Lexis Rex Startseite





Französischer Satz-Analysierer

Benutzen Sie diese Seite, um französische Texte zu analysieren und zu lernen. Fügen Sie dazu entweder einen Text in das untenstehende Feld ein oder rufen Sie einen zufälligen Satz aus unserer Datenbank auf. Klicken Sie anschließend auf den "Analysieren"-Button, um die Übersetzung des Textes und der Vokabeln anzuzeigen.




ne
savoir
     Verb:
     [1] wissen
     [2] können (fähig sein)
          [1] Il n’a pas su le nom de ce garçon.
            Er wusste den Namen von diesem Jungen nicht.
          [2] Je ne sais pas conduire.
            Ich kann nicht fahren.
que
     Konjunktion:
     [1] als, dass
     [2] (regional: ob?
     [3a] Vergleich, ft= Komparativ: als
     [3b] Vergleich, ft= Positiv: wie
          [1] Je sais que la terre est ronde.
             Ich sage, dass die Erde rund ist.
          [1] Il est clair que nous ne sommes pas parfaits.
             Es ist klar, dass wir nicht perfekt sind.
          [2] Que nous gagnions ou pas, j’aurai eu ma commission.
             Ob wir gewinnen oder nicht, … (Unvollständig übersetzt!)
          [3a] Il est plus grand que son père.
             Er ist größer als sein Vater. (Komparativ)
          [3b] J’ai le même problème que toi.
             Ich habe das gleiche Problem wie du. (Positiv)
une
     Deklinierte Form:
     Singular Femininum des französischen unbestimmten Artikels 'un'
note
     Note, Zensur
     Notiz, Anmerkung
     noter
          Verb:
          [1] anmerken, aufschreiben, aufzeichnen, notieren
chanter
     Verb:
     [1] singen
toujours
     Adverb:
     [1] immer, allemal, allzeit, fortwährend, jederzeit, stets, immerdar
          [1] Il a toujours faim.
sur
     Präposition:
     [1] an, bei, zu, neben, auf
la
     [1] bestimmter Artikel für das Femininum: die
          [1] La mère de mon oncle est malade.
            Die Mutter meines Onkels ist krank.
     [1] Personalpronomen im Femininum als Objekt
     === {{Wortart, Substantiv, Französisch}}, (m) ===
     [1] Musik: a, A
même
     gleich, derselbe
     selbe, dasselbe
note
     Note, Zensur
     Notiz, Anmerkung
     noter
          Verb:
          [1] anmerken, aufschreiben, aufzeichnen, notieren
     bildlich, figürlich
dire
     Verb:
     [1] etwas sagen, aussprechen
          [1] Cet auteur a dit là-dessus d’excellentes choses.
toujours
     Adverb:
     [1] immer, allemal, allzeit, fortwährend, jederzeit, stets, immerdar
          [1] Il a toujours faim.
la
     [1] bestimmter Artikel für das Femininum: die
          [1] La mère de mon oncle est malade.
            Die Mutter meines Onkels ist krank.
     [1] Personalpronomen im Femininum als Objekt
     === {{Wortart, Substantiv, Französisch}}, (m) ===
     [1] Musik: a, A
même
     gleich, derselbe
     selbe, dasselbe
chose
     [1] Ding, Sache, Gegenstand, Objekt
     [2] Angelegenheit, Geschichte, Fall
proposer
     Verb:
     [1] beantragen, proponieren, vorschlagen
          [1] On lui a proposé un parti pour sa fille.
toujours
     Adverb:
     [1] immer, allemal, allzeit, fortwährend, jederzeit, stets, immerdar
          [1] Il a toujours faim.
le
     Artikel:
     [1] der bestimmte männliche Artikel: der, die, das
          [1] Le prisonnier qui s'était enfui avait espéré gagner rapidement l'étranger, mais le gendarme l'a interpellé avant. = Der Gefangene, der entflohen war, hatte gehofft, das Ausland schnell zu erreichen, aber der Gendarm hat ihn zuvor verhaftet.
          [1] Au chrétien, il importe de chanter la louange du Seigneur. = Dem Christen ist es wichtig, das Lob des Herrn zu singen.
          [1] Le hasard est maître du destin de l'­homme. = Der Zufall ist Herr des Schicksals des Menschen.
     Pronomen:
     [1] Pronomen, das ein direktes Objekt männlichen grammatischen Geschlechtes vertritt: ihn, sie, es
     [2] Pronomen, das in der Rolle des direkten Objektes einen anderen Satz oder eine in der Sprachsituation evidente Tatsache vertritt: es, das
          [1] Mon père est sur son lit de mort, le cancer va le tuer. = Mein Vater liegt auf dem Totenbett. Der Krebs wird ihn bald töten.
          [1] Le cadavre du roi ne fut trouvé qu'après quelques jours. On le lava avant de l­'­enterrer. = Die Leiche des Königs wurde erst nach einigen Tagen gefunden. Man wusch sie und vergrub sie dann.
          [1] Achète un cahier et apporte-le en classe! = Kauf ein Heft und bring es in die Klasse mit!
          [2] Qu'il soit malade, je ne le crois pas. = Dass er krank ist - ich glaube es nicht.
          [2] Un riche qui ne voudrait pas s'enrichir encore, je ne l'­ai jamais vu. = Ein Reicher, der nicht noch reicher werden möchte, das habe ich nie erlebt.
          [2] Nachdem der Sprecher etwas Verstörendes gesehen hat: Je ne peux pas le croire! = Das kann ich nicht glauben!
même
     gleich, derselbe
     selbe, dasselbe
expédient
     vorteilhaft, nützlich
     expédier
          Verb:
          [1] ein Paket, eine Ware, einen Brief absenden, wegschicken, aufgeben
          [2] abfertigen
Wörterbuch-Einträge aus Wiktionary