French Sentence Analyser

Use this page to analyse and learn French text. You can copy text into the box below or get a random sentence from our database. Press the Analyse button to get translations of the text and words.



Google Translation:
Et quand je m'approchai du fauteuil de grand'mère pour lui baiser la main, elle se détourna et cacha sa main sous son mantelet.

et
     1. conj. and
et assurément
et fait fortune
quand
     1. conj. when
           Appelez-moi quand vous arriverez chez vous - Call me when you get home
     2. adv. when
           Quand est-il mort? - When did he die?
quand ça
quand il buvait
je
     1. pron. I
je suis partie
je vous le jure
Me
     1. n. abbreviation of Maître, a title given to lawyers and notaries public
     2. n. abbreviation of Maitre, a title given to lawyers and notaries public. (This spelling was a product of the 1990 French spelling reforms.)
     3. pron. (direct object) me
     4. pron. (indirect object) to me
approchai
     1. v. first-person singular past historic of approcher
     approcher
          1. v. to approach, to come close to, to move towards
du
     1. contraction. contraction of de + le (of the)
     2. contraction. contraction of de + le ; (forms the partitive article)
mystères du corridor
car elle était du matin
     de
          1. prep. of (expresses belonging)
                Paris est la capitale de la France. - Paris is the capital of France.
          2. prep. of (used to express property or association)
                Œuvres de Fermat - Fermat’s Works
                Elle est la femme de mon ami. - She is my friend’s wife.
                le voisin de Gabriel - Gabriel's neighbor
          3. prep. from (used to indicate origin)
                Elle vient de France. - She comes from France.
                Êtes-vous de Suisse ? - Are you from Switzerland?
                Ce fromage vient d’Espagne. - This cheese is from Spain.
                C’est de l’ouest de la France. - It’s from the west of France.
                Le train va de Paris à Bordeaux. - The train goes from Paris to Bordeaux.
          4. prep. of (indicates an amount)
                5 kilos de pommes. - 5 kilograms of apples.
                Un verre de vin - A glass of wine
                Une portion de frites - A portion of fries
          5. prep. used attributively, often translated into English as a compound word
                Un jus de pomme - Apple juice
                Un verre de vin - A glass of wine
                Une boîte de nuit - A nightclub
                Un chien de garde - A guarddog
                Une voiture de sport - A sportscar
                Un stade de football - A football stadium
          6. prep. from (used to indicate the start of a time or range)
                De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. - From 9 to 11 I won’t be free.
                Je travaille de huit heures à midi. - I work from 8 o'clock to noon.
                un groupe de cinq à huit personnes - a group of from five to eight people
          7. prep. used after certain verbs before an infinitive, often translated into English as a gerund or an infinitive
                J’ai arrêté de fumer. - I stopped smoking.
                Il continue de m’embêter. - He keeps annoying me.
                Elle m’a dit de venir. - She told me to come.
                Nous vous exhortons de venir. - We urge you to come.
          8. prep. by (indicates the amount of change)
                Boire trois tasses par jour réduirait de 20 % les risques de contracter une maladie. - Drinking three cups a day would reduce the risks of catching an illness by 20%.
          9. art. (indefinite) some; any (in questions or negatives)
                Je voudrais de la viande. - I would like some meat.
                Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? - Is there any good music?
                Nous cherchons du lait. - We're looking for some milk.
          10. art. (negative) a, an, any
                Elle n'a pas de mère. - She does not have a mother.
                Il n'a pas de crayon. - He does not have a pencil.
                Je n'ai pas de temps. - I do not have any time.
     le
          1. art. The (definite article).
                Le lait du matin. - The milk of the morning.
                Je suis le valeureux Don Quichotte de la Manche, le défaiseur de torts et le réparateur d’iniquités. - I am the valiant Don Quixote of La Mancha, the undoer of wrongs and the repairer of iniqui
          2. art. Used before abstract nouns; not translated in English.
          3. art. (before parts of the body) The; my, your, etc.
