Lexis Rex Home



French Sentence Analyser

Use this page to analyse and learn French text. You can copy text into the box below or get a random sentence from our database. Press the Analyse button to get translations of the text and words.




cette
     1. det. feminine singular of ce
jeune
     1. adj. young
     2. n. youth, a young person
fille
     1. n-f. girl
           Toutes les filles n'aiment pas jouer avec des poupées. - Not all girls like playing with dolls.
     2. n-f. daughter
           Je vous présente mes fils, Gérard-Marcel et Pierre-Vincent, et mes filles, Marie-Léonore et Jacqueline-Hélène. - May I introduce you to my sons, Gérard-Marcel and Pierre-Vincent, and my daughte
     3. n-f. (slang) prostitute, wench
           Il buvait et courait les filles avant qu'il ne contracte la cirrhose et la blennorragie. - He drank and consorted with hookers before contracting cirrhosis and gonorrhea.
jeune fille
     1. n-f. a girl; a maiden (unmarried woman/girl)
fut
     1. n-f. fr-post-1990, fût
     2. v. third-person singular past historic of être
     être
          1. v. to be
                Vous devez être plus clairs. - You must be clearer.
          2. v. (auxiliary) Used to form the perfect and pluperfect tense of (including all reflexive verbs)
                Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. - After having gone to yoga, I came back home.
          3. v. (semi-auxiliary) to be (Used to form the passive voice)
                Il peut être battu ce soir. - He can be beaten this evening.
          4. n-m. being, creature
          5. n-m. being, the state or fact of existence
curieuse
     1. n-f. female equivalent of curieux
     2. adj. feminine singular of curieux
     curieux
          1. adj. curious, inquisitive, intrigued, wondering; possessing curiosity
                C'est un garçon curieux. - He's an inquisitive boy.
          2. adj. curious, unusual, interesting, quaint; inducing curiosity
                C'est un curieux garçon. - He's an unusual boy.
          3. n-m. rubbernecker
de
     1. prep. of (expresses belonging)
           Paris est la capitale de la France. - Paris is the capital of France.
     2. prep. of (used to express property or association)
           Œuvres de Fermat - Fermat’s Works
           Elle est la femme de mon ami. - She is my friend’s wife.
           le voisin de Gabriel - Gabriel's neighbor
     3. prep. from (used to indicate origin)
           Elle vient de France. - She comes from France.
           Êtes-vous de Suisse ? - Are you from Switzerland?
           Ce fromage vient d’Espagne. - This cheese is from Spain.
           C’est de l’ouest de la France. - It’s from the west of France.
           Le train va de Paris à Bordeaux. - The train goes from Paris to Bordeaux.
     4. prep. of (indicates an amount)
           5 kilos de pommes. - 5 kilograms of apples.
           Un verre de vin - A glass of wine
           Une portion de frites - A portion of fries
     5. prep. used attributively, often translated into English as a compound word
           Un jus de pomme - Apple juice
           Un verre de vin - A glass of wine
           Une boîte de nuit - A nightclub
           Un chien de garde - A guarddog
           Une voiture de sport - A sportscar
           Un stade de football - A football stadium
     6. prep. from (used to indicate the start of a time or range)
           De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. - From 9 to 11 I won’t be free.
           Je travaille de huit heures à midi. - I work from 8 o'clock to noon.
           un groupe de cinq à huit personnes - a group of from five to eight people
     7. prep. used after certain verbs before an infinitive, often translated into English as a gerund or an infinitive
           J’ai arrêté de fumer. - I stopped smoking.
           Il continue de m’embêter. - He keeps annoying me.
           Elle m’a dit de venir. - She told me to come.
           Nous vous exhortons de venir. - We urge you to come.
     8. prep. by (indicates the amount of change)
           Boire trois tasses par jour réduirait de 20 % les risques de contracter une maladie. - Drinking three cups a day would reduce the risks of catching an illness by 20%.
     9. art. Used in the plural with prepositioned adjectives.
           Ce sont de bons enfants. - They are good children.
           Il y a d’autres exemples. - There are other examples.
     10. art. Used in negated sentences with the grammatical object.
           Elle n’a pas de mère. - She doesn’t have a mother.
           Il ne mange pas de viande. - He doesn’t eat meat.
           Il n’y a pas de problèmes. - There are no problems.
     11. n-f. abbreviation of dame
sentir
     1. v. to smell (to have a certain odor)
           Ça sent bon. - It smells good.
     2. v. to taste
     3. v. to feel (physical perception)
     4. v. to smell of, taste of
           Ce repas sent l’ail. - This meal smells/tastes of garlic.
     5. v. to smack of; to indicate, foreshadow
           Ça sent la pluie. - It looks like rain.
     6. v. to have the character, manner, feeling or appearance of; to give a feeling of
     7. v. to feel, be aware of, be conscious of
     8. v. to feel (in oneself)
     9. v. to show, be felt (of effect, improvement etc.)
Dictionary entries from Wiktionary