Französischer Satz-Analysierer
si | ||
Konjunktion: | ||
[1] ob, falls, insofern, wenn, wofern | ||
Adverb: | ||
[1] ja, doch, allerdings, freilich, immerhin, ja, ja doch, wohl, zwar | ||
ton | ||
Adjektiv: | ||
[1] dein | ||
[1] Claude est ton ami? | ||
Claude ist dein Freund? | ||
[1] Stimmung, Gestimmtsein, Einstellung, Gemütslage, Ton | ||
café | ||
[1] Graines de caféier, ou poudre formée de ces grains torréfiés et moulus. | ||
die Kaffeebohnen / das Kaffeepulver, geröstet (und gemahlen). | ||
[2] Boisson chaude de couleur noire ou brune, réalisée à partir de cette poudre. | ||
Kaffee (m); anregendes schwarzes Aufgussgetränk | ||
[3] (metonymisch) Établissement, lieu public où l’on consomme des boissons plutôt non alcoolisées. | ||
Café, Gaststätte, in der vor allem Kaffee, alkoholfreie Getränke und Kuchen angeboten werden | ||
[4] Moment où l’on prend le café après le repas. | ||
Derjenige Moment nach dem Mahl, zu dem Kaffee getrunken wird. | ||
est | ||
[1] eine der vier Haupthimmelsrichtungen: Osten | ||
Konjugierte Form: | ||
3. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv des Verbs 'être' | ||
être | ||
[1] einen Zustand, eine Charakteristik definierend | ||
[2] eine Lokalisation spezifizierend | ||
[1] Je suis petit et barbu. | ||
Ich bin klein und bärtig. | ||
[1] Est-il malade ? | ||
Ist er krank? | ||
[2] Nous sommes en ville. | ||
Wir sind in der Stadt. | ||
trop | ||
[1] zu viel | ||
[1] Ôtez le trop ! | ||
Tun Sie weg, was zu viel ist! | ||
Adverb: | ||
[1] zu, zu viel | ||
[1] Tu te couches trop tard ! | ||
Du gehst zu spät ins Bett! | ||
[1] J'ai trop bu ! | ||
Ich habe zu viel getrunken! | ||
fort | ||
laut | ||
stark, kräftig | ||
kräftig | ||
ajoute | ||
ajouter | ||
Verb: | ||
[1] dazusagen, addieren, beifügen, zufügen, hinzutun, zugeben, anfügen, hinzufügen, beilegen, ergänzen, hinzusetzen, zuschütten ((umgangssprachlich)) | ||
du | ||
de | ||
Präposition: | ||
örtlich (lokal): | ||
[1] Herkunft, Ursprung: von, von …her, aus, aus … heraus | ||
zeitlich (temporal): | ||
[2] Anfangszeitpunkt: von, ab | ||
besitzanzeigend (possessiv): | ||
[3] als Ersatz für den Genitiv: von | ||
[4] Stoff, Material: aus | ||
[5] Inhalt: | ||
[6] als Apposition: | ||
[1] Je viens de Sarrebruck. | ||
Ich komme aus Saarbrücken. | ||
[2] Il travaille de 8h à 12h. | ||
Er arbeitet von 8 bis 12 Uhr. | ||
[3] C’est la voiture de ma petite amie. | ||
Das ist das Auto meiner Freundin. (umgangssprachlich: Das ist das Auto von meiner Freundin.) | ||
[4] Il porte des gants de laine. | ||
Er trägt Handschuhe aus Wolle. | ||
[5] Elle boit une tasse de thé. | ||
Sie trinkt eine Tasse Tee. | ||
[6] La ville de Paris se trouve en France. | ||
(Die Stadt) Paris liegt in Frankreich. | ||
le | ||
Artikel: | ||
[1] der bestimmte männliche Artikel: der, die, das | ||
[1] Le prisonnier qui s'était enfui avait espéré gagner rapidement l'étranger, mais le gendarme l'a interpellé avant. = Der Gefangene, der entflohen war, hatte gehofft, das Ausland schnell zu erreichen, aber der Gendarm hat ihn zuvor verhaftet. | ||
[1] Au chrétien, il importe de chanter la louange du Seigneur. = Dem Christen ist es wichtig, das Lob des Herrn zu singen. | ||
[1] Le hasard est maître du destin de l'­homme. = Der Zufall ist Herr des Schicksals des Menschen. | ||
Pronomen: | ||
[1] Pronomen, das ein direktes Objekt männlichen grammatischen Geschlechtes vertritt: ihn, sie, es | ||
[2] Pronomen, das in der Rolle des direkten Objektes einen anderen Satz oder eine in der Sprachsituation evidente Tatsache vertritt: es, das | ||
[1] Mon père est sur son lit de mort, le cancer va le tuer. = Mein Vater liegt auf dem Totenbett. Der Krebs wird ihn bald töten. | ||
[1] Le cadavre du roi ne fut trouvé qu'après quelques jours. On le lava avant de l­'­enterrer. = Die Leiche des Königs wurde erst nach einigen Tagen gefunden. Man wusch sie und vergrub sie dann. | ||
[1] Achète un cahier et apporte-le en classe! = Kauf ein Heft und bring es in die Klasse mit! | ||
[2] Qu'il soit malade, je ne le crois pas. = Dass er krank ist - ich glaube es nicht. | ||
[2] Un riche qui ne voudrait pas s'enrichir encore, je ne l'­ai jamais vu. = Ein Reicher, der nicht noch reicher werden möchte, das habe ich nie erlebt. | ||
[2] Nachdem der Sprecher etwas Verstörendes gesehen hat: Je ne peux pas le croire! = Das kann ich nicht glauben! | ||
Sucre | ||
[1] Hauptstadt von Bolivien; Sucre | ||
[1] Sucre est la capialte de la Bolivie. | ||
Sucre ist die Hauptstadt von Bolivien. | ||
[1] Zucker | ||
sucrer | ||
zuckern |