|
|
politique |
1. adj. political | |
2. n-f. politics | |
3. n-f. policy | |
4. n. politician | |
(Ă |
|
cause |
1. n-f. cause | |
2. n-f. (law) case (a legal proceeding) | |
3. v. first-person singular present of causer | |
4. v. third-person singular present of causer | |
5. v. second-person singular imperative of causer | |
causer |
1. v. to cause (be the cause of) | |
2. v. (informal, transitive) to speak (a language) | |
Tu causes le céfran, mec ? - You speak frog, dude? | |
3. v. (informal, intransitive) to speak, talk, chat; to be waffling on about | |
De quoi il cause ? - What's he banging on about? | |
de |
1. prep. of (expresses belonging) | |
Paris est la capitale de la France. - Paris is the capital of France. | |
2. prep. of (used to express property or association) | |
Ćuvres de Fermat - Fermatâs Works | |
Elle est la femme de mon ami. - She is my friendâs wife. | |
le voisin de Gabriel - Gabriel's neighbor | |
3. prep. from (used to indicate origin) | |
Elle vient de France. - She comes from France. | |
Ătes-vous de Suisse ? - Are you from Switzerland? | |
Ce fromage vient dâEspagne. - This cheese is from Spain. | |
Câest de lâouest de la France. - Itâs from the west of France. | |
Le train va de Paris Ă Bordeaux. - The train goes from Paris to Bordeaux. | |
4. prep. of (indicates an amount) | |
5 kilos de pommes. - 5 kilograms of apples. | |
Un verre de vin - A glass of wine | |
Une portion de frites - A portion of fries | |
5. prep. used attributively, often translated into English as a compound word | |
Un jus de pomme - Apple juice | |
Un verre de vin - A glass of wine | |
Une boĂźte de nuit - A nightclub | |
Un chien de garde - A guarddog | |
Une voiture de sport - A sportscar | |
Un stade de football - A football stadium | |
6. prep. from (used to indicate the start of a time or range) | |
De 9:00 Ă 11:00 je ne serai pas libre. - From 9 to 11 I wonât be free. | |
Je travaille de huit heures Ă midi. - I work from 8 o'clock to noon. | |
un groupe de cinq Ă huit personnes - a group of from five to eight people | |
7. prep. used after certain verbs before an infinitive, often translated into English as a gerund or an infinitive | |
Jâai arrĂȘtĂ© de fumer. - I stopped smoking. | |
Il continue de mâembĂȘter. - He keeps annoying me. | |
Elle mâa dit de venir. - She told me to come. | |
Nous vous exhortons de venir. - We urge you to come. | |
8. prep. by (indicates the amount of change) | |
Boire trois tasses par jour réduirait de 20 % les risques de contracter une maladie. - Drinking three cups a day would reduce the risks of catching an illness by 20%. | |
9. art. Used in the plural with prepositioned adjectives. | |
Ce sont de bons enfants. - They are good children. | |
Il y a dâautres exemples. - There are other examples. | |
10. art. Used in negated sentences with the grammatical object. | |
Elle nâa pas de mĂšre. - She doesnât have a mother. | |
Il ne mange pas de viande. - He doesnât eat meat. | |
Il nây a pas de problĂšmes. - There are no problems. | |
11. n-f. abbreviation of dame | |
la |
1. art. the (definite article) | |
2. pron. her, it (direct object) | |
OĂč est Judith ? Je ne la vois pas. - Where is Judith? I don't see her. | |
Prends cette boĂźte et mets-la dans le coin. - Take that box and put it in the corner. | |
3. n-m. (music) la, the note 'A' | |
de la |
1. art. of the | |
2. art. some; the feminine partitive article | |
Voudriez-vous de la confiture ? - Would you like some jam? | |
J'ai mangé de la tarte - I ate some pie. | |
couleur |
1. n-f. color, colour | |
2. n-f. (poker) a flush | |
3. n-f. (cards) suit | |
4. n-f. (heraldry) tincture, colour | |
du |
1. contraction. contraction of de + le (t=of the) | |
« Eussent » est la troisiÚme personne du pluriel de l'imparfait du subjonctif de « avoir ». - "Eussent" is the third-person plural imperfect subjunctive form of "avoir.". | |
2. contraction. , translation=The bulge gives 9nine liters more than the point which corresponds to that of the diameter of the base indicated by the gauge (...) | |
