Lexis Rex Startseite





Französischer Satz-Analysierer

Benutzen Sie diese Seite, um französische Texte zu analysieren und zu lernen. Fügen Sie dazu entweder einen Text in das untenstehende Feld ein oder rufen Sie einen zufälligen Satz aus unserer Datenbank auf. Klicken Sie anschließend auf den "Analysieren"-Button, um die Übersetzung des Textes und der Vokabeln anzuzeigen.




quand
     Subjunktion:
     temporal:
     [1] zu der Zeit, als: als
     [2] mit kausalem Charakter: wenn, wenn doch
     [3] mit iterativem Charakter: wenn, immer wenn, wann immer
     [4] mit konzessivem/adversativem Charakter: wenn, während
     Interrogativadverb:
     [1] fragt nach dem Zeitpunkt: wann
     [2] fragt nach der Zeitspanne: wann
          [1] Quand viendras-tu?
            Wann wirst du kommen?
les
     Artikel:
     [1] die
ardeurs
     ardeur
          [1] große, starke Hitze
          [2] Lebhaftigkeit oder Heftigkeit; Inbrunst, Feuer
          [3] überaus heftige Neigung, sehr große Begeisterung (häufig für eine Person); Leidenschaft
de
     Präposition:
     örtlich (lokal):
     [1] Herkunft, Ursprung: von, von …her, aus, aus … heraus
     zeitlich (temporal):
     [2] Anfangszeitpunkt: von, ab
     besitzanzeigend (possessiv):
     [3] als Ersatz für den Genitiv: von
     [4] Stoff, Material: aus
     [5] Inhalt:
     [6] als Apposition:
          [1] Je viens de Sarrebruck.
            Ich komme aus Saarbrücken.
          [2] Il travaille de 8h à 12h.
            Er arbeitet von 8 bis 12 Uhr.
          [3] C’est la voiture de ma petite amie.
            Das ist das Auto meiner Freundin.
(umgangssprachlich: Das ist das Auto von meiner Freundin.)
          [4] Il porte des gants de laine.
            Er trägt Handschuhe aus Wolle.
          [5] Elle boit une tasse de thé.
            Sie trinkt eine Tasse Tee.
          [6] La ville de Paris se trouve en France.
            (Die Stadt) Paris liegt in Frankreich.
midi
     Mittag
embrasèrent
     embraser
la
     [1] bestimmter Artikel für das Femininum: die
          [1] La mère de mon oncle est malade.
            Die Mutter meines Onkels ist krank.
     [1] Personalpronomen im Femininum als Objekt
     === {{Wortart, Substantiv, Französisch}}, (m) ===
     [1] Musik: a, A
Terre
     [1] Erde
     [1] die ganze Erdkugel, die wir bewohnen, die Meere inbegriffen
     [2] sämtliche Bewohner der Erde oder auch nur eine große Anzahl davon
     [3] der lockere Bestandteil der Erde
     [4] der feste aus Erde bestehende Grund, auf dem man steht
     [5] Töpfermaterial
          [1] Le vent nous portera jusqu’au bout de la terre.
            Der Wind wird uns bis ans Ende der Welt tragen.
          [2] Cet artiste est connu de la terre entière.
            Dieser Künstler ist der ganzen Welt bekannt.
          [3] Cette terre est fertile, il faudrait la cultiver.
            Dieser Boden ist fruchtbar, er sollte bebaut werden.
          [4] La terre était couverte de morts.
            Der Erdboden war mit Toten bedeckt.
          [5] J’ai offert un vase de terre cuite à mon frère.
            Ich habe meinem Bruder eine Vase aus Ton geschenkt.
il
     Personalpronomen:
     [1] er
se
coucha
     coucher
          [1] (transitiv)
            [a] ins Bett legen, ins Bett bringen, schlafen legen
            [b] jemanden für die Nacht beherbergen, eine Schlafgelegenheit haben
            [c] flach, lang hinlegen
            [d] (Fluß) betten
            [e] (Getreide) umlegen
            [f] (Schicht) auftragen
          [2] (transitiv)
            [a] etwas wohin legen; neigen
            [b] être couché(e): liegen
            [c] Belgien, Pferdesport; coucher les oreilles: (bezüglich des Pferdes) die Ohren anlegen
          [3] (transitiv)
            [a] jemanden, etwas (in eine Liste) eintragen, (im Testament) erwähnen
            [b] etwas in einen Vertrag einbauen, hineinsetzen
            [c] coucher par écrit qc.: etwas schriftlich niederlegen, niederschreiben, aufzeichnen, etwas zu Papier bringen
          [4] (intransitiv)
            [a] schlafen
            [b] übernachten, nächtigen
            [c] umgangssprachlich: Geschlechtsverkehr haben
              [i] coucher ensemble: miteinander schlafen
              [ii] coucher avec quelqu'un: (nebeneinander im selben Bett oder miteinander) mit jemandem schlafen, (im gleichen Zimmer) bei jemandem schlafen
            [d] (als Kommando an den Hund) Couché ! : Kusch dich!
          [5] (reflexiv)
            [a] zu Bett gehen, sich schlafen legen, sich hinlegen, sich niederlegen, sich betten
            [b] aller se coucher: schlafen gehen
          [6] (reflexiv) sich (nach unten) niederbeugen, sich (nach links oder rechts) neigen
          [7] (reflexiv) von der Sonne: untergehen
          [8] (reflexiv) se coucher devant quelqu'un: vor jemandem kuschen
               [1b] Venez toujours, on trouvera bien où vous coucher.
                 Kommen Sie nur; wir werden schon einen Platz finden, wo wir sie unterbringen.
               [1c] On coucha le blessé au bord de la route.
