Französischer Satz-Analysierer
prendre | ||
Verb: | ||
[1] nehmen | ||
[2] Verkehrsmittel: nehmen | ||
[3] fangen, fischen | ||
[1] Il a pris le crayon en main. | ||
Er hat den Stift in die Hand genommen. | ||
[2] Je prends le train à Rennes. | ||
Ich nehme den Zug nach Rennes. | ||
[3] Les pêcheurs prennent du hareng. | ||
Die Fischer fangen Hering. | ||
une | ||
Deklinierte Form: | ||
Singular Femininum des französischen unbestimmten Artikels 'un' | ||
partie | ||
Spiel | ||
Teil | ||
partir | ||
[1] sich in Bewegung setzen | ||
um sich von einem Ort zu entfernen: abfahren, abreisen, abreiten, aufbrechen, ausreisen, davongaloppieren, davonmachen, davonschießen, davonschnellen, fortfahren, fortgehen, fortjagen, fortkommen, fortziehen, gehen, hinwegschwemmen, losfahren, losgehen, losstürzen, verlassen, verreisen, wegfahren, weggehen, wegkommen; Bühne, Knopf: abgehen; Fleck: herausgehen; Militär: abmarschieren, abrücken, ausrücken; Schiff, Wasserfahrzeug: absegeln, auslaufen; Wind: hinwegbrausen, losstürmen | ||
metaphorisch verschwinden, vergehen, zerrinnen; sich verflüchtigen | ||
metaphorisch von dieser Welt gehen, dahinscheiden, entschlafen, sterben | ||
[2] | ||
ausgehen von, beginnen, entspringen | ||
Musik: einsetzen | ||
Geschäft, Unternehmung: in Gang setzen, in Gang kommen | ||
Schuss: losgehen, knallen | ||
Motor: anspringen, starten | ||
in Lachen: ausbrechen | ||
umgangssprachlich: (ein Thema) beginnen | ||
[3] Kanada, umgangssprachlich | ||
auf den Markt bringen, aufziehen | ||
partir à son compte: sich selbstständig machen; ein Geschäft anfangen | ||
partir en peur: eine Szene machen, einen Skandal herbeiführen | ||
partir en peur: sich grundlos aufregen | ||
partir en peur: sich im Zorn hinreißen lassen | ||
partir en peur: (Tier) scheu werden, scheuen | ||
partir en peur: abhauen, sich davonmachen | ||
veraltet: ein Kind erwarten, in anderen Umständen sein | ||
[1a] « Chateaubriand est encore à Paris Il devoit partir; il n'est pas parti, et nous ne savons plus s'il partira, et comment et quand il pourrait partir. » | ||
[1a] Ce train part de Montréal à huit heures du matin. | ||
[1a] L'avion part à midi. | ||
[1a] Il est parti pour Berlin. | ||
[1a] Elle est partie faire un tour. | ||
[1a] Nous partons demain à la campagne acheter des œufs frais. | ||
[1b] « J'ai senti que vous alliez partir, mademoiselle. Vous évanouir » (Dan Frank et Jean Vautrin) | ||
[1b] « La maladie semblait partir comme elle était venue » | ||
[1b] Ses économies sont parties en fumée. | ||
[1c] Son mari est parti le premier. | ||
[2a] La révolte est partie du Sud et s'est répandue dans tout le pays. | ||
[2a] Les vacances partent du 15 août. | ||
[2a] Ce raisonnement part de fausses prémisses. | ||
[2a] Cela partait d'un bon sentiment. | ||
[2a] (schriftsprachlich) « Il s'aperçut qu'il était parti pour parler au moins un quart d'heure. » (Georges Duhamel) | ||
[2c] L'affaire est bien partie. | ||
[2d] Un coup de fusil partit à côté de moi. | ||
[2d] Le pétard n'est pas parti. | ||
[2e] Le moteur ne part pas à cause du froid. | ||
[2e] Je n'arrive pas à faire partir le moteur. | ||
[2f] À ces mots, tous partirent d'un éclat de rire. | ||
[2f] (schriftsprachlich) Sur ces mots nous partîmes tous à rire. | ||
[2g] Quand il part sur ce sujet, on ne peut plus l'arrêter. | ||
[3a] Ils partent un journal. | ||
[3b] Elle est partie à son compte. | ||
[3f] Le cheval est parti en peur. | ||
[3g] Je ne sais pas ce qu'il a eu, il est parti en peur, et je n'ai pas eu le temps de lui parler. | ||
[1] nur noch im Infinitiv gebräuchlich; veraltet oder selten, schriftsprachlich: aufteilen, entzweien, scheiden, teilen, zerteilen | ||
[1] « Il me semblait indigne, d'ailleurs, de partir mon ambition entre le souci d'un effet à produire sur les autres, et la passion de me connaître et reconnaître tel que j'étais » | ||
de | ||
Präposition: | ||
örtlich (lokal): | ||
[1] Herkunft, Ursprung: von, von …her, aus, aus … heraus | ||
zeitlich (temporal): | ||
[2] Anfangszeitpunkt: von, ab | ||
besitzanzeigend (possessiv): | ||
[3] als Ersatz für den Genitiv: von | ||
[4] Stoff, Material: aus | ||
[5] Inhalt: | ||
[6] als Apposition: | ||
[1] Je viens de Sarrebruck. | ||
Ich komme aus Saarbrücken. | ||
[2] Il travaille de 8h à 12h. | ||
Er arbeitet von 8 bis 12 Uhr. | ||
[3] C’est la voiture de ma petite amie. | ||
Das ist das Auto meiner Freundin. (umgangssprachlich: Das ist das Auto von meiner Freundin.) | ||
[4] Il porte des gants de laine. | ||
Er trägt Handschuhe aus Wolle. | ||
[5] Elle boit une tasse de thé. | ||
Sie trinkt eine Tasse Tee. | ||
[6] La ville de Paris se trouve en France. | ||
(Die Stadt) Paris liegt in Frankreich. | ||
quelque | ||
Adjektiv: | ||
[1] unbestimmte Anzahl von Personen oder Dingen einer Art | ||
[2] unbestimmte Menge | ||
[1] J'ai encore quelques milliers d'euros de dettes. | ||
Ich habe noch einige Tausend Euro Schulden. | ||
[2] Ma sœur nourrissait quelque espoir d'obtenir ce poste. | ||
Meine Schwester hatte einige Hoffnung, diese Stelle zu bekommen. | ||
chose | ||
[1] Ding, Sache, Gegenstand, Objekt | ||
[2] Angelegenheit, Geschichte, Fall | ||
quelque chose | ||
[1] indefinit: etwas | ||
[1] Est-ce que vous cherchez quelque chose? | ||
Suchen Sie etwas? | ||
[1] Dis quelque chose! | ||
Sag etwas! | ||
[1] Je veux quelque chose de beau. | ||
Ich will etwas Schönes. |