French Sentence Analyser
Google Translation:
Elle disposa les fleurs au chevet, fit arrêter le balancier de l'horloge, voiler les glaces et les miroirs, fermer les fenêtres et cacher les portraits.
elle | ||
1. pron. she | ||
Je crois qu'elle est partie. - I think she left. | ||
2. pron. it (feminine gender third-person singular subject pronoun) | ||
3. pron. disjunctive form of elle; her; à elle = hers | ||
C’est à elle. - It's hers. | ||
elle dit | ||
elle parut | ||
sera | ||
1. v. third-person singular future indicative of être | ||
serait | ||
1. v. third-person singular conditional of être | ||
soit | ||
1. conj. or, meaning, that is to say | ||
2. conj. either ... or | ||
3. v. third-person singular present subjunctive of être | ||
4. v. (mainly math) let … be. | ||
5. adv. OK; granted; so be it. | ||
disposa | ||
1. v. third-person singular past historic of disposer | ||
disposer | ||
1. v. To organize, to arrange, to distribute in a certain fashion. | ||
2. v. To prepare (something) for an occasion, to incline (someone) towards | ||
3. v. (takes a reflexive pronoun) To prepare oneself for, to be about to. | ||
4. v. (intransitive) To have at one's disposal or available; to have access to. | ||
5. v. (intransitive) To use someone to do one's biddings. | ||
6. v. (intransitive) To leave, to go. | ||
7. v. (intransitive, legal) To make use of one's right of dismembering, selling or otherwise dispose of a certain owned item. | ||
8. v. (transitive, rare) To prepare psychologically. | ||
9. v. (intransitive, rare) To take measures, to decree. | ||
les | ||
1. art. plural of le: the | ||
2. art. plural of la: the | ||
3. pron. plural of le: them | ||
4. pron. plural of la: them | ||
les trois hommes aussi | ||
le comte battit les cartes | ||
fleurs | ||
1. n. plural of fleur | ||
fleur | ||
1. n. An example of epibolium flowers (fleurs d’épilobes) | ||
2. n. (botany) Flower; bloom; blossom; collectively, the reproductive organs and the envelope which surrounds them in angiosperms (also called flowering plants). | ||
Je suis allé cueillir une fleur dans les champs. | ||
I went to pick a flower in the fields. | ||
Il m’a offert de magnifiques fleurs. | ||
He offered me magnificent flowers. | ||
3. n. (by metonymy) Flowering plant; angiosperm; the plant with flowers itself. | ||
Les orchidées sont des fleurs recherchées. | ||
Orchids are sought-after flowers. | ||
4. n. (figuratively) A kind favor given by one person to another. | ||
Il m’a fait une fleur. | ||
He gave me a kind favor. | ||
5. n. (figuratively) The best of something. | ||
Voici la fine fleur de la jeunesse française. | ||
Here's the cream of the crop of French youth. | ||
Mourir à la fleur de l’âge. | ||
to die in the prime of life | ||
6. n. (by metaphor) The virginity of a woman. | ||
7. n. (archaic, chemistry) Substances with a state of purity or extreme separation, produced by sublimation. | ||
Fleurs de soufre, de zinc, d’arsenic, d’antimoine. | ||
refinements of sulfur, zinc, arsenic, antimony | ||
au | ||
1. contraction. contraction of à le (to the, for the, at the) | ||
Il étudie la musique au Conservatoire. - He studies music at the Conservatory. | ||
tout au fond | ||
au milieu d'eux | ||
à | ||
1. Letter. A with grave accent, a letter used in French mostly to distinguish some homographs and in transliteration. | ||
2. prep. to (destination) | ||
Je vais à Paris. - I am going to Paris. | ||
aller au bout - go to the end / go all the way | ||
3. prep. to (until) | ||
Le spectacle sera de 18h à 21h. - The show will be from 6 pm to 9 pm. | ||
4. prep. on the, to (some directions) | ||
tournez à gauche ! - turn to the left! | ||
tournez à droite ! - turn to the right! | ||
Le vent vire au nord. - The wind turns north. | ||
L'école est à gauche. - The school is on the left. | ||
5. prep. at (said of a particular time) | ||
Je pars à cinq heures - I am leaving at five. | ||
à dix heures et quart - at quarter past ten | ||
6. prep. at, in, on (said of a particular place) | ||