3. art. Forms the partitive article. | |
Il mange du pain. - He eats bread. / He eats some bread. | |
de |
1. prep. of (expresses belonging) | |
Paris est la capitale de la France. - Paris is the capital of France. | |
2. prep. of (used to express property or association) | |
Ćuvres de Fermat - Fermatâs Works | |
Elle est la femme de mon ami. - She is my friendâs wife. | |
le voisin de Gabriel - Gabriel's neighbor | |
3. prep. from (used to indicate origin) | |
Elle vient de France. - She comes from France. | |
Ătes-vous de Suisse ? - Are you from Switzerland? | |
Ce fromage vient dâEspagne. - This cheese is from Spain. | |
Câest de lâouest de la France. - Itâs from the west of France. | |
Le train va de Paris Ă Bordeaux. - The train goes from Paris to Bordeaux. | |
4. prep. of (indicates an amount) | |
5 kilos de pommes. - 5 kilograms of apples. | |
Un verre de vin - A glass of wine | |
Une portion de frites - A portion of fries | |
5. prep. used attributively, often translated into English as a compound word | |
Un jus de pomme - Apple juice | |
Un verre de vin - A glass of wine | |
Une boĂźte de nuit - A nightclub | |
Un chien de garde - A guarddog | |
Une voiture de sport - A sportscar | |
Un stade de football - A football stadium | |
6. prep. from (used to indicate the start of a time or range) | |
De 9:00 Ă 11:00 je ne serai pas libre. - From 9 to 11 I wonât be free. | |
Je travaille de huit heures Ă midi. - I work from 8 o'clock to noon. | |
un groupe de cinq Ă huit personnes - a group of from five to eight people | |
7. prep. used after certain verbs before an infinitive, often translated into English as a gerund or an infinitive | |
Jâai arrĂȘtĂ© de fumer. - I stopped smoking. | |
Il continue de mâembĂȘter. - He keeps annoying me. | |
Elle mâa dit de venir. - She told me to come. | |
Nous vous exhortons de venir. - We urge you to come. | |
8. prep. by (indicates the amount of change) | |
Boire trois tasses par jour réduirait de 20 % les risques de contracter une maladie. - Drinking three cups a day would reduce the risks of catching an illness by 20%. | |
9. art. Used in the plural with prepositioned adjectives. | |
Ce sont de bons enfants. - They are good children. | |
Il y a dâautres exemples. - There are other examples. | |
10. art. Used in negated sentences with the grammatical object. | |
Elle nâa pas de mĂšre. - She doesnât have a mother. | |
Il ne mange pas de viande. - He doesnât eat meat. | |
Il nây a pas de problĂšmes. - There are no problems. | |
11. n-f. abbreviation of dame | |
le |
1. art. the (definite article) | |
Le lait du matin. - The milk of the morning. | |
2. art. Used before abstract nouns; not translated in English. | |
L'amour est aveugle. - Love is blind. | |
3. art. (before parts of the body) the; my, your, etc. | |
Il sâest cassĂ© la jambe. - He has broken his leg. | |
4. art. (before units) a, an | |
Cinquante kilomĂštres Ă lâheure. - fifty kilometres an hour | |
5. pron. (direct object) him, it | |
OĂč est Malik ? Je ne le vois pas. - Where is Malik? I don't see him. | |
Mon sac ? Je vais le mettre dans la voiture. - My bag? I'm going to put it in the car. | |
6. pron. used to refer to something previously mentioned or implied; not translated in English | |
Je suis petit et lui, il lâest aussi. - ... and he is it too | |
logo |
1. n-m. a logo; name, symbol, or emblem that acts as a trademark or a means of identification of an institution or other entity | |
du |
1. contraction. contraction of de + le (t=of the) | |
« Eussent » est la troisiÚme personne du pluriel de l'imparfait du subjonctif de « avoir ». - "Eussent" is the third-person plural imperfect subjunctive form of "avoir.". | |
2. contraction. , translation=The bulge gives 9nine liters more than the point which corresponds to that of the diameter of the base indicated by the gauge (...) | |
3. art. Forms the partitive article. | |