                Il s’est cassé la jambe. - He has broken his leg.
          4. art. (before units) A, an.
                Cinquante kilomètres à l’heure. - fifty kilometres an hour
          5. pron. (direct object) Him, it.
          6. pron. (used to refer to something previously mentioned or implied; not translated in English).
                Je suis petit et lui, il l’est aussi. - I am small and he is too (he is it too, i.e., he is small too).
fauteuil
     1. n. armchair
étendu dans un fauteuil
de
     1. prep. of (expresses belonging)
           Paris est la capitale de la France. - Paris is the capital of France.
     2. prep. of (used to express property or association)
           Œuvres de Fermat - Fermat’s Works
           Elle est la femme de mon ami. - She is my friend’s wife.
           le voisin de Gabriel - Gabriel's neighbor
     3. prep. from (used to indicate origin)
           Elle vient de France. - She comes from France.
           Êtes-vous de Suisse ? - Are you from Switzerland?
           Ce fromage vient d’Espagne. - This cheese is from Spain.
           C’est de l’ouest de la France. - It’s from the west of France.
           Le train va de Paris à Bordeaux. - The train goes from Paris to Bordeaux.
     4. prep. of (indicates an amount)
           5 kilos de pommes. - 5 kilograms of apples.
           Un verre de vin - A glass of wine
           Une portion de frites - A portion of fries
     5. prep. used attributively, often translated into English as a compound word
           Un jus de pomme - Apple juice
           Un verre de vin - A glass of wine
           Une boîte de nuit - A nightclub
           Un chien de garde - A guarddog
           Une voiture de sport - A sportscar
           Un stade de football - A football stadium
     6. prep. from (used to indicate the start of a time or range)
           De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. - From 9 to 11 I won’t be free.
           Je travaille de huit heures à midi. - I work from 8 o'clock to noon.
           un groupe de cinq à huit personnes - a group of from five to eight people
     7. prep. used after certain verbs before an infinitive, often translated into English as a gerund or an infinitive
           J’ai arrêté de fumer. - I stopped smoking.
           Il continue de m’embêter. - He keeps annoying me.
           Elle m’a dit de venir. - She told me to come.
           Nous vous exhortons de venir. - We urge you to come.
     8. prep. by (indicates the amount of change)
           Boire trois tasses par jour réduirait de 20 % les risques de contracter une maladie. - Drinking three cups a day would reduce the risks of catching an illness by 20%.
     9. art. (indefinite) some; any (in questions or negatives)
           Je voudrais de la viande. - I would like some meat.
           Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? - Is there any good music?
           Nous cherchons du lait. - We're looking for some milk.
     10. art. (negative) a, an, any
           Elle n'a pas de mère. - She does not have a mother.
           Il n'a pas de crayon. - He does not have a pencil.
           Je n'ai pas de temps. - I do not have any time.
pleine de traits
gens de sac et de corde
grand'mère
pour
     1. prep. for (when followed by a noun or pronoun)
           J'ai un cadeau pour toi. - I've got a gift for you.
     2. prep. to (when followed by a verb at the infinitive)
           Je veux chanter pour te faire revenir. - I want to sing to make you come back.
pour le sien
pour racheter leur vie
lui
     1. pron. him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
           J'habitais avec lui. - I was living with him.
           C'est lui qui a dit cela. - It's he who said that.
           Lui, il n'en sait rien. - He doesn't know anything about it.
     2. pron. Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
           Je lui ai donné le livre. - I gave the book to him/her.
     3. v. past participle of luire
il lui cria
et, avec lui
baiser
     1. n. kiss
     2. v. (dated, outside, Canada) to kiss
     3. v. (vulgar slang) to fuck, screw
           J'ai envie de baiser.
     4. v. (vulgar slang) to prevail over someone, fuck, screw
           L’enfoiré croyait m’avoir, mais je l’ai bien baisé. - The asshole thought he had me, but I screwed him.
     5. v. (vulgar slang) to break, deteriorate
           En forçant sur l’écrou, j’ai baisé le filetage. - By forcing the nut, I broke the screw thread.
humide pour le baiser
qu'il réveilla d'un baiser en murmurant
la
     1. art. the (definite article).
     2. pron. her, it (direct object).
     3. n-m. (music) la, the note 'A'.
mais dans la maison
gagnant ceux de la ville