à la maison - at home | ||
à l'hôtel - at the hotel | ||
au bar - in the bar | ||
au bois - in the woods | ||
J'habite à trois kilomètres d'ici. - I live three kilometers from here. | ||
7. prep. of (belonging to) | ||
C'est un ami à moi. - This is a friend of mine. | ||
Cette voiture est à John. - This is John's car. | ||
le chien à Marie - Mary's dog nonstandard | ||
8. prep. till, until (used in farewells) | ||
Salut, à demain. - Bye, till tomorrow. / Bye, see you tomorrow. | ||
à plus tard - see you later | ||
9. prep. (cuisine) cooked in or with | ||
Steak au poivre - Steak with pepper sauce | ||
10. prep. Used to make compound nouns to state what something is used for | ||
moulin à poivre - pepper mill | ||
sac à dos - backpack | ||
boite à musique - music box | ||
11. prep. (before an infinitive) to (used to express something not completed) | ||
Il y a de nombreuses choses à faire. - There are many things to do. | ||
Il reste deux tâches à finir. - There are two things left to finish. | ||
Il y a de la bière à boire. - There's some beer to drink. | ||
l'équipe à battre - the team to beat | ||
12. prep. Used to describe a part of something, often translated into English as a compound adjective | ||
un animal à quatre pattes - a four-legged animal | ||
une femme au visage pâle - a pale-faced woman | ||
un homme à longue barbe - a long-bearded man OR a man with a long beard | ||
une chemise à manches courtes - a short-sleeved shirt | ||
une maison aux murs de brique - a brick-walled house / a house with brick walls | ||
13. prep. by | ||
peu à peu - bit by bit | ||
minute à minute - minute by minute | ||
jour à jour - day by day | ||
14. prep. or, to (used to express an approximate number) | ||
six à sept personnes - six or seven people | ||
vingt à trente ans - twenty/thirty years | ||
tous les cinq à six ans - every five or six years | ||
15. prep. Used to indicate the recipient of certain phrasal verb. | ||
mettre le feu à - to set fire to | ||
clouer le bec à - to shut (someone) up | ||
donner la chasse à - to give chase to | ||
16. prep. , passage=Bien que la faim et le dénûment nous tourmentassent quelquefois, et même à peu près toujours, rien ne nous causait autant de tourment que d’être témoins des cruautés inouïes que mon maître e | ||
17. prep. , translation=Even though hunger and destitution tormented us sometimes, and even almost always, nothing caused us as much torment as being witnesses to the unheard-of cruelties that my master exercis | ||
18. prep. , chapter=XL | ||
le | ||
1. art. The (definite article). | ||
Le lait du matin. - The milk of the morning. | ||
Je suis le valeureux Don Quichotte de la Manche, le défaiseur de torts et le réparateur d’iniquités. - I am the valiant Don Quixote of La Mancha, the undoer of wrongs and the repairer of iniqui | ||
2. art. Used before abstract nouns; not translated in English. | ||
3. art. (before parts of the body) The; my, your, etc. | ||
Il s’est cassé la jambe. - He has broken his leg. | ||
4. art. (before units) A, an. | ||
Cinquante kilomètres à l’heure. - fifty kilometres an hour | ||
5. pron. (direct object) Him, it. | ||
6. pron. (used to refer to something previously mentioned or implied; not translated in English). | ||
Je suis petit et lui, il l’est aussi. - I am small and he is too (he is it too, i.e., he is small too). | ||
chevet | ||
1. n. bedside | ||
2. n. (architecture) apse, chevet | ||
fit | ||
1. v. third-person singular past historic of faire | ||
lui fit faire | ||
il se fit apporter là | ||
faire | ||
1. v. to do | ||
Qu'est-ce que tu fais ? - What are you doing? | ||
Faire la vaisselle. - To do the washing-up. | ||
2. v. to make | ||
Faire une erreur. - To make a mistake. | ||
3. v. to say (of a person), to go (of an animal) | ||
Je t'aime, fit-il. - I love you, he said. | ||
Le chat fait miaou. - The cat goes meow. | ||
4. v. to make (cause someone or something to do something) | ||
Tu me fais rire. - You make me laugh. | ||