Il mange du pain. - He eats bread. / He eats some bread. | |
de |
1. prep. of (expresses belonging) | |
Paris est la capitale de la France. - Paris is the capital of France. | |
2. prep. of (used to express property or association) | |
Ćuvres de Fermat - Fermatâs Works | |
Elle est la femme de mon ami. - She is my friendâs wife. | |
le voisin de Gabriel - Gabriel's neighbor | |
3. prep. from (used to indicate origin) | |
Elle vient de France. - She comes from France. | |
Ătes-vous de Suisse ? - Are you from Switzerland? | |
Ce fromage vient dâEspagne. - This cheese is from Spain. | |
Câest de lâouest de la France. - Itâs from the west of France. | |
Le train va de Paris Ă Bordeaux. - The train goes from Paris to Bordeaux. | |
4. prep. of (indicates an amount) | |
5 kilos de pommes. - 5 kilograms of apples. | |
Un verre de vin - A glass of wine | |
Une portion de frites - A portion of fries | |
5. prep. used attributively, often translated into English as a compound word | |
Un jus de pomme - Apple juice | |
Un verre de vin - A glass of wine | |
Une boĂźte de nuit - A nightclub | |
Un chien de garde - A guarddog | |
Une voiture de sport - A sportscar | |
Un stade de football - A football stadium | |
6. prep. from (used to indicate the start of a time or range) | |
De 9:00 Ă 11:00 je ne serai pas libre. - From 9 to 11 I wonât be free. | |
Je travaille de huit heures Ă midi. - I work from 8 o'clock to noon. | |
un groupe de cinq Ă huit personnes - a group of from five to eight people | |
7. prep. used after certain verbs before an infinitive, often translated into English as a gerund or an infinitive | |
Jâai arrĂȘtĂ© de fumer. - I stopped smoking. | |
Il continue de mâembĂȘter. - He keeps annoying me. | |
Elle mâa dit de venir. - She told me to come. | |
Nous vous exhortons de venir. - We urge you to come. | |
8. prep. by (indicates the amount of change) | |
Boire trois tasses par jour réduirait de 20 % les risques de contracter une maladie. - Drinking three cups a day would reduce the risks of catching an illness by 20%. | |
9. art. Used in the plural with prepositioned adjectives. | |
Ce sont de bons enfants. - They are good children. | |
Il y a dâautres exemples. - There are other examples. | |
10. art. Used in negated sentences with the grammatical object. | |
Elle nâa pas de mĂšre. - She doesnât have a mother. | |
Il ne mange pas de viande. - He doesnât eat meat. | |
Il nây a pas de problĂšmes. - There are no problems. | |
11. n-f. abbreviation of dame | |
le |
1. art. the (definite article) | |
Le lait du matin. - The milk of the morning. | |
2. art. Used before abstract nouns; not translated in English. | |
L'amour est aveugle. - Love is blind. | |
3. art. (before parts of the body) the; my, your, etc. | |
Il sâest cassĂ© la jambe. - He has broken his leg. | |
4. art. (before units) a, an | |
Cinquante kilomĂštres Ă lâheure. - fifty kilometres an hour | |
5. pron. (direct object) him, it | |
OĂč est Malik ? Je ne le vois pas. - Where is Malik? I don't see him. | |
Mon sac ? Je vais le mettre dans la voiture. - My bag? I'm going to put it in the car. | |
6. pron. used to refer to something previously mentioned or implied; not translated in English | |
Je suis petit et lui, il lâest aussi. - ... and he is it too | |
parti |
1. adj. (heraldry) divided into two equal parts vertically, per pale; said of an escutcheon | |
2. adj. (colloquial) drunk | |
3. n-m. (politics) party | |
4. n-m. parti | |
5. n-m. course of action | |
6. Participle. past participle of partir | |
qui |
1. pron. (interrogative) who, whom | |
Tu as vu qui ? - Who have you seen? | |
Je ne sais pas qui vous ĂȘtes. - I don't know who you are. | |
2. pron. (relative) who, whom (after a preposition), which, that | |
La personne qui parle connait bien son sujet. - The person who speaks knows his/her subject well. | |
Cette voiture bleue qui passe me plait beaucoup. - This blue car which is passing I like a lot. | |