main
     1. n. hand
     2. n. (soccer) handball
     3. n. (poker) hand
familière à sa main
la comtesse lui prit la main
elle
     1. pron. she
           Je crois qu'elle est partie. - I think she left.
     2. pron. it (feminine gender third-person singular subject pronoun)
     3. pron. disjunctive form of elle; her; à elle = hers
           C’est à elle. - It's hers.
elle dit
pour elle
     sera
          1. v. third-person singular future indicative of être
     serait
          1. v. third-person singular conditional of être
     soit
          1. conj. or, meaning, that is to say
          2. conj. either ... or
          3. v. third-person singular present subjunctive of être
          4. v. (mainly math) let … be.
          5. adv. OK; granted; so be it.
se
     1. pron. The third-person reflexive and reciprocal direct and indirect object pronoun.
     2. pron. (to) himself
     3. pron. (to) herself
     4. pron. (to) oneself
     5. pron. (to) itself
     6. pron. (to) themselves
     7. pron. (to) each other
elle se tut
il ne se leva pas
détourna
     1. v. third-person singular past historic of détourner
     détourner
          1. v. to divert
                Pour protéger le village des crues, ils ont dû détourner la rivière. — They had to divert the river course to protect the village from floods.
                À cause de la météo, notre vol a été détourné sur Marseille. — Our flight has been redirected to Marseille due to the weather.
          2. v. (figuratively) to distract, to divert (attention)
                Le chat avait l'œil rivé sur l'oisillon et rien ne pouvait détourner son attention. — The cat had her eyes fixed on the bird and nothing could distract her from that.
          3. v. to hijack
                L'avion a été détourné par quatre pirates de l'air. — The plane was hijacked by four skyjackers.
          4. v. to embezzle
                Ils ont été condamnés pour avoir détourné deux millions d'euros. — They were charged for having embezzled two million euros.
          5. v. to turn aside, to turn away, to avert (from something)
                Face à cet humiliant spectacle, il a préféré détourner le regard. — Seeing this humiliating sight, he chose to look in the other direction.
          6. v. (reflexive) to turn aside, to turn away
                Quand elle l'a vu, elle s'est immédiatement détournée. — She turned away as soon as she saw him/her.
et
     1. conj. and
et le froid
et mangeant beaucoup
cacha
     1. v. third-person singular past historic of cacher
et la cacha dans sa poche
     cacher
          1. v. to hide
                Où as-tu caché mon cadeau?
                  Where did you hide my gift?
          2. v. (reflexive se cacher) to hide (oneself)
          3. adj. alternative spelling of casher
sa
     1. det. (possessive) His, her, its, one's.
           Pierre a perdu sa carte d'identité.
             Pierre has lost his identity card.
sa femme
avec sa lanterne
main
     1. n. hand
     2. n. (soccer) handball
     3. n. (poker) hand
familière à sa main
la comtesse lui prit la main
sous
     1. prep. below, under
     2. n. plural of sou
     3. n. (slang) money
retira de sous la banquette
à deux ou trois lieues sous la ville
     sou
          1. n. (historical, numismatics) sou (old French coin)
          2. n. (by extension chiefly in the colloquial) money; cash
                Tu peux me prêter des sous ? - Can you lend me some cash?
          3. n. (Quebec, Louisiana, colloquial) cent (one hundredth of a dollar)
                Ça va être six piastres et vingt-cinq sous, s'il te plaît. - That'll be six dollars and twenty-five cents, please.
son
     1. n. sound
           Le son de ce piano est agréable. (The sound of this piano is nice.)
     2. det. (possessive) His, her, its (used to qualify masculine nouns and before a vowel).
           Elle a perdu son chapeau. - She lost her hat.
           Il a perdu son chapeau. - He lost his hat.
           J'aime son amie. - I like her/his girlfriend.
           La décision a été prise pendant son absence. - The decision was taken in his absence.
     3. n. bran
           Ceci est du pain de son. - This bread is done with bran.
son mari
a son tour
mantelet
     1. n. mantle (piece of clothing)
     2. n. (military) mantelet, shielding
Dictionary entries from Wiktionary



Please help us improve the analysis of French sentences by contributing the meaning of missing words or phrases. Any short translated phrase will be helpful for other sentences with the same phrase.

Enter a French word or phrase that appears in the sentence

Enter its meaning or translation





Please report a poor word or meaning.