La chanson me fait pleurer. - The song makes me cry. | ||
5. v. (impersonal) To be (of the weather or various situations). | ||
Il fait chaud/froid/noir/beau dehors. - It is hot/cold/dark/nice outside. | ||
Ça fait dix ans que nous nous connaissons. - We have known each other for ten years. | ||
6. v. (reflexive) to do, to make (oneself) | ||
Elle se fait les ongles. - She is doing her nails. | ||
7. v. (reflexive, followed by an infinitive) to be (used for a passive action) | ||
Se faire piquer. - To be stung. | ||
Je me suis fait avoir. - I got screwed. | ||
8. v. (reflexive) to ripen (of fruit), to mature (, etc.) | ||
9. v. (reflexive, ~ à) to become used to (see se faire une raison) | ||
10. v. (slang) to do (to have sex with) | ||
11. v. (reflexive) to become, to get | ||
arrêter | ||
1. v. (ambitransitive) To halt, to stop. | ||
2. v. To arrest. | ||
3. v. (reflexive) To come to a stop. | ||
le | ||
1. art. The (definite article). | ||
Le lait du matin. - The milk of the morning. | ||
Je suis le valeureux Don Quichotte de la Manche, le défaiseur de torts et le réparateur d’iniquités. - I am the valiant Don Quixote of La Mancha, the undoer of wrongs and the repairer of iniqui | ||
2. art. Used before abstract nouns; not translated in English. | ||
3. art. (before parts of the body) The; my, your, etc. | ||
Il s’est cassé la jambe. - He has broken his leg. | ||
4. art. (before units) A, an. | ||
Cinquante kilomètres à l’heure. - fifty kilometres an hour | ||
5. pron. (direct object) Him, it. | ||
6. pron. (used to refer to something previously mentioned or implied; not translated in English). | ||
Je suis petit et lui, il l’est aussi. - I am small and he is too (he is it too, i.e., he is small too). | ||
alors le comte | ||
je vous le jure | ||
balancier | ||
1. n. pendulum | ||
2. n. balance wheel | ||
3. n. beam | ||
4. n. balancing pole | ||
5. n. outrigger | ||
de | ||
1. prep. of (expresses belonging) | ||
Paris est la capitale de la France. - Paris is the capital of France. | ||
2. prep. of (used to express property or association) | ||
Œuvres de Fermat - Fermat’s Works | ||
Elle est la femme de mon ami. - She is my friend’s wife. | ||
le voisin de Gabriel - Gabriel's neighbor | ||
3. prep. from (used to indicate origin) | ||
Elle vient de France. - She comes from France. | ||
Êtes-vous de Suisse ? - Are you from Switzerland? | ||
Ce fromage vient d’Espagne. - This cheese is from Spain. | ||
C’est de l’ouest de la France. - It’s from the west of France. | ||
Le train va de Paris à Bordeaux. - The train goes from Paris to Bordeaux. | ||
4. prep. of (indicates an amount) | ||
5 kilos de pommes. - 5 kilograms of apples. | ||
Un verre de vin - A glass of wine | ||
Une portion de frites - A portion of fries | ||
5. prep. used attributively, often translated into English as a compound word | ||
Un jus de pomme - Apple juice | ||
Un verre de vin - A glass of wine | ||
Une boîte de nuit - A nightclub | ||
Un chien de garde - A guarddog | ||
Une voiture de sport - A sportscar | ||
Un stade de football - A football stadium | ||
6. prep. from (used to indicate the start of a time or range) | ||
De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. - From 9 to 11 I won’t be free. | ||
Je travaille de huit heures à midi. - I work from 8 o'clock to noon. | ||
un groupe de cinq à huit personnes - a group of from five to eight people | ||
7. prep. used after certain verbs before an infinitive, often translated into English as a gerund or an infinitive | ||
J’ai arrêté de fumer. - I stopped smoking. | ||
Il continue de m’embêter. - He keeps annoying me. | ||
Elle m’a dit de venir. - She told me to come. | ||
Nous vous exhortons de venir. - We urge you to come. | ||
8. prep. by (indicates the amount of change) | ||
Boire trois tasses par jour réduirait de 20 % les risques de contracter une maladie. - Drinking three cups a day would reduce the risks of catching an illness by 20%. | ||
9. art. (indefinite) some; any (in questions or negatives) | ||
