Lexis Rex Startseite





Französischer Satz-Analysierer

Benutzen Sie diese Seite, um französische Texte zu analysieren und zu lernen. Fügen Sie dazu entweder einen Text in das untenstehende Feld ein oder rufen Sie einen zufälligen Satz aus unserer Datenbank auf. Klicken Sie anschließend auf den "Analysieren"-Button, um die Übersetzung des Textes und der Vokabeln anzuzeigen.




parce
que
     Konjunktion:
     [1] als, dass
     [2] (regional: ob?
     [3a] Vergleich, ft= Komparativ: als
     [3b] Vergleich, ft= Positiv: wie
          [1] Je sais que la terre est ronde.
             Ich sage, dass die Erde rund ist.
          [1] Il est clair que nous ne sommes pas parfaits.
             Es ist klar, dass wir nicht perfekt sind.
          [2] Que nous gagnions ou pas, j’aurai eu ma commission.
             Ob wir gewinnen oder nicht, … (Unvollständig übersetzt!)
          [3a] Il est plus grand que son père.
             Er ist größer als sein Vater. (Komparativ)
          [3b] J’ai le même problème que toi.
             Ich habe das gleiche Problem wie du. (Positiv)
parce que
     [1] weil
     [2] umgangssprachlich: sonst
          [1] nach dem Hauptsatz zur Einleitung eines Kausalsatzes: Je suis en retard parce que je me suis levé trop tard.
            Ich habe mich verspätet, weil ich zu spät aufgestanden bin.
          [1] am Satzanfang als Antwort auf eine Frage: Pourquoi es-tu en retard? — Parce que je me suis levé trop tard.
            Warum bist Du zu spät? — Weil ich zu spät aufgestanden bin.
un
     [1] unbestimmter Artikel: ein, eine, ein
     [2] Zahlwort: eins
seule
     seul
          Adjektiv:
          [1] allein, alleinig, bloß, einzig
               [1] La salamandre est le seul animal qui puisse subsister au feu. = Der Salamander ist das einzige Tier, das im Feuer bestehen kann. (Mittelalterlicher Glaube)
               [1] « Me voici donc seul sur la terre, n'ayant plus de frère, de prochain, d'ami, de société que moi-même. » = „Ich bin also nun alleine auf der Welt, ohne noch einen Bruder, einen Nächsten, einen Freund oder einen Gesellen außer mir selbst zu haben.“
minute
     [1] Minute
     minuter
coûte
     (es) kostet
     coûter
          Verb:
          [1] kosten von einer Ware, etwas Käuflichem
presque
     Adverb:
     [1] beinahe, fast, schier
quatre
     Numerale:
     [1] vier
          [1] Deux plus deux font quatre.
            Zwei plus zwei ergibt vier.
livres
     livrer
          Verb:
          [1] etwas liefern, jemanden beliefern
          [2] jemanden verraten, anschwärzen
     livre
          [1] das Buch
               [1] Puisqu'il pleut encore, je vais commencer un nouveau livre.
                 Da es noch regnet, werde ich ein neues Buch anfangen.
          [1] eine alte, und danach eine fremde Währung
          [2] britische Einheit für Masse, die 453,5923696 g wiegt
          [3] inoffizielle französische Masseeinheit, die 500 g wiegt
          [4] alte französische Masseeinheit, die 489,5 g wiegt
               [1] J'ai besoin de vingt livres sterling.
               [3] Il me faudrait une livre de beurre.
Wörterbuch-Einträge aus Wiktionary