Lexis Rex Home



French Sentence Analyser

Use this page to analyse and learn French text. You can copy text into the box below or get a random sentence from our database. Press the Analyse button to get translations of the text and words.




faire
     1. v. to do
           faire la vaisselle - to do the washing-up.
           Qu'est-ce que tu fais ? - What are you doing?
           Fais pas ça. - Don't do that.
     2. v. to make
           faire une erreur - to make a mistake.
           faire un voyage - to take a trip
     3. v. to say (of a person), to go (of an animal)
           "Je t'aime," fit-il. - "I love you," he said.
           Le chat fait "miaou". - The cat goes "meow".
     4. v. to make (cause someone or something to do something)
           Tu me fais rire. - You make me laugh.
           La chanson me fait pleurer. - The song makes me cry.
     5. v. to act like (something)
           Fais pas ton innocent avec moi. - Don't act like you're so innocent around me./Don't give me that innocent act.
     6. v. (impersonal) to be (of the weather or various situations)
           Il fait chaud/froid/noir/beau dehors. - It is hot/cold/dark/nice outside.
           Ça fait dix ans que nous nous connaissons. - We have known each other for ten years.
           Ça fait bizarre. - That seems/looks bizarre; that gives a bizarre effect/appearance/result.
           Ça fait très monsieur, ta cravate. - Your tie makes you look like a real gentleman.
     7. v. to do, to make (oneself)
           Elle se fait les ongles. - She is doing her nails.
     8. v. to be, to get (used for a passive action)
           se faire piquer - to be stung
           Je me suis fait avoir. - I got screwed.
           Est-ce que tu t'es fait couper les cheveux ? - Did you get your hair cut?
     9. v. to ripen (of fruit), to mature
     10. v. to become used to, to get used to
           Je ne m'y suis toujours pas fait. - I still haven't got used to it.
     11. v. (slang) to do (to have sex with)
     12. v. (informal, intransitive) to defecate; (metaphorically) to shit oneself (to be terrified)
           L'enfant a fait dans son pantalon. - The child soiled his trousers.
           Ils viennent d'entendre les nouvelles et ils font dans leur culotte. - They've just heard the news and they're shitting themselves.
     13. v. to become, to get
des
     1. art. plural of un
     2. art. plural of une
     3. art. plural of du
     4. art. plural of de la
     5. art. plural of de l'
     6. contraction. contraction of de les (of the, from the, some)
     de
          1. prep. of (expresses belonging)
                Paris est la capitale de la France. - Paris is the capital of France.
          2. prep. of (used to express property or association)
                Œuvres de Fermat - Fermat’s Works
                Elle est la femme de mon ami. - She is my friend’s wife.
                le voisin de Gabriel - Gabriel's neighbor
          3. prep. from (used to indicate origin)
                Elle vient de France. - She comes from France.
                Êtes-vous de Suisse ? - Are you from Switzerland?
                Ce fromage vient d’Espagne. - This cheese is from Spain.
                C’est de l’ouest de la France. - It’s from the west of France.
                Le train va de Paris à Bordeaux. - The train goes from Paris to Bordeaux.
          4. prep. of (indicates an amount)
                5 kilos de pommes. - 5 kilograms of apples.
                Un verre de vin - A glass of wine
                Une portion de frites - A portion of fries
          5. prep. used attributively, often translated into English as a compound word
                Un jus de pomme - Apple juice
                Un verre de vin - A glass of wine
                Une boîte de nuit - A nightclub
                Un chien de garde - A guarddog
                Une voiture de sport - A sportscar
                Un stade de football - A football stadium
          6. prep. from (used to indicate the start of a time or range)
                De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. - From 9 to 11 I won’t be free.
                Je travaille de huit heures à midi. - I work from 8 o'clock to noon.
                un groupe de cinq à huit personnes - a group of from five to eight people
          7. prep. used after certain verbs before an infinitive, often translated into English as a gerund or an infinitive
                J’ai arrêté de fumer. - I stopped smoking.
                Il continue de m’embêter. - He keeps annoying me.
                Elle m’a dit de venir. - She told me to come.
                Nous vous exhortons de venir. - We urge you to come.
          8. prep. by (indicates the amount of change)
                Boire trois tasses par jour réduirait de 20 % les risques de contracter une maladie. - Drinking three cups a day would reduce the risks of catching an illness by 20%.
          9. art. Used in the plural with prepositioned adjectives.
                Ce sont de bons enfants. - They are good children.
                Il y a d’autres exemples. - There are other examples.
          10. art. Used in negated sentences with the grammatical object.
                Elle n’a pas de mère. - She doesn’t have a mother.
                Il ne mange pas de viande. - He doesn’t eat meat.
                Il n’y a pas de problèmes. - There are no problems.
          11. n-f. abbreviation of dame
     les
          1. art. plural of le: the
          2. art. plural of la: the
          3. pron. plural of le: them
          4. pron. plural of la: them
     de l'
          1. art. some; the singular prevocalic partitive article
                Voudriez-vous de l’ail ? - Would you like some garlic?
lotions
avec
     1. prep. (accompaniment) with
           Je suis revenu avec lui. - I have returned with him.
           Voudriez-vous y aller avec moi ? - Would you like to come with me?
           Ils m'ont dit qu'ils étaient avec toi. - They told me that they were with you.
     2. prep. (manner, instrument) with
           Je l'ai fait avec plaisir. - I did it with pleasure.