Je voudrais de la viande. - I would like some meat. | ||
Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? - Is there any good music? | ||
Nous cherchons du lait. - We're looking for some milk. | ||
10. art. (negative) a, an, any | ||
Elle n'a pas de mère. - She does not have a mother. | ||
Il n'a pas de crayon. - He does not have a pencil. | ||
Je n'ai pas de temps. - I do not have any time. | ||
de soigner les militaires; | ||
boule de suif resta debout | ||
le | ||
1. art. The (definite article). | ||
Le lait du matin. - The milk of the morning. | ||
Je suis le valeureux Don Quichotte de la Manche, le défaiseur de torts et le réparateur d’iniquités. - I am the valiant Don Quixote of La Mancha, the undoer of wrongs and the repairer of iniqui | ||
2. art. Used before abstract nouns; not translated in English. | ||
3. art. (before parts of the body) The; my, your, etc. | ||
Il s’est cassé la jambe. - He has broken his leg. | ||
4. art. (before units) A, an. | ||
Cinquante kilomètres à l’heure. - fifty kilometres an hour | ||
5. pron. (direct object) Him, it. | ||
6. pron. (used to refer to something previously mentioned or implied; not translated in English). | ||
Je suis petit et lui, il l’est aussi. - I am small and he is too (he is it too, i.e., he is small too). | ||
pour le sien | ||
le ton de la voix | ||
horloge | ||
1. n. clock | ||
voiler | ||
1. v. To veil (cover with a veil) | ||
2. v. To cover up, to cloak, to veil (to restrict the view of something) | ||
3. v. (reflexive) To become cloudy, to become hazy | ||
4. v. (reflexive) To cover up with a veil | ||
les | ||
1. art. plural of le: the | ||
2. art. plural of la: the | ||
3. pron. plural of le: them | ||
4. pron. plural of la: them | ||
ouvrit les yeux | ||
les dames du fond | ||
glaces | ||
1. n. plural of glace | ||
2. v. second-person singular present indicative of glacer | ||
3. v. second-person singular present subjunctive of glacer | ||
glacer | ||
1. v. to freeze; to turn to ice | ||
2. v. (figuratively, transitive) to freeze | ||
3. v. to ice (cover with icing) | ||
4. v. (reflexive, se glacer) to turn to ice (become ice) | ||
glace | ||
1. n. ice | ||
2. n. ice cream | ||
3. n. glass | ||
4. n. mirror | ||
5. v. first-person singular present indicative of glacer | ||
6. v. third-person singular present indicative of glacer | ||
7. v. first-person singular present subjunctive of glacer | ||
8. v. second-person singular imperative of glacer | ||
et | ||
1. conj. and | ||
et | ||
et la révolution; | ||
les | ||
1. art. plural of le: the | ||
2. art. plural of la: the | ||
3. pron. plural of le: them | ||
4. pron. plural of la: them | ||
les dames reparurent | ||
les femmes se serrèrent | ||
miroirs | ||
1. n. plural of miroir | ||
miroir | ||
1. n. mirror | ||
fermer | ||
1. v. to shut | ||
2. v. to close | ||
les | ||
1. art. plural of le: the | ||
2. art. plural of la: the | ||
3. pron. plural of le: them | ||
4. pron. plural of la: them | ||
les genoux écartés | ||
les ruses à employer | ||
fenêtres | ||
1. n. plural of fenêtre | ||
fenêtre | ||
1. n. window | ||
et | ||
1. conj. and | ||
et moi aussi | ||
et boule de suif | ||
cacher | ||
1. v. to hide | ||
Où as-tu caché mon cadeau? | ||
Where did you hide my gift? | ||
2. v. (reflexive se cacher) to hide (oneself) | ||
3. adj. alternative spelling of casher | ||
il a fallu me cacher après ça | ||
les | ||
1. art. plural of le: the | ||
2. art. plural of la: the | ||
3. pron. plural of le: them | ||
4. pron. plural of la: them | ||
ouvrit les yeux | ||
troublait les esprits; | ||
portraits | ||
1. n. plural of portrait | ||
portrait | ||
1. n. portrait | ||
2. n. description (of a person or things) |
Please help us improve the analysis of French sentences by contributing the meaning of missing words or phrases. Any short translated phrase will be helpful for other sentences with the same phrase.
Enter a French word or phrase that appears in the sentence Enter its meaning or translation |
Please report a poor word or meaning.
|