nouns; not translated in English.
                L'amour est aveugle. - Love is blind.
          3. art. (before parts of the body) the; my, your, etc.
                Il s’est cassĂ© la jambe. - He has broken his leg.
          4. art. (before units) a, an
                Cinquante kilomètres Ă  l’heure. - fifty kilometres an hour
          5. pron. (direct object) him, it
                OĂą est Malik ? Je ne le vois pas. - Where is Malik? I don't see him.
                Mon sac ? Je vais le mettre dans la voiture. - My bag? I'm going to put it in the car.
          6. pron. used to refer to something previously mentioned or implied; not translated in English
                Je suis petit et lui, il l’est aussi. - ... and he is it too
«
corned
beef
»
vendu
     1. Participle. past participle of vendre
     2. adj. corrupt
     3. interj. (informal) it's a deal! deal!
     vendre
          1. v. to sell
                Ce livre s'est vendu Ă  des millions d'exemplaires. - This book has sold millions of copies.
          2. v. to sell out (betray)
en
     1. prep. in (used to indicate space, also see usage notes)
           J'habite en Angleterre. - I live in England.
     2. prep. to (indicates direction towards certain very large locations, see usage notes)
           Il est allĂ© en France. - He went to France.
     3. prep. by (used to indicate means)
           aller en bus - go by bus
           partir en voiture - leave by car
     4. prep. as
           Il me traite en ami. - He treats me as a friend.
           habillĂ© en père NoĂ«l - dressed as Father Christmas
     5. prep. at (used to describe an ability)
           fort en histoire - good at history
     6. prep. of, made of (used to describe composition)
           une chaise en hĂŞtre - a chair made of beech/a beech chair
           une fourchette en mĂ©tal - a fork made of metal/a metal fork
     7. prep. in (during the following time (used for months and years))
           en 1993 - in 1993
           en janvier - in January
           en septembre 2001 - in September 2001
     8. prep. (followed by a gerund) while
     9. prep. (followed by a gerund) by, in describing a way of getting something
           C'est en trichant qu'il est devenu champion. - It was by cheating that he became champion.
     10. prep. in (used to describe color)
           une photo en noir et blanc - a photo in black and white
     11. prep. in (used to describe feelings)
           en dĂ©tresse - in distress
     12. prep. in (as part of something)
           en Ă©quipe - on a team
     13. pron. (Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them. Replaces the partitive article (du, de la, etc.))
           Essaies-en ! - Try some (of it / them)!
           Tu as combien de livres ? J'en ai trois. - How many books do you have? I have three (of them).
           Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. - Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
           Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. - Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
           Il y en a combien ? - How many of them are there?
           Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin - I drink alcohol because I need (of) it.
     14. pron. Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned; from there, from it. Replaces the phrase de lĂ  or d’ici.
           Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. - Does she come from Barcelona? Yes, she comes (from there).
boîte
     1. n-f. box (the container)
     2. n-f. tin, can
     3. n-f. (colloquial) ellipsis of boĂ®te de nuit: club, nightclub
     4. n-f. (informal) company, employer
“ou
du
     1. contraction. contraction of de + le (t=of the)
           Â« Eussent » est la troisième personne du pluriel de l'imparfait du subjonctif de « avoir ». - "Eussent" is the third-person plural imperfect subjunctive form of "avoir.".
     2. contraction. , translation=The bulge gives 9nine liters more than the point which corresponds to that of the diameter of the base indicated by the gauge (...)
     3. art. Forms the partitive article.
           Il mange du pain. - He eats bread. / He eats some bread.
     de
          1. prep. of (expresses belonging)
                Paris est la capitale de la France. - Paris is the capital of France.
          2. prep. of (used to express property or association)
                Ĺ’uvres de Fermat - Fermat’s Works
                Elle est la femme de mon ami. - She is my friend’s wife.
                le voisin de Gabriel - Gabriel's neighbor
          3. prep. from (used to indicate origin)
                Elle vient de France. - She comes from France.
                ĂŠtes-vous de Suisse ? - Are you from Switzerland?
                Ce fromage vient d’Espagne. - This cheese is from Spain.