                 Den Verletzten legte man an/auf den Straßenrand.
               [2a] „Le vent couchait la pluie presque horizontalement, comme des épis de blé“ (Renard)
                 Der Wind neigte den Regen fast waagerecht, als wären es Ähren, die niederfielen.
               [3c] Il couchait par écrit ses pensées.
                 Er schrieb seine Gedanken nieder.
               [4a] Jean couche par terre.
                 Jean schläft auf dem Boden.
               [4b] Où est-ce que tu couches?
                 Wo übernachtest du?
               [4c] „Tout le monde couche, non?“ (Aragon)
                 Alle Welt treibt es doch, nicht wahr?
               [4ci] Jérôme et Sandrine n’ont pas couché ensemble.
                 Jérôme und Sandrine haben nicht miteinander geschlafen.
               [4cii] Jacques n’a pas couché avec Delphine.
                 Jacques hat nicht mit Delphine geschlafen.
               [5a] C'est l’heure de se coucher.
                 Es ist Zeit, schlafen zu gehen.
               [5a] Malade, il a dû se coucher.
                 Da er krank war, musste er sich ins Bett legen.
               [5a] Il a un chien qui se couche à la chasse.
                 Er besitzt einen Jagdhund, der sich niederlegt, sobald er Witterung aufgenommen hat.
               [5b] Les rameurs se couchent sur les avirons.
                 Die Ruderer beugen sich über ihre Ruder/legen sich ins Zeug.
               [6] Le navire se couche sur le flanc.
                 Das Schiff krängt/hat Schlagseite.
               [6] Le mât s’est couché.
                 Der Mast hat nachgegeben.
               [7] Le soleil s’est couché.
                 Die Sonne ist untergegangen.
          [1]
            [a] das Schlafengehen, Zubettgehen
            [b] das Nachtlager; metonymisch: das Bett
          [2] das Schlafen
          [3] bezüglich Himmelskörpern: der Untergang, das Untergehen
               [1b] Il ne paya rien pour son coucher.
                 Er bezahlte nichts für seine Übernachtung.
dans
     Präposition:
     [1] in, nach, pro, zu, bei
une
     Deklinierte Form:
     Singular Femininum des französischen unbestimmten Artikels 'un'
grotte
     Höhle
obscure
     obscur
          Adjektiv:
          [1] dunkel, finster
et
     Konjunktion:
     [1] und
fraîche
     frais
          Adjektiv:
          [1] frisch, neu, unberührt
          [2] ein bisschen kühl und manchmal auch nass
               [1] Du poisson frais du jour.
               Frischer Fisch, heute gefangen.
               [2] Le vent est frais aujourd'hui.
               Der Wind ist heute ein bisschen kühl.
et
     Konjunktion:
     [1] und
se
y
     Pronomen:
     [1] diese Sache / Person betreffend
          [1] Il y a.
            Es gibt.
          [1] Je n’y crois pas.
            Ich glaube das nicht.
     Adverb:
     [1] Ortsadverb: dort, da, dahin
endormit
     endormir
          Verb:
          [1] (reflexiv) einschlafen
               [1] Il s'est endormi.
                  Er ist eingeschlafen.
de
     Präposition:
     örtlich (lokal):
     [1] Herkunft, Ursprung: von, von …her, aus, aus … heraus
     zeitlich (temporal):
     [2] Anfangszeitpunkt: von, ab
     besitzanzeigend (possessiv):
     [3] als Ersatz für den Genitiv: von
     [4] Stoff, Material: aus
     [5] Inhalt:
     [6] als Apposition:
          [1] Je viens de Sarrebruck.
            Ich komme aus Saarbrücken.
          [2] Il travaille de 8h à 12h.
            Er arbeitet von 8 bis 12 Uhr.
          [3] C’est la voiture de ma petite amie.
            Das ist das Auto meiner Freundin.
(umgangssprachlich: Das ist das Auto von meiner Freundin.)
          [4] Il porte des gants de laine.
            Er trägt Handschuhe aus Wolle.
          [5] Elle boit une tasse de thé.
            Sie trinkt eine Tasse Tee.
          [6] La ville de Paris se trouve en France.
            (Die Stadt) Paris liegt in Frankreich.
un
     [1] unbestimmter Artikel: ein, eine, ein
     [2] Zahlwort: eins
sommeil
     [1] Schlaf, Schlafzustand, Schlummer
     [2] Müdigkeit, Schläfrigkeit
          [1] « Il resta ainsi près d’une heure, sans céder au sommeil, malgré la fatigue qui appesantissait ses paupières. »
             „So blieb er etwa eine Stunde liegen, ohne dem Schlaf nachzugeben, der seine müden Augenlider beschwerte.“
qui
     wer
dura
     (er) dauerte
     durer
          Verb:
          [1] dauern, währen, sich hinziehen
cinquante
     Numerale:
     [1] fünfzig
sept
     Numerale:
     [1] sieben
          [1] Hier j’ai pêché sept poissons.
            Gestern habe ich sieben Fische gefangen.
Ans
     [1] Gemeinde in Belgien; Ans
     Deklinierte Form:
     Plural des Substantivs 'an'
     an
          [1] Zeitraum, in dem die Erde die Sonne einmal umrundet; Jahr
               [1] Je le connais depuis deux ans.
                 Ich kenne ihn seit zwei Jahren.
               [1] Cette dame n'a pas plus de trente ans.
                 Diese Frau ist nicht mehr als dreißig Jahre alt.
Wörterbuch-Einträge aus Wiktionary