Französischer Satz-Analysierer
monsieur | ||
Herr | ||
le | ||
Artikel: | ||
[1] der bestimmte männliche Artikel: der, die, das | ||
[1] Le prisonnier qui s'était enfui avait espéré gagner rapidement l'étranger, mais le gendarme l'a interpellé avant. = Der Gefangene, der entflohen war, hatte gehofft, das Ausland schnell zu erreichen, aber der Gendarm hat ihn zuvor verhaftet. | ||
[1] Au chrétien, il importe de chanter la louange du Seigneur. = Dem Christen ist es wichtig, das Lob des Herrn zu singen. | ||
[1] Le hasard est maître du destin de l'­homme. = Der Zufall ist Herr des Schicksals des Menschen. | ||
Pronomen: | ||
[1] Pronomen, das ein direktes Objekt männlichen grammatischen Geschlechtes vertritt: ihn, sie, es | ||
[2] Pronomen, das in der Rolle des direkten Objektes einen anderen Satz oder eine in der Sprachsituation evidente Tatsache vertritt: es, das | ||
[1] Mon père est sur son lit de mort, le cancer va le tuer. = Mein Vater liegt auf dem Totenbett. Der Krebs wird ihn bald töten. | ||
[1] Le cadavre du roi ne fut trouvé qu'après quelques jours. On le lava avant de l­'­enterrer. = Die Leiche des Königs wurde erst nach einigen Tagen gefunden. Man wusch sie und vergrub sie dann. | ||
[1] Achète un cahier et apporte-le en classe! = Kauf ein Heft und bring es in die Klasse mit! | ||
[2] Qu'il soit malade, je ne le crois pas. = Dass er krank ist - ich glaube es nicht. | ||
[2] Un riche qui ne voudrait pas s'enrichir encore, je ne l'­ai jamais vu. = Ein Reicher, der nicht noch reicher werden möchte, das habe ich nie erlebt. | ||
[2] Nachdem der Sprecher etwas Verstörendes gesehen hat: Je ne peux pas le croire! = Das kann ich nicht glauben! | ||
professeur | ||
[1] Person, die Unterricht erteilt: Lehrer | ||
[2] [1] an Hochschulen: Professor, Dozent | ||
[1] Mon père est professeur au collège. | ||
Mein Vater ist Lehrer an einer Realschule. | ||
ces | ||
diese | ||
jene | ||
mêmes | ||
même | ||
gleich, derselbe | ||
selbe, dasselbe | ||
instruments | ||
instrument | ||
[1] Mittel, Werkzeug | ||
se | ||
trouvent | ||
(sie) finden | ||
trouver | ||
Verb: | ||
(transitiv) | ||
[1] finden, befinden, ermitteln | ||
dans | ||
Präposition: | ||
[1] in, nach, pro, zu, bei | ||
ma | ||
Deklinierte Form: | ||
Singular Femininum des Pronomens 'mon' | ||
chambre | ||
[1] Zimmer; Raum, Gemach, Stube, Kammer | ||
et | ||
Konjunktion: | ||
[1] und | ||
c'est | ||
ce | ||
es | ||
dieser | ||
jener, dieser | ||
est | ||
[1] eine der vier Haupthimmelsrichtungen: Osten | ||
Konjugierte Form: | ||
3. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv des Verbs 'être' | ||
être | ||
[1] einen Zustand, eine Charakteristik definierend | ||
[2] eine Lokalisation spezifizierend | ||
[1] Je suis petit et barbu. | ||
Ich bin klein und bärtig. | ||
[1] Est-il malade ? | ||
Ist er krank? | ||
[2] Nous sommes en ville. | ||
Wir sind in der Stadt. | ||
là | ||
dort, da | ||
dorthin, dahin | ||
que | ||
Konjunktion: | ||
[1] als, dass | ||
[2] (regional: ob? | ||
[3a] Vergleich, ft= Komparativ: als | ||
[3b] Vergleich, ft= Positiv: wie | ||
[1] Je sais que la terre est ronde. | ||
Ich sage, dass die Erde rund ist. | ||
[1] Il est clair que nous ne sommes pas parfaits. | ||
Es ist klar, dass wir nicht perfekt sind. | ||
[2] Que nous gagnions ou pas, j’aurai eu ma commission. | ||
Ob wir gewinnen oder nicht, … (Unvollständig übersetzt!) | ||
[3a] Il est plus grand que son père. | ||
Er ist größer als sein Vater. (Komparativ) | ||
[3b] J’ai le même problème que toi. | ||
Ich habe das gleiche Problem wie du. (Positiv) | ||
je | ||
Pronomen: | ||
[1] Personalpronomen, ft= 1. Person Singular Subjektform unbetont: ich | ||
[1] Je suis en France. | ||
Ich bin in Frankreich. | ||
[1] Je m’appelle Isabelle. | ||
Ich heiße Isabelle. | ||
aurai | ||
Konjugierte Form: | ||
1. Person Singular Indikativ Futur I Aktiv des Verbs 'avoir' | ||
le | ||