Jâaime les chiens qui sont calmes. - I like dogs that are quiet. | |
Un homme Ă qui jâai parlĂ©. - A man to whom I spoke/have spoken. | |
Si lugubre que fĂ»t lâappartement, câĂ©tait un paradis pour qui revenait du lycĂ©e. - Gloomy as the apartment was, it was still a paradise for those who came back from school. | |
Rira bien qui rira le dernier. - Who laughs last laughs well. | |
3. conj. (Louisiana French, Cajun French) if | |
Qui elle en a, ça va faire. - If she has any, that will do. | |
se |
1. pron. The third-person reflexive and reciprocal direct and indirect object pronoun. | |
2. pron. (to) himself | |
3. pron. (to) herself | |
4. pron. (to) oneself | |
5. pron. (to) itself | |
6. pron. (to) themselves | |
7. pron. (to) each other | |
8. pron. (Louisiana) (The second-person plural reflexive and reciprocal direct and indirect object pronoun.) | |
Je suis partie Ă la chasse et faut vous autres se comportes bien. - I'm going hunting and y'all need to behave yourselves. | |
rapporte |
1. v. first-person singular present of rapporter | |
2. v. third-person singular present of rapporter | |
3. v. second-person singular imperative of rapporter | |
rapporter |
1. v. to bring back (physically bring something back from where it came from) | |
Rapportez-moi quelque chose de vos voyages. - Bring me back something from your travels. | |
2. v. to retrieve | |
rapporter le gibier - to retrieve game | |
3. v. to fetch | |
Vas-y, Rex ! Rapporte ! - Go fetch, Rex. | |
4. v. to take back (physically take something back to where it was) | |
Rapporte-le Ă la maison. - Take it back home. | |
5. v. to take on (assume responsibility of) | |
rapporter un projet - to take on a project | |
6. v. to report, to tell about (give a report of something experienced) | |
Le Monde rapporte que... - Le Monde reports that..., t=Le Monde reports that... | |
Il m'a rapporté son succÚs. - He told me about his success. | |
7. v. to report (to tell an authority about a mishappening) | |
8. v. to bring in, to yield | |
9. v. to bring back (remind about the past) | |
Cette image rapporte tant de souvenirs. - This picture brings back so many memories. | |
10. v. to earn (a point) | |
Ce coup te rapporte un point. - This play earns you one point. | |
au |
1. contraction. contraction of Ă le | |
Il Ă©tudie la musique au conservatoire. - He studies music at the conservatory. | |
Ă |
1. Notes. In Canada, Ă and a are not homophones, Ă a, a ÉË. | |
2. prep. to (destination) | |
aller au bout - go to the end / go all the way | |
Je vais Ă Paris. - I am going to Paris. | |
3. prep. to (until) | |
Le spectacle sera de 18h Ă 21h. - The show will be from 6 pm to 9 pm. | |
4. prep. on the, to (some directions) | |
Tournez Ă gauche ! - Turn to the left! | |
Ne tournez pas encore Ă droite ! - Don't turn to the right yet! | |
Le vent vire au nord. - The wind turns north. | |
L'Ă©cole est Ă gauche. - The school is on the left. | |
5. prep. at (said of a particular time) | |
Ă dix heures et quart - at quarter past ten | |
Je pars à cinq heures précises. - I am leaving at exactly five o'clock. | |
6. prep. at, in, on (said of a particular place) | |
Ă la maison - at home | |
Ă l'hĂŽtel - at the hotel | |
au comptoir du bar - at the bar | |
au bois - in the woods | |
J'habite Ă un demi-kilomĂštre d'ici. - I live half a kilometer from here. | |
La maison qui a été détruite hier soir ne se trouvait qu'à trois kilomÚtres de chez nous. - The house that was destroyed last night was only three kilometers from our place.à trois kilomÚtres d | |
7. prep. Used in various interjections used as warnings or exhortations | |
au voleur ! - stop thief! | |
Ă l'assassin ! - murderer! | |
au meurtre ! - murder! murderer! | |
Ă moi ! - help! | |
Ă l'aide ! - help! | |
au secours ! - help! | |
au feu ! - fire! | |
aux armes ! - to arms! | |
Ă l'attaque ! - attack! forward! charge! up and at 'em! | |
Ă l'abordage ! - on board! | |
au boulot ! - get to work! let's get to work! | |
