French Sentence Analyser

Use this page to analyse and learn French text. You can copy text into the box below or get a random sentence from our database. Press the Analyse button to get translations of the text and words.



Google Translation:
(Chimie) Système composé d'une partie centrale et de deux vis servant à maintenir la pince sur le support, utilisé par exemple en distillation

chimie
     1. n. chemistry (the science)
système
     1. n. system
     2. n. (geology) period
composé
     1. v. past participle of composer
     2. n. (chemistry) compound
     composer
          1. v. to compose
          2. v. to constitute, to make up
          3. v. to dial (a number)
de
     1. prep. of (expresses belonging)
           Paris est la capitale de la France. - Paris is the capital of France.
     2. prep. of (used to express property or association)
           Œuvres de Fermat - Fermat’s Works
           Elle est la femme de mon ami. - She is my friend’s wife.
           le voisin de Gabriel - Gabriel's neighbor
     3. prep. from (used to indicate origin)
           Elle vient de France. - She comes from France.
           Êtes-vous de Suisse ? - Are you from Switzerland?
           Ce fromage vient d’Espagne. - This cheese is from Spain.
           C’est de l’ouest de la France. - It’s from the west of France.
           Le train va de Paris à Bordeaux. - The train goes from Paris to Bordeaux.
     4. prep. of (indicates an amount)
           5 kilos de pommes. - 5 kilograms of apples.
           Un verre de vin - A glass of wine
           Une portion de frites - A portion of fries
     5. prep. used attributively, often translated into English as a compound word
           Un jus de pomme - Apple juice
           Un verre de vin - A glass of wine
           Une boîte de nuit - A nightclub
           Un chien de garde - A guarddog
           Une voiture de sport - A sportscar
           Un stade de football - A football stadium
     6. prep. from (used to indicate the start of a time or range)
           De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. - From 9 to 11 I won’t be free.
           Je travaille de huit heures à midi. - I work from 8 o'clock to noon.
           un groupe de cinq à huit personnes - a group of from five to eight people
     7. prep. used after certain verbs before an infinitive, often translated into English as a gerund or an infinitive
           J’ai arrêté de fumer. - I stopped smoking.
           Il continue de m’embêter. - He keeps annoying me.
           Elle m’a dit de venir. - She told me to come.
           Nous vous exhortons de venir. - We urge you to come.
     8. prep. by (indicates the amount of change)
           Boire trois tasses par jour réduirait de 20 % les risques de contracter une maladie. - Drinking three cups a day would reduce the risks of catching an illness by 20%.
     9. art. (indefinite) some; any (in questions or negatives)
           Je voudrais de la viande. - I would like some meat.
           Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? - Is there any good music?
           Nous cherchons du lait. - We're looking for some milk.
     10. art. (negative) (pas de) a, an, any
           Elle a pas de mère. - She doesn't have a mother.
           Il a pas de crayon. - He doesn't have a pencil.
           J'ai pas de temps. - I don't have any time.
     11. n. abbreviation of dame
de honte publique
un souffle de colère
une
     1. num. feminine singular of un
     2. art. a / an (feminine indefinite article)
     3. n. front page (of a publication)
une infamie!
une sorte de table
d'une
     1. contraction. de + une
partie
     1. n. part (portion, amount)
           Il y a deux parties principales de ce truc.
             There are two main parts to this thing.
           faire partie (de) to participate in
     2. n. (legal) party
     3. n. game, play (sense "the conduct, or course of a game")
     4. Participle. feminine singular past participle of partir
je suis partie
et se remit à sa partie
     partir
          1. v. (obsolete, transitive) to share, to share out, to divide
                Avoir maille à partir avec quelqu'un.
          2. v. (intransitive) to go away, leave, depart
          3. v. (intransitive) to originate
                Toutes les artères partent du cœur. - All arteries originate from the heart.
          4. v. (intransitive) to die
                Il ne s'est pas vu partir - He has not seen death
          5. v. (intransitive, figuratively) to emanate
                Cette croyance est partie d'un mauvais principe. - This belief emanates from an evil principle.
          6. v. (Quebec, informal, transitive) to start
                partir une affaire - to start a business
centrale