Artikel: | ||
[1] der bestimmte männliche Artikel: der, die, das | ||
[1] Le prisonnier qui s'était enfui avait espéré gagner rapidement l'étranger, mais le gendarme l'a interpellé avant. = Der Gefangene, der entflohen war, hatte gehofft, das Ausland schnell zu erreichen, aber der Gendarm hat ihn zuvor verhaftet. | ||
[1] Au chrétien, il importe de chanter la louange du Seigneur. = Dem Christen ist es wichtig, das Lob des Herrn zu singen. | ||
[1] Le hasard est maître du destin de l'­homme. = Der Zufall ist Herr des Schicksals des Menschen. | ||
Pronomen: | ||
[1] Pronomen, das ein direktes Objekt männlichen grammatischen Geschlechtes vertritt: ihn, sie, es | ||
[2] Pronomen, das in der Rolle des direkten Objektes einen anderen Satz oder eine in der Sprachsituation evidente Tatsache vertritt: es, das | ||
[1] Mon père est sur son lit de mort, le cancer va le tuer. = Mein Vater liegt auf dem Totenbett. Der Krebs wird ihn bald töten. | ||
[1] Le cadavre du roi ne fut trouvé qu'après quelques jours. On le lava avant de l­'­enterrer. = Die Leiche des Königs wurde erst nach einigen Tagen gefunden. Man wusch sie und vergrub sie dann. | ||
[1] Achète un cahier et apporte-le en classe! = Kauf ein Heft und bring es in die Klasse mit! | ||
[2] Qu'il soit malade, je ne le crois pas. = Dass er krank ist - ich glaube es nicht. | ||
[2] Un riche qui ne voudrait pas s'enrichir encore, je ne l'­ai jamais vu. = Ein Reicher, der nicht noch reicher werden möchte, das habe ich nie erlebt. | ||
[2] Nachdem der Sprecher etwas Verstörendes gesehen hat: Je ne peux pas le croire! = Das kann ich nicht glauben! | ||
plaisir | ||
[1] Freude, Genuss, Vergnügen, Wohlgefallen | ||
de | ||
Präposition: | ||
örtlich (lokal): | ||
[1] Herkunft, Ursprung: von, von …her, aus, aus … heraus | ||
zeitlich (temporal): | ||
[2] Anfangszeitpunkt: von, ab | ||
besitzanzeigend (possessiv): | ||
[3] als Ersatz für den Genitiv: von | ||
[4] Stoff, Material: aus | ||
[5] Inhalt: | ||
[6] als Apposition: | ||
[1] Je viens de Sarrebruck. | ||
Ich komme aus Saarbrücken. | ||
[2] Il travaille de 8h à 12h. | ||
Er arbeitet von 8 bis 12 Uhr. | ||
[3] C’est la voiture de ma petite amie. | ||
Das ist das Auto meiner Freundin. (umgangssprachlich: Das ist das Auto von meiner Freundin.) | ||
[4] Il porte des gants de laine. | ||
Er trägt Handschuhe aus Wolle. | ||
[5] Elle boit une tasse de thé. | ||
Sie trinkt eine Tasse Tee. | ||
[6] La ville de Paris se trouve en France. | ||
(Die Stadt) Paris liegt in Frankreich. | ||
vous | ||
Personalpronomen: | ||
[1] ihr, Sie, euch, Ihnen | ||
expliquer | ||
Verb: | ||
[1] etwas durch Worte verständlich, deutlich machen, etwas ausführlich darlegen, erklären, darlegen, erläutern | ||
[2] (einen Text, ein Kunstwerk, einen Künstler) interpretieren | ||
[3] (expliquer quelque chose à quelqu'un: jemandem etwas) klarmachen | ||
[4] reflexiv: seine Gedanken darlegen, sich ausdrücken, sich äußern | ||
[5] reflexiv: (s'expliquer sur quelque chose devant quelqu'un): (etwas vor jemandem) rechtfertigen, begründen | ||
[1] Cela est difficile à expliquer. | ||
Das ist schwierig zu erklären. | ||
[1] Je vais vous expliquer ma pensée. | ||
Ich werde Euch meinen Gedanken erläutern. | ||
[1] « Et elle expliquait ses retards d’un air de niaise : » | ||
„Ihre Verspätungen erklärte sie mit einfältiger Miene:“ | ||
[2] Comment expliquez-vous ce passage de Platon ? | ||
Wie interpretieren Sie diese Passage von Platon? | ||
[3] Explique-lui qu'il s'agit d'une affaire très importante | ||
Mache ihm klar, dass es sich um eine sehr wichtige Angelegenheit handelt. | ||
[4] Je m'explique. | ||
Ich werde das näher erläutern. | ||
[5] Il doit s'expliquer sur son retard devant son père. | ||
Er muss sich für sein Zuspätkommen vor seinem Vater rechtfertigen. | ||
leur | ||
Possessivpronomen: | ||
[1] ihr(e), sein | ||
emploi | ||
[1] Posten, Amt, Anstellung, Dienst |