au travail ! - get to work! let's get to work! | |
8. prep. from (origin) | |
Nous prenons de l'eau au puits. - We get water from the well. | |
Je l'ai eu Ă la bibliothĂšque. - I got it from the library. | |
Voilà la femme à laquelle j'ai acheté mon chien - There's the woman I bought my dog from. | |
9. prep. of (belonging to) | |
C'est un ami Ă moi. - This is a friend of mine. | |
Cette voiture est Ă John. - This is John's car. | |
le chien Ă Marie - Mary's dog nonstandard: one normally would use de here | |
10. prep. till, until (used in farewells) | |
Ă plus tard - see you later | |
Ă bientĂŽt - see you soon | |
Salut, donc. Ă demain. - Bye, then. 'Til tomorrow / see you tomorrow. | |
11. prep. (cuisine) cooked in or with | |
12. prep. Used to make compound nouns to state what something is used for | |
moulin Ă poivre - pepper mill | |
sac Ă dos - backpack | |
boite Ă musique - music box | |
13. prep. (before an infinitive) to (used to express something not completed) | |
l'Ă©quipe Ă battre - the team to beat | |
Il n'y a jamais grand-chose Ă faire par ici. - There's never much to do around here. | |
LĂ oĂč tu ne vois pas grand-chose, je ne trouve qu'une grande abondance de choses qui restent Ă faire. - Where you see nothing great, I only see a great abundance of things that need doing. | |
Il reste deux tĂąches Ă finir. - There are two things left to finish. | |
Il y a de la biĂšre Ă boire. - There's some beer to drink. | |
14. prep. Used to describe a part of something, often translated into English as a compound adjective | |
un animal Ă quatre pattes - a four-legged animal | |
une femme au visage pĂąle - a pale-faced woman | |
un homme Ă longue barbe - a long-bearded man â a man with a long beard | |
une chemise Ă manches courtes - a short-sleeved shirt | |
une maison aux murs de brique - a brick-walled house / a house with brick walls | |
15. prep. by | |
peu Ă peu - bit by bit | |
petit Ă petit - little by little | |
minute Ă minute - minute by minute | |
jour Ă jour - day by day | |
un Ă un - one by one | |
16. prep. or, to (used to express an approximate number) | |
six Ă sept personnes - six or seven people | |
de vingt Ă trente ans - from twenty to thirty years | |
tous les cinq Ă six ans - every five or six years | |
17. prep. Used to indicate the recipient of certain phrasal verb. | |
mettre le feu Ă - to set fire to | |
clouer le bec Ă - to shut (someone) up | |
donner la chasse Ă - to give chase to | |
18. prep. with | |
le |
1. art. the (definite article) | |
Le lait du matin. - The milk of the morning. | |
2. art. Used before abstract nouns; not translated in English. | |
L'amour est aveugle. - Love is blind. | |
3. art. (before parts of the body) the; my, your, etc. | |
Il sâest cassĂ© la jambe. - He has broken his leg. | |
4. art. (before units) a, an | |
Cinquante kilomĂštres Ă lâheure. - fifty kilometres an hour | |
5. pron. (direct object) him, it | |
OĂč est Malik ? Je ne le vois pas. - Where is Malik? I don't see him. | |
Mon sac ? Je vais le mettre dans la voiture. - My bag? I'm going to put it in the car. | |
6. pron. used to refer to something previously mentioned or implied; not translated in English | |
Je suis petit et lui, il lâest aussi. - ... and he is it too | |
nouveau |
1. adj. new, novel | |
2. n-m. new person, new thing | |
parti |
1. adj. (heraldry) divided into two equal parts vertically, per pale; said of an escutcheon | |
2. adj. (colloquial) drunk | |
3. n-m. (politics) party | |
4. n-m. parti | |
5. n-m. course of action | |
6. Participle. past participle of partir | |
partir |
1. v. (obsolete, transitive) to share, to share out, to divide | |
Avoir maille Ă partir avec quelqu'un. - To have scores to settle with someone, to have a bone to pick with someone. | |
2. v. to go away, leave, depart | |
3. v. to originate | |
Toutes les artĂšres partent du cĆur. - All arteries originate from the heart. | |
4. v. to die | |
Il ne s'est pas vu partir - He has not seen death | |