     1. adj. feminine singular of central
     central
          1. adj. central
et
     1. conj. and
et, ensuite
et me voici
de
     1. prep. of (expresses belonging)
           Paris est la capitale de la France. - Paris is the capital of France.
     2. prep. of (used to express property or association)
           Œuvres de Fermat - Fermat’s Works
           Elle est la femme de mon ami. - She is my friend’s wife.
           le voisin de Gabriel - Gabriel's neighbor
     3. prep. from (used to indicate origin)
           Elle vient de France. - She comes from France.
           Êtes-vous de Suisse ? - Are you from Switzerland?
           Ce fromage vient d’Espagne. - This cheese is from Spain.
           C’est de l’ouest de la France. - It’s from the west of France.
           Le train va de Paris à Bordeaux. - The train goes from Paris to Bordeaux.
     4. prep. of (indicates an amount)
           5 kilos de pommes. - 5 kilograms of apples.
           Un verre de vin - A glass of wine
           Une portion de frites - A portion of fries
     5. prep. used attributively, often translated into English as a compound word
           Un jus de pomme - Apple juice
           Un verre de vin - A glass of wine
           Une boîte de nuit - A nightclub
           Un chien de garde - A guarddog
           Une voiture de sport - A sportscar
           Un stade de football - A football stadium
     6. prep. from (used to indicate the start of a time or range)
           De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. - From 9 to 11 I won’t be free.
           Je travaille de huit heures à midi. - I work from 8 o'clock to noon.
           un groupe de cinq à huit personnes - a group of from five to eight people
     7. prep. used after certain verbs before an infinitive, often translated into English as a gerund or an infinitive
           J’ai arrêté de fumer. - I stopped smoking.
           Il continue de m’embêter. - He keeps annoying me.
           Elle m’a dit de venir. - She told me to come.
           Nous vous exhortons de venir. - We urge you to come.
     8. prep. by (indicates the amount of change)
           Boire trois tasses par jour réduirait de 20 % les risques de contracter une maladie. - Drinking three cups a day would reduce the risks of catching an illness by 20%.
     9. art. (indefinite) some; any (in questions or negatives)
           Je voudrais de la viande. - I would like some meat.
           Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? - Is there any good music?
           Nous cherchons du lait. - We're looking for some milk.
     10. art. (negative) (pas de) a, an, any
           Elle a pas de mère. - She doesn't have a mother.
           Il a pas de crayon. - He doesn't have a pencil.
           J'ai pas de temps. - I don't have any time.
     11. n. abbreviation of dame
ou celles de la nature
un grand soupir de détresse
deux
     1. num. two
     2. n-m. two
     3. n-m. (in the plural) twos
des deux mains
entre deux couplets
de deux
     1. adv. (informal) next, secondly, second
vis
     1. n-f. screw (metal fastener)
     2. v. first-person singular present indicative of vivre
     3. v. second-person singular present indicative of vivre
     4. v. second-person singular present imperative of vivre
     5. v. first-person singular past historic of voir
     6. v. second-person singular past historic of voir
elle faisait vis-à-vis à son époux
elle faisait vis-à-vis à son époux
     vivre
          1. v. to live
          2. v. to experience
     voir
          1. v. to see (visually)
                Je vois ma mère là-bas. - I see my mother over there.
          2. v. to see (to understand)
                Tu vois que tu avais tort ? - Do you see that you were wrong?
          3. v. to see (to visit, to go and see)
          4. adv. (Louisiana French) please (used to mark the imperative)
                Viens voir ici. - Come here please.
servant
     1. v. present participle of servir
     2. n-m. servant
     servir
          1. v. to serve (to bring a meal to someone)
          2. v. to be used for
          3. v. (transitive with à) to be useful for someone, to be of use, come in handy
          4. v. (sports) to serve (start a point with service)
          5. v. (sports) to set up (pass to, in order to give a scoring chance)
          6. v. (reflexive) to help oneself, to serve oneself
          7. v. (transitive with de, .reflexive) to use, make use of
à
     1. Letter. A with grave accent, a letter used in French mostly to distinguish some homographs and in transliteration.
     2. prep. to (destination)
           Je vais à Paris. - I am going to Paris.
           aller au bout - go to the end / go all the way
     3. prep. to (until)
