Lexis Rex Startseite





Französischer Satz-Analysierer

Benutzen Sie diese Seite, um französische Texte zu analysieren und zu lernen. Fügen Sie dazu entweder einen Text in das untenstehende Feld ein oder rufen Sie einen zufälligen Satz aus unserer Datenbank auf. Klicken Sie anschließend auf den "Analysieren"-Button, um die Übersetzung des Textes und der Vokabeln anzuzeigen.




le
     Artikel:
     [1] der bestimmte männliche Artikel: der, die, das
          [1] Le prisonnier qui s'était enfui avait espéré gagner rapidement l'étranger, mais le gendarme l'a interpellé avant. = Der Gefangene, der entflohen war, hatte gehofft, das Ausland schnell zu erreichen, aber der Gendarm hat ihn zuvor verhaftet.
          [1] Au chrétien, il importe de chanter la louange du Seigneur. = Dem Christen ist es wichtig, das Lob des Herrn zu singen.
          [1] Le hasard est maître du destin de l'­homme. = Der Zufall ist Herr des Schicksals des Menschen.
     Pronomen:
     [1] Pronomen, das ein direktes Objekt männlichen grammatischen Geschlechtes vertritt: ihn, sie, es
     [2] Pronomen, das in der Rolle des direkten Objektes einen anderen Satz oder eine in der Sprachsituation evidente Tatsache vertritt: es, das
          [1] Mon père est sur son lit de mort, le cancer va le tuer. = Mein Vater liegt auf dem Totenbett. Der Krebs wird ihn bald töten.
          [1] Le cadavre du roi ne fut trouvé qu'après quelques jours. On le lava avant de l­'­enterrer. = Die Leiche des Königs wurde erst nach einigen Tagen gefunden. Man wusch sie und vergrub sie dann.
          [1] Achète un cahier et apporte-le en classe! = Kauf ein Heft und bring es in die Klasse mit!
          [2] Qu'il soit malade, je ne le crois pas. = Dass er krank ist - ich glaube es nicht.
          [2] Un riche qui ne voudrait pas s'enrichir encore, je ne l'­ai jamais vu. = Ein Reicher, der nicht noch reicher werden möchte, das habe ich nie erlebt.
          [2] Nachdem der Sprecher etwas Verstörendes gesehen hat: Je ne peux pas le croire! = Das kann ich nicht glauben!
garçon
     [1] ein männliches Kind
     [2] umgangssprachlich: ein männlicher, direkter Nachkomme
     [3] ein noch unverheirateter Mann
     [4] ein Angestellter in der Gastronomie, dessen Aufgabe die Bedienung der Gäste ist
          [1] C'est un garçon.
            Das ist ein Junge.
          [2] C'est mon garçon.
            Das is' mein Sohn.
          [2] C'est un vieux garçon.
            Er ist ein alter Junggeselle.
          [4] Garçon, l'addition, s'il vous plaît !
            Herr Ober, die Rechnung, bitte!
rassembla
     (er) sammelte
     rassembler
          Verb:
          [1] etwas von entfernten Orten einsammeln und an einen Ort bringen; zusammentreiben, zusammentragen
          [2] (reflexiv) (von vielen Menschen) sich an einem Ort treffen; sich sammeln; sich versammeln
               [1] En quinze ans et avec le soutien de mécènes, le conservateur du musée a rassemblé une vingtaine d'œuvres du peintre néerlandais Jan Vermeer. Deux salles du musée y sont consacrées.
               [2] Les manifestants se sont rassemblés sur la place de la Concorde.
une
     Deklinierte Form:
     Singular Femininum des französischen unbestimmten Artikels 'un'
poignée
     Griff
     Klinke, Türklinke
     Handvoll
de
     Präposition:
     örtlich (lokal):
     [1] Herkunft, Ursprung: von, von …her, aus, aus … heraus
     zeitlich (temporal):
     [2] Anfangszeitpunkt: von, ab
     besitzanzeigend (possessiv):
     [3] als Ersatz für den Genitiv: von
     [4] Stoff, Material: aus
     [5] Inhalt:
     [6] als Apposition:
          [1] Je viens de Sarrebruck.
            Ich komme aus Saarbrücken.
          [2] Il travaille de 8h à 12h.
            Er arbeitet von 8 bis 12 Uhr.
          [3] C’est la voiture de ma petite amie.
            Das ist das Auto meiner Freundin.
(umgangssprachlich: Das ist das Auto von meiner Freundin.)
          [4] Il porte des gants de laine.
            Er trägt Handschuhe aus Wolle.
          [5] Elle boit une tasse de thé.
            Sie trinkt eine Tasse Tee.
          [6] La ville de Paris se trouve en France.
            (Die Stadt) Paris liegt in Frankreich.
cacahuètes
     cacahuète
          [1] Frucht oder Samen der Erdnuss; Erdnuss
et
     Konjunktion:
     [1] und
les
     Artikel:
     [1] die
mit
     Konjugierte Form:
     3. Person Singular Indikativ historisches Perfekt Aktiv des Verbs 'mettre'
     mettre
          Verb:
          [1] antun, anziehen, auflegen, anlegen, legen, setzen, stecken, stellen, einsetzen, inserieren, hineintun, hineinlegen, hineinstecken
dans
     Präposition:
     [1] in, nach, pro, zu, bei
une
     Deklinierte Form:
     Singular Femininum des französischen unbestimmten Artikels 'un'
petite
     Deklinierte Form:
     Femininum Singular des Adjektivs 'petit'
     petit
          Adjektiv:
          [1] klein, gering
          [2] jung
               [1] Le petit prince a apprivoisé le renard.
                 Der kleine Prinz hat den Fuchs gezähmt.
boite
     [1] Schachtel; Dose; Kasten; Kiste
     Konjugierte Form:
     1. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv des Verbs 'boiter'
     3. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv des Verbs 'boiter'
     1. Person Singular Subjunktiv Präsens Aktiv des Verbs 'boiter'
     3. Person Singular Subjunktiv Präsens Aktiv des Verbs 'boiter'
     2. Person Singular Imperativ Präsens Aktiv des Verbs 'boiter'
     boiter
          Verb:
          [1] hinken, humpeln, lahmen, (ein Bein) nachziehen
          [2] (Vergleich) hinken, (Argumentation) nicht schlüssig sein
               [1] « Gervaise boitait de la jambe droite ; mais on ne s’en apercevait guère que les jours de fatigue, quand elle s’abandonnait, les hanches brisées. »
                  „Gervaise hinkte auf dem rechten Fuß; aber man sah es kaum oder nur an Tagen großer Müdigkeit, wenn sie sich nicht zusammennahm, so wie heute, wo sie ein zerschlagenes Kreuz hatte.“
Wörterbuch-Einträge aus Wiktionary