                C’est de l’ouest de la France. - It’s from the west of France.
                Le train va de Paris Ă  Bordeaux. - The train goes from Paris to Bordeaux.
          4. prep. of (indicates an amount)
                5 kilos de pommes. - 5 kilograms of apples.
                Un verre de vin - A glass of wine
                Une portion de frites - A portion of fries
          5. prep. used attributively, often translated into English as a compound word
                Un jus de pomme - Apple juice
                Un verre de vin - A glass of wine
                Une boĂ®te de nuit - A nightclub
                Un chien de garde - A guarddog
                Une voiture de sport - A sportscar
                Un stade de football - A football stadium
          6. prep. from (used to indicate the start of a time or range)
                De 9:00 Ă  11:00 je ne serai pas libre. - From 9 to 11 I won’t be free.
                Je travaille de huit heures Ă  midi. - I work from 8 o'clock to noon.
                un groupe de cinq Ă  huit personnes - a group of from five to eight people
          7. prep. used after certain verbs before an infinitive, often translated into English as a gerund or an infinitive
                J’ai arrĂŞtĂ© de fumer. - I stopped smoking.
                Il continue de m’embĂŞter. - He keeps annoying me.
                Elle m’a dit de venir. - She told me to come.
                Nous vous exhortons de venir. - We urge you to come.
          8. prep. by (indicates the amount of change)
                Boire trois tasses par jour rĂ©duirait de 20 % les risques de contracter une maladie. - Drinking three cups a day would reduce the risks of catching an illness by 20%.
          9. art. Used in the plural with prepositioned adjectives.
                Ce sont de bons enfants. - They are good children.
                Il y a d’autres exemples. - There are other examples.
          10. art. Used in negated sentences with the grammatical object.
                Elle n’a pas de mère. - She doesn’t have a mother.
                Il ne mange pas de viande. - He doesn’t eat meat.
                Il n’y a pas de problèmes. - There are no problems.
          11. n-f. abbreviation of dame
     le
          1. art. the (definite article)
                Le lait du matin. - The milk of the morning.
          2. art. Used before abstract nouns; not translated in English.
                L'amour est aveugle. - Love is blind.
          3. art. (before parts of the body) the; my, your, etc.
                Il s’est cassĂ© la jambe. - He has broken his leg.
          4. art. (before units) a, an
                Cinquante kilomètres Ă  l’heure. - fifty kilometres an hour
          5. pron. (direct object) him, it
                OĂą est Malik ? Je ne le vois pas. - Where is Malik? I don't see him.
                Mon sac ? Je vais le mettre dans la voiture. - My bag? I'm going to put it in the car.
          6. pron. used to refer to something previously mentioned or implied; not translated in English
                Je suis petit et lui, il l’est aussi. - ... and he is it too
pâté
     1. n-m. paste
     2. n-m. pâtĂ©
parfois
     1. adv. sometimes
un
     1. art. an, a
     2. num. number box, fr
     3. num. one
     4. pron. one, someone
     5. n-m. one (the number or figure)
oeuf
     1. n-m. nonstandard spelling of Ĺ“uf
     Ĺ“uf
          1. n-m. egg
          2. n-m. (biology) egg; ovum
          3. n-m. (transgender) egg
cuit
     1. adj. cooked
     2. adj. (slang) sozzled, smashed (intoxicated by alcohol)
     3. v. third-person singular present indicative of cuire
     4. Participle. past participle of cuire
     cuire
          1. v. to cook
                Le repas cuit. - The meal is cooking.
                Je fais cuire le repas. - I'm cooking the meal. / I cook the meal.
          2. v. first-person singular present of cuirer
          3. v. third-person singular present of cuirer
          4. v. second-person singular imperative of cuirer
dur
     1. adj. hard, tough (difficult to penetrate)
     2. adj. hard (not soft)
     3. adj. hard, tough (not easy, difficult)
     4. adj. harsh (e.g. harsh conditions)
     5. adj. (arts) harsh (of a penstroke)
     6. adv. hard
           travailler dur - to work hard
     7. n-m. firmness, solidity
     8. n-m. hard case (tough person)
Dictionary entries from Wiktionary