5. v. to emanate | |
Cette croyance est partie d'un mauvais principe. - This belief emanates from an evil principle. | |
6. v. (Quebec, informal, transitive) to start | |
partir une affaire - to start a business | |
démocratique |
1. adj. democratic | |
du |
1. contraction. contraction of de + le (t=of the) | |
« Eussent » est la troisiÚme personne du pluriel de l'imparfait du subjonctif de « avoir ». - "Eussent" is the third-person plural imperfect subjunctive form of "avoir.". | |
2. contraction. , translation=The bulge gives 9nine liters more than the point which corresponds to that of the diameter of the base indicated by the gauge (...) | |
3. art. Forms the partitive article. | |
Il mange du pain. - He eats bread. / He eats some bread. | |
de |
1. prep. of (expresses belonging) | |
Paris est la capitale de la France. - Paris is the capital of France. | |
2. prep. of (used to express property or association) | |
Ćuvres de Fermat - Fermatâs Works | |
Elle est la femme de mon ami. - She is my friendâs wife. | |
le voisin de Gabriel - Gabriel's neighbor | |
3. prep. from (used to indicate origin) | |
Elle vient de France. - She comes from France. | |
Ătes-vous de Suisse ? - Are you from Switzerland? | |
Ce fromage vient dâEspagne. - This cheese is from Spain. | |
Câest de lâouest de la France. - Itâs from the west of France. | |
Le train va de Paris Ă Bordeaux. - The train goes from Paris to Bordeaux. | |
4. prep. of (indicates an amount) | |
5 kilos de pommes. - 5 kilograms of apples. | |
Un verre de vin - A glass of wine | |
Une portion de frites - A portion of fries | |
5. prep. used attributively, often translated into English as a compound word | |
Un jus de pomme - Apple juice | |
Un verre de vin - A glass of wine | |
Une boĂźte de nuit - A nightclub | |
Un chien de garde - A guarddog | |
Une voiture de sport - A sportscar | |
Un stade de football - A football stadium | |
6. prep. from (used to indicate the start of a time or range) | |
De 9:00 Ă 11:00 je ne serai pas libre. - From 9 to 11 I wonât be free. | |
Je travaille de huit heures Ă midi. - I work from 8 o'clock to noon. | |
un groupe de cinq Ă huit personnes - a group of from five to eight people | |
7. prep. used after certain verbs before an infinitive, often translated into English as a gerund or an infinitive | |
Jâai arrĂȘtĂ© de fumer. - I stopped smoking. | |
Il continue de mâembĂȘter. - He keeps annoying me. | |
Elle mâa dit de venir. - She told me to come. | |
Nous vous exhortons de venir. - We urge you to come. | |
8. prep. by (indicates the amount of change) | |
Boire trois tasses par jour réduirait de 20 % les risques de contracter une maladie. - Drinking three cups a day would reduce the risks of catching an illness by 20%. | |
9. art. Used in the plural with prepositioned adjectives. | |
Ce sont de bons enfants. - They are good children. | |
Il y a dâautres exemples. - There are other examples. | |
10. art. Used in negated sentences with the grammatical object. | |
Elle nâa pas de mĂšre. - She doesnât have a mother. | |
Il ne mange pas de viande. - He doesnât eat meat. | |
Il nây a pas de problĂšmes. - There are no problems. | |
11. n-f. abbreviation of dame | |
le |
1. art. the (definite article) | |
Le lait du matin. - The milk of the morning. | |
2. art. Used before abstract nouns; not translated in English. | |
L'amour est aveugle. - Love is blind. | |
3. art. (before parts of the body) the; my, your, etc. | |
Il sâest cassĂ© la jambe. - He has broken his leg. | |
4. art. (before units) a, an | |
Cinquante kilomĂštres Ă lâheure. - fifty kilometres an hour | |
5. pron. (direct object) him, it | |
OĂč est Malik ? Je ne le vois pas. - Where is Malik? I don't see him. | |
Mon sac ? Je vais le mettre dans la voiture. - My bag? I'm going to put it in the car. | |
6. pron. used to refer to something previously mentioned or implied; not translated in English | |
Je suis petit et lui, il lâest aussi. - ... and he is it too | |
canada |
|