Lexis Rex Startseite





Französischer Satz-Analysierer

Benutzen Sie diese Seite, um französische Texte zu analysieren und zu lernen. Fügen Sie dazu entweder einen Text in das untenstehende Feld ein oder rufen Sie einen zufälligen Satz aus unserer Datenbank auf. Klicken Sie anschließend auf den "Analysieren"-Button, um die Übersetzung des Textes und der Vokabeln anzuzeigen.




il
     Personalpronomen:
     [1] er
tira
     (er) schoss
     (er) zog
     tirer
          Verb:
          [1] ziehen, verziehen
          [2] schießen
de
     Präposition:
     örtlich (lokal):
     [1] Herkunft, Ursprung: von, von …her, aus, aus … heraus
     zeitlich (temporal):
     [2] Anfangszeitpunkt: von, ab
     besitzanzeigend (possessiv):
     [3] als Ersatz für den Genitiv: von
     [4] Stoff, Material: aus
     [5] Inhalt:
     [6] als Apposition:
          [1] Je viens de Sarrebruck.
            Ich komme aus Saarbrücken.
          [2] Il travaille de 8h à 12h.
            Er arbeitet von 8 bis 12 Uhr.
          [3] C’est la voiture de ma petite amie.
            Das ist das Auto meiner Freundin.
(umgangssprachlich: Das ist das Auto von meiner Freundin.)
          [4] Il porte des gants de laine.
            Er trägt Handschuhe aus Wolle.
          [5] Elle boit une tasse de thé.
            Sie trinkt eine Tasse Tee.
          [6] La ville de Paris se trouve en France.
            (Die Stadt) Paris liegt in Frankreich.
toutes
     tout
          Adjektiv:
          [1] all
          [1] Ganze
ses
     (Plural von) sein
forces
     Deklinierte Form:
     Plural des Substantivs 'force'
     forcer
          Verb:
          [1] transitiv: (etwas) gewaltsam durchsetzen, erzwingen; (jemanden) zwingen
          [2] die Ursache von etwas sein; etwas hervorrufen, verursachen
          [3] etwas mit Kraft, Gewalt öffnen; aufbrechen, durchbrechen
               [1] „Dans la plupart des cas, ces personnes sont armées et forcent le pilote à se diriger vers l'endroit désiré par les preneurs d'otage.“
                  „In den meisten Fällen sind diese Leute bewaffnet und zwingen den Piloten, Kurs auf den von den Geiselnehmern gewünschten Ort zu nehmen.“
               [2] „Pour vous donner une meilleure idée de ce qui arrive lorsque vous forcez un accident pour générer un vidage de la mémoire, et ensuite d’analyser l’accident afin de déterminer ce qui a causé le coup …“
                  „Um Ihnen eine bessere Vorstellung davon zu geben, was passiert, wenn Sie einen Crash verursachen, um ein Speicherabbild zu erzeugen, und anschließend das Missgeschick analysieren um die Ursache des Absturzes zu bestimmen …“
               [3] „Le 17 décembre, à Fontainebleau, un homme est tué par la police d'une balle dans la tête pour avoir forcé un barrage avec son ami.“
                  „Weil er mit seinem Freund zusammen eine Sperre durchbrochen haben soll, wird am 17. Dezember in Fontainebleau ein Mann von der Polizei durch eine Kugel in den Kopf getötet.“
     force
          [1] Gewalt, Kraft, Stärke
               [1] la force d'un ressort (die Kraft einer Feder)
               [1] les forces armées (die Streitkräfte), les forces en présence (die Kräfteverteilung, die vorhandenen Kräfte)
               [1] une force de la nature (eine Kraft der Natur, eine Naturgewalt)
               [1] ce qui fait notre force (was uns stark macht)
mais
     Konjunktion:
     [1] einen Gegensatz oder eine Ausnahme ausdrückend: aber
     [2] einen Gegensatz nach einem verneinten Satzteil ausdrückend: sondern
          [1] Je n’aime pas le sport, mais j’aime bien les promenades.
            Ich mag keinen Sport, aber ich mache gern Spaziergänge.
          [2] Il n’était pas à Paris, mais à Lyon.
            Er war nicht in Paris, sondern in Lyon.
le
     Artikel:
     [1] der bestimmte männliche Artikel: der, die, das
          [1] Le prisonnier qui s'était enfui avait espéré gagner rapidement l'étranger, mais le gendarme l'a interpellé avant. = Der Gefangene, der entflohen war, hatte gehofft, das Ausland schnell zu erreichen, aber der Gendarm hat ihn zuvor verhaftet.
          [1] Au chrétien, il importe de chanter la louange du Seigneur. = Dem Christen ist es wichtig, das Lob des Herrn zu singen.
          [1] Le hasard est maître du destin de l'­homme. = Der Zufall ist Herr des Schicksals des Menschen.
     Pronomen:
     [1] Pronomen, das ein direktes Objekt männlichen grammatischen Geschlechtes vertritt: ihn, sie, es
     [2] Pronomen, das in der Rolle des direkten Objektes einen anderen Satz oder eine in der Sprachsituation evidente Tatsache vertritt: es, das
          [1] Mon père est sur son lit de mort, le cancer va le tuer. = Mein Vater liegt auf dem Totenbett. Der Krebs wird ihn bald töten.
          [1] Le cadavre du roi ne fut trouvé qu'après quelques jours. On le lava avant de l­'­enterrer. = Die Leiche des Königs wurde erst nach einigen Tagen gefunden. Man wusch sie und vergrub sie dann.
          [1] Achète un cahier et apporte-le en classe! = Kauf ein Heft und bring es in die Klasse mit!
          [2] Qu'il soit malade, je ne le crois pas. = Dass er krank ist - ich glaube es nicht.
          [2] Un riche qui ne voudrait pas s'enrichir encore, je ne l'­ai jamais vu. = Ein Reicher, der nicht noch reicher werden möchte, das habe ich nie erlebt.
          [2] Nachdem der Sprecher etwas Verstörendes gesehen hat: Je ne peux pas le croire! = Das kann ich nicht glauben!
rocher
     [1] Fels, Felsen, Steinmasse
ne
bougea
     bouger
          [1] (transitiv) die Stelle von etwas ändern, etwas bewegen
          [2] (intransitiv) die eigene Position ändern, sich bewegen
          [3] familiär, (intransitiv) und eventuell (reflexiv) sich fortbewegen, einen Ort verlassen
          [4] familiär, (intransitiv) (reflexiv) sich beeilen
               [1] J’ai bougé ta voiture sous l’arbre : elle était en plein soleil.
                 Ich habe dein Auto unter den Baum gefahren: es war in der Sonne.
               [2] S’il bouge encore, c'est qu’il n’est pas mort.
                 Wenn er sich noch bewegt, dann ist er nicht tot.
               [3] Il y a plein de gens qui fument, ici. On bouge ?
                 Viele Leute rauchen hier, gehen wir weg?
               [3] Bouge-toi de là !
                 Geh weg von dieser Stelle!
               [4] Si tu veux être à l’heure, tu ferais bien de te bouger.
                 Wenn du pünktlich sein willst, solltest du dich sputen.
pas
     [1] Schritt, Tritt
Wörterbuch-Einträge aus Wiktionary