Lexis Rex Startseite





Französischer Satz-Analysierer

Benutzen Sie diese Seite, um französische Texte zu analysieren und zu lernen. Fügen Sie dazu entweder einen Text in das untenstehende Feld ein oder rufen Sie einen zufälligen Satz aus unserer Datenbank auf. Klicken Sie anschließend auf den "Analysieren"-Button, um die Übersetzung des Textes und der Vokabeln anzuzeigen.




il
     Personalpronomen:
     [1] er
ne
me
     Reflexivpronomen:
     Personalpronomen 1. Person Singular Akkusativ: mich
touche
     [1] Klaviertaste, Taste
     toucher
          Verb:
          [1] rühren, anrühren, berühren, tangieren
               [1] Ne touche pas les objets exposés!
                 Berühre die ausgestellten Gegenstände nicht!
ni
     Konjunktion:
     [1] und auch nicht in der Verneinung: (weder …) noch
          [1] Francine ne boit ni ne mange.
            Francine trinkt und isst nicht.
          [1] Il ne veut aider ni son père ni sa mère.
            Er will weder seiner Mutter noch seinem Vater helfen.
de
     Präposition:
     örtlich (lokal):
     [1] Herkunft, Ursprung: von, von …her, aus, aus … heraus
     zeitlich (temporal):
     [2] Anfangszeitpunkt: von, ab
     besitzanzeigend (possessiv):
     [3] als Ersatz für den Genitiv: von
     [4] Stoff, Material: aus
     [5] Inhalt:
     [6] als Apposition:
          [1] Je viens de Sarrebruck.
            Ich komme aus Saarbrücken.
          [2] Il travaille de 8h à 12h.
            Er arbeitet von 8 bis 12 Uhr.
          [3] C’est la voiture de ma petite amie.
            Das ist das Auto meiner Freundin.
(umgangssprachlich: Das ist das Auto von meiner Freundin.)
          [4] Il porte des gants de laine.
            Er trägt Handschuhe aus Wolle.
          [5] Elle boit une tasse de thé.
            Sie trinkt eine Tasse Tee.
          [6] La ville de Paris se trouve en France.
            (Die Stadt) Paris liegt in Frankreich.
près
     Adverb:
     [1] nahe, beiläufig, dabei, daneben, nebenan, nebenher, nebenbei
ni
     Konjunktion:
     [1] und auch nicht in der Verneinung: (weder …) noch
          [1] Francine ne boit ni ne mange.
            Francine trinkt und isst nicht.
          [1] Il ne veut aider ni son père ni sa mère.
            Er will weder seiner Mutter noch seinem Vater helfen.
de
     Präposition:
     örtlich (lokal):
     [1] Herkunft, Ursprung: von, von …her, aus, aus … heraus
     zeitlich (temporal):
     [2] Anfangszeitpunkt: von, ab
     besitzanzeigend (possessiv):
     [3] als Ersatz für den Genitiv: von
     [4] Stoff, Material: aus
     [5] Inhalt:
     [6] als Apposition:
          [1] Je viens de Sarrebruck.
            Ich komme aus Saarbrücken.
          [2] Il travaille de 8h à 12h.
            Er arbeitet von 8 bis 12 Uhr.
          [3] C’est la voiture de ma petite amie.
            Das ist das Auto meiner Freundin.
(umgangssprachlich: Das ist das Auto von meiner Freundin.)
          [4] Il porte des gants de laine.
            Er trägt Handschuhe aus Wolle.
          [5] Elle boit une tasse de thé.
            Sie trinkt eine Tasse Tee.
          [6] La ville de Paris se trouve en France.
            (Die Stadt) Paris liegt in Frankreich.
loin
     Adverb:
     [1] weit, ab, dahin, fort, heraus, weg, hinweg, entfernt
Wörterbuch-Einträge aus Wiktionary