           Le spectacle sera de 18h à 21h. - The show will be from 6 pm to 9 pm.
     4. prep. on the, to (some directions)
           tournez à gauche ! - turn to the left!
           tournez à droite ! - turn to the right!
           Le vent vire au nord. - The wind turns north.
           L'école est à gauche. - The school is on the left.
     5. prep. at (said of a particular time)
           Je pars à cinq heures - I am leaving at five.
           à dix heures et quart - at quarter past ten
     6. prep. at, in, on (said of a particular place)
           à la maison - at home
           à l'hôtel - at the hotel
           au bar - in the bar
           au bois - in the woods
           J'habite à trois kilomètres d'ici. - I live three kilometers from here.
     7. prep. of (belonging to)
           C'est un ami à moi. - This is a friend of mine.
           Cette voiture est à John. - This is John's car.
           le chien à Marie - Mary's dog nonstandard
     8. prep. till, until (used in farewells)
           Salut, à demain. - Bye, till tomorrow. / Bye, see you tomorrow.
           à plus tard - see you later
     9. prep. (cuisine) cooked in or with
           Steak au poivre - Steak with pepper sauce
     10. prep. Used to make compound nouns to state what something is used for
           moulin à poivre - pepper mill
           sac à dos - backpack
           boite à musique - music box
     11. prep. (before an infinitive) to (used to express something not completed)
           Il y a de nombreuses choses à faire. - There are many things to do.
           Il reste deux tâches à finir. - There are two things left to finish.
           Il y a de la bière à boire. - There's some beer to drink.
           l'équipe à battre - the team to beat
     12. prep. Used to describe a part of something, often translated into English as a compound adjective
           un animal à quatre pattes - a four-legged animal
           une femme au visage pâle - a pale-faced woman
           un homme à longue barbe - a long-bearded man OR a man with a long beard
           une chemise à manches courtes - a short-sleeved shirt
           une maison aux murs de brique - a brick-walled house / a house with brick walls
     13. prep. by
           peu à peu - bit by bit
           minute à minute - minute by minute
           jour à jour - day by day
     14. prep. or, to (used to express an approximate number)
           six à sept personnes - six or seven people
           vingt à trente ans - twenty/thirty years
           tous les cinq à six ans - every five or six years
     15. prep. Used to indicate the recipient of certain phrasal verb.
           mettre le feu à - to set fire to
           clouer le bec à - to shut (someone) up
           donner la chasse à - to give chase to
     16. prep. , translation=Even though hunger and destitution tormented us sometimes, and even almost always, nothing caused us as much torment as being witnesses to the unheard-of cruelties that my master exercis
     17. prep. , chapter=XL
     18. prep. with
           On peut remarquer, à ce propos, que ce n'est pas non plus dans des livre à prétention plus ou moins scientifique que Kraus avait l'habitude de chercher les instruments dont il avait besoin pour
grasse à lard
à trois heures
maintenir
     1. v. to maintain
     2. v. to stick to
     3. v. (reflexive, se maintenir, of the weather) to stay fair
     4. v. (reflexive, se maintenir) to persist
     5. v. (reflexive, se maintenir) to keep up
la
     1. art. the (definite article).
     2. pron. her, it (direct object).
     3. n-m. (music) la, the note 'A'.
a la bonne heure
au bout de la rue
pince
     1. n. pincer, claw
     2. n. pliers
     3. n. tongs
     4. n. crowbar
     5. v. second-person singular present imperative of pincer
     pincer
          1. v. to pinch (skin)
          2. v. (informal) to pinch (to arrest)
          3. v. (music) To pluck (a stringed instrument)
sur
     1. prep. on, upon
     2. prep. on top of
     3. prep. from on top of
     4. prep. above
     5. prep. out of
           sept sur dix - seven out of ten
     6. prep. in the case of
     7. prep. about, concerning
     8. adj. sour
et portant sur le côté
parurent en avant sur la route
le
     1. art. The (definite article).
           Le lait du matin. - The milk of the morning.
           Je suis le valeureux Don Quichotte de la Manche, le défaiseur de torts et le réparateur d’iniquités. - I am the valiant Don Quixote of La Mancha, the undoer of wrongs and the repairer of iniqui
     2. art. Used before abstract nouns; not translated in English.
     3. art. (before parts of the body) The; my, your, etc.
           Il s’est cassé la jambe. - He has broken his leg.