     3. adv. (informal) too, also
           Il en est vraiment content. —Bien, moi avec. - He's really happy about it. —Well, me too.
de
     1. prep. of (expresses belonging)
           Paris est la capitale de la France. - Paris is the capital of France.
     2. prep. of (used to express property or association)
           Œuvres de Fermat - Fermat’s Works
           Elle est la femme de mon ami. - She is my friend’s wife.
           le voisin de Gabriel - Gabriel's neighbor
     3. prep. from (used to indicate origin)
           Elle vient de France. - She comes from France.
           Êtes-vous de Suisse ? - Are you from Switzerland?
           Ce fromage vient d’Espagne. - This cheese is from Spain.
           C’est de l’ouest de la France. - It’s from the west of France.
           Le train va de Paris à Bordeaux. - The train goes from Paris to Bordeaux.
     4. prep. of (indicates an amount)
           5 kilos de pommes. - 5 kilograms of apples.
           Un verre de vin - A glass of wine
           Une portion de frites - A portion of fries
     5. prep. used attributively, often translated into English as a compound word
           Un jus de pomme - Apple juice
           Un verre de vin - A glass of wine
           Une boîte de nuit - A nightclub
           Un chien de garde - A guarddog
           Une voiture de sport - A sportscar
           Un stade de football - A football stadium
     6. prep. from (used to indicate the start of a time or range)
           De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. - From 9 to 11 I won’t be free.
           Je travaille de huit heures à midi. - I work from 8 o'clock to noon.
           un groupe de cinq à huit personnes - a group of from five to eight people
     7. prep. used after certain verbs before an infinitive, often translated into English as a gerund or an infinitive
           J’ai arrêté de fumer. - I stopped smoking.
           Il continue de m’embêter. - He keeps annoying me.
           Elle m’a dit de venir. - She told me to come.
           Nous vous exhortons de venir. - We urge you to come.
     8. prep. by (indicates the amount of change)
           Boire trois tasses par jour réduirait de 20 % les risques de contracter une maladie. - Drinking three cups a day would reduce the risks of catching an illness by 20%.
     9. art. Used in the plural with prepositioned adjectives.
           Ce sont de bons enfants. - They are good children.
           Il y a d’autres exemples. - There are other examples.
     10. art. Used in negated sentences with the grammatical object.
           Elle n’a pas de mère. - She doesn’t have a mother.
           Il ne mange pas de viande. - He doesn’t eat meat.
           Il n’y a pas de problèmes. - There are no problems.
     11. n-f. abbreviation of dame
Le
     1. Proper noun. surname, from=Vietnamese
     2. art. the (definite article)
           Le lait du matin. - The milk of the morning.
     3. art. Used before abstract nouns; not translated in English.
           L'amour est aveugle. - Love is blind.
     4. art. (before parts of the body) the; my, your, etc.
           Il s’est cassé la jambe. - He has broken his leg.
     5. art. (before units) a, an
           Cinquante kilomètres à l’heure. - fifty kilometres an hour
     6. pron. (direct object) him, it
           Où est Malik ? Je ne le vois pas. - Where is Malik? I don't see him.
           Mon sac ? Je vais le mettre dans la voiture. - My bag? I'm going to put it in the car.
     7. pron. used to refer to something previously mentioned or implied; not translated in English
           Je suis petit et lui, il l’est aussi. - ... and he is it too
de le
     1. art. (Louisiana French) Alternative form of du, "of the", some
eau
     1. n-f. water, a liquid that is transparent, colorless, odorless and tasteless in its pure form, the primary constituent of lakes, rivers, seas and oceans
           Il buvait un verre d’eau fraîche. - He drank a cool glass of water.
           L’eau de mer et l’eau de rivière n’ont pas la même teneur en sel et n’abritent donc pas les mêmes poissons. - Sea water and river water do not have the same salt content and thus do not harbor
     2. n-f. In particular, rain
           Si le vent dure, nous aurons de l’eau. - If the wind persists, we will have rain.
     3. n-f. (chemistry) the chemical compound with molecular formula H2O existing in the form of ice, liquid water or steam
           L’eau se durcit par le froid et se vaporise par la chaleur. - Water hardens with cold and vaporises with heat.
     4. n-f. Natural liquid quantities or expanses
           Le soir, ils se baignaient dans les eaux du lac Titicaca. - In the evening, they bathed in the waters of Lake Titicaca.
     5. n-f. Fluids such as sweat, formed and found in the body of man or animal
           Les vésicatoires font des ampoules pleines d’eau. - Vesicants make blisters full of fluid.
           L’eau m'en vint à la bouche. - That made my mouth water.
           Il s’est échauffé à courir, il est tout en eau. - He warmed up to run. He's all sweaty.
Blanche
     1. Proper noun. given name, female
     2. n-f. female equivalent of Blanc
     3. adj. feminine singular of blanc
           Cette page est blanche. (This page is blank/white.)
     4. n-f. (music) minim, half note
     blanc
          1. adj. white color
                Ce lait est blanc. - This milk is white.
          2. adj. blank, unused
          3. adj. (figurative, one's look) blank, without expression
          4. n-m. white (color)
          5. n-m. silence while in a dialog
          6. n-m. empty space, on a leaf of paper or in a form
                Inscrivez votre nom dans le blanc en bas de la page. - Write your name in the blank at the bottom of the page.
          7. n-m. (informal) white wine
                Le poisson se mange avec du blanc. - fish is eaten with white wine.
          8. n-m. white person, person with a white complexion
          9. n-m. albumen, egg white
          10. n-m. white meat
          11. n-m. correction fluid, whiteout, Tippex
Dictionary entries from Wiktionary