     4. art. (before units) A, an.
           Cinquante kilomètres à l’heure. - fifty kilometres an hour
     5. pron. (direct object) Him, it.
     6. pron. (used to refer to something previously mentioned or implied; not translated in English).
           Je suis petit et lui, il l’est aussi. - I am small and he is too ("he is it too", i.e., "he is small too").
le comte
le plancher
support
     1. n. support
     2. n. base
     3. n. (heraldry) supporter
utilisé
     1. adj. used, in use
     2. v. past participle of utiliser
     utiliser
          1. v. to use, to utilize
par
     1. prep. through
           par la fenêtre - through the window
           aller par le parc - go through the park
     2. prep. by (used to introduce a means; used to introduce an agent in a passive construction))
           voyager par train - travel by train
           par surprise - by surprise
           le bateau est attaqué par des pirates. - the boat is being attacked by pirates.
     3. prep. over (used to express direction)
           Viens par ici ! - Come over here!
     4. prep. from (used to describe the origin of something, especially a view or movement)
           voir par devant - see from the back
           le liquide est arrivé par le robinet - the liquid arrived from the tap
     5. prep. around, round (inside of)
           par tout le cinéma - all around the cinema
     6. prep. on (situated on, used in certain phrases)
           par terre - on the ground
     7. prep. on, at, in (used to denote a time when something occurs)
           par un beau jour - on a nice day
           par un soir - in one evening
     8. prep. in
           marcher par deux - walk in twos
     9. prep. per, a, an
           trois fois par semaine - three times a week
     10. prep. out of (used to describe the reason for something)
           par pure colère - out of pure anger
           par tristesse - out of sadness
     11. prep. for
     12. n. (golf) par
par moments
par convenance
exemple
     1. n. example
sentant bien qu'il devait l'exemple
par exemple
     1. adv. for example, for instance
     2. adv. (Quebec) on the other hand
en
     1. prep. in (used to indicate space)
           J'habite en Angleterre. - I live in England.
     2. prep. by (used to indicate means)
           aller en bus - go by bus
           partir en voiture - leave by car
     3. prep. as
           Il me traite en ami. - He treats me as a friend.
           habillé en père Noël - dressed as Father Christmas
     4. prep. at (used to describe an ability)
           fort en histoire - good at history
     5. prep. of, made of (used to describe composition)
           une chaise en hêtre - a chair made of beech/a beech chair
           une fourchette en métal - a fork made of metal/a metal fork
     6. prep. in (during the following time (used for months and years))
           en 1993 - in 1993
           en janvier - in January
           en septembre 2001 - in September 2001
     7. prep. (followed by a gerund) while
     8. prep. (followed by a gerund) by, in (describing a way of getting something)
           C'est en trichant qu'il est devenu champion. - It was by cheating that he became champion.
     9. prep. in (used to describe color)
           une photo en noir et blanc - a photo in black and white
     10. prep. in (used to describe feelings)
           en détresse - in distress
           en bonne humeur - in a good mood
     11. prep. in (as part of something)
           en équipe - on a team
     12. pron. (ngd, Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them. Replaces the partitive article (du, de la, etc.))
           Tu as combien de livres ? J'en ai trois. - How many books do you have? I have three (of them).
           Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. - Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
           Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. - Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
           Il y en a combien ? - How many of them are there?
           Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin - I drink alcohol because I need (of) it.
     13. pron. ngd, Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned.
           Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. - Does she come from Barcelona? Yes, she does.
en bas
en haut
distillation
Dictionary entries from Wiktionary



Please help us improve the analysis of French sentences by contributing the meaning of missing words or phrases. Any short translated phrase will be helpful for other sentences with the same phrase.

Enter a French word or phrase that appears in the sentence

Enter its meaning or translation





Please report a poor word or meaning.