Französischer Satz-Analysierer
heureux | ||
Adjektiv: | ||
[1] glücklich | ||
chocolat | ||
[1] kakaohaltiges Lebens- und Genussmittel, das in Tafelform, als Block oder zu Figuren gegossen wird | ||
[2] gefülltes Konfekt aus Schokolade in mundgerechter Form | ||
[3] Getränk aus Kakao oder Kakaopulver, das in Milch oder Wasser aufgelöst wird | ||
qui | ||
wer | ||
après | ||
Präposition: | ||
[1] temporal: Relation, bei der das mit nach referenzierte Bezugsobjekt zeitlich vor dem Subjekt liegt: nach | ||
[2] räumlich, ft=in Richtung der Rückseite von etwas entfernt sein: hinter | ||
[3] übertragen, ft= Rang, Ordnung betreffend: nach, hinter | ||
[1] Il est né après la guerre. | ||
Er wurde nach dem Krieg geboren. | ||
[1] Nous allons déjeuner, après quoi nous nous mettrons en route. | ||
Wir werden Mittag essen, wonach wir aufbrechen werden. | ||
[2] Les portes du bus se refermèrent après elle. | ||
Die Bustüren schlossen sich hinter ihr. | ||
[2] Après la porte de Gentilly, tourne à droite. | ||
Gehe nach der Porte de Gentilly nach rechts. | ||
[3] La place de quatrième, après les médaillés, est la plus mauvaise place. | ||
Der Platz Vier, (also der) hinter' den Medaillen(rängen), ist der schlechteste Platz. | ||
[3] Après l’or et le platine, l’argent est le plus cher des métaux. | ||
Nach Gold und Platin ist Silber das teuerste Metall. | ||
avoir | ||
(transitiv) | ||
[1] etwas zu seinem Besitz zählen, über etwas verfügen: haben, besitzen | ||
[2] eine Ware zum Verkauf anbieten: haben, führen | ||
[3] jemanden zu seinen Verwandten, Freunden zählen: haben | ||
[4] ein Merkmal, eine Fähigkeit aufweisen: haben | ||
[5] eine bestimmte Zeit bereits gelebt, existiert haben: alt sein | ||
[6] umgangssprachlich: jemanden hinters Licht führen: reinlegen, anschmieren | ||
(intransitiv) | ||
[7] avoir à: verpflichtet sein, etwas zu tun: haben mit erweitertem Infinitiv mit zu, müssen | ||
[8] Hilfsverb zur Bildung der zusammengesetzten Zeiten: haben, sein | ||
[1] Mon père a une maison. | ||
Mein Vater hat ein Haus. | ||
[1] Malheureusement, nous n’avons pas le temps. | ||
Leider haben wir keine Zeit. | ||
[3] Mes grands-parents ont trois enfants. | ||
Meine Großeltern haben drei Kinder. | ||
[3] S’il était plus aimable, il aurait plus d’amis. | ||
Wenn er freundlicher wäre, hätte er mehr Freunde. | ||
[4] Le malfaiteur avait des cheveux noirs. | ||
Der Täter hatte schwarze Haare. | ||
[5] Son fils a huit ans. | ||
Ihr Sohn ist acht Jahre alt. | ||
[7] J’ai encore deux examens à passer. | ||
Ich muss noch zwei Prüfungen schreiben. | ||
[8] Avez-vous dit quelque chose ? | ||
Haben Sie etwas gesagt? | ||
[1] Geld, das eine Person besitzt: Vermögen | ||
[2] Bankwesen: Haben, Guthaben, Gutschrift | ||
[3] Handel: Gutschrift, Gutschein | ||
couru | ||
gerannt | ||
courir | ||
Verb: | ||
[1] laufen | ||
[1] se promener | ||
[1] Attaché ? dit le Loup, vous ne courez donc pas | ||
Où vous voulez ? Pas toujours ; mais qu’importe ? | ||
Il importe si bien, que de tous vos repas | ||
Je ne veux en aucune sorte ; | ||
Et ne voudrais pas même à ce prix un trésor. | ||
Cela dit, maître Loup s’enfuit, et court encor. | ||
= | ||
„… [Ihr seid] angebunden?“, sagte der Wolf, „Ihr lauft also | ||
Nicht wohin Ihr wollt?“ — „Nicht immer; aber was tut's?“ | ||
— „Es tut so viel, dass ich von all Euren Speisen | ||
Überhaupt nichts haben will; | ||
Nicht einmal einen Schatz haben wollt ich für den Preis.“ | ||
Dies gesagt, floh Meister Wolf und er läuft noch jetzt (frei herum). | ||
le | ||
Artikel: | ||
[1] der bestimmte männliche Artikel: der, die, das | ||
[1] Le prisonnier qui s'était enfui avait espéré gagner rapidement l'étranger, mais le gendarme l'a interpellé avant. = Der Gefangene, der entflohen war, hatte gehofft, das Ausland schnell zu erreichen, aber der Gendarm hat ihn zuvor verhaftet. | ||
[1] Au chrétien, il importe de chanter la louange du Seigneur. = Dem Christen ist es wichtig, das Lob des Herrn zu singen. | ||
[1] Le hasard est maître du destin de l'­homme. = Der Zufall ist Herr des Schicksals des Menschen. | ||
Pronomen: | ||
[1] Pronomen, das ein direktes Objekt männlichen grammatischen Geschlechtes vertritt: ihn, sie, es | ||
[2] Pronomen, das in der Rolle des direkten Objektes einen anderen Satz oder eine in der Sprachsituation evidente Tatsache vertritt: es, das | ||
[1] Mon père est sur son lit de mort, le cancer va le tuer. = Mein Vater liegt auf dem Totenbett. Der Krebs wird ihn bald töten. | ||
[1] Le cadavre du roi ne fut trouvé qu'après quelques jours. On le lava avant de l­'­enterrer. = Die Leiche des Königs wurde erst nach einigen Tagen gefunden. Man wusch sie und vergrub sie dann. | ||
[1] Achète un cahier et apporte-le en classe! = Kauf ein Heft und bring es in die Klasse mit! | ||
[2] Qu'il soit malade, je ne le crois pas. = Dass er krank ist - ich glaube es nicht. | ||
[2] Un riche qui ne voudrait pas s'enrichir encore, je ne l'­ai jamais vu. = Ein Reicher, der nicht noch reicher werden möchte, das habe ich nie erlebt. | ||
[2] Nachdem der Sprecher etwas Verstörendes gesehen hat: Je ne peux pas le croire! = Das kann ich nicht glauben! | ||
monde | ||
[1] Welt | ||
à | ||
Präposition: | ||
leitet ein indirektes Objekt ein: | ||
[1a] nach einem Verb: siehe Anmerkung | ||
[1b] nach einem Substantiv: siehe Anmerkung | ||
[1c] nach einem Adjektiv: siehe Anmerkung | ||
örtlich (lokal): | ||
[2] Richtung: zu, nach, auf … zu, auf … hin | ||
[3] Ort: in, an, auf, bei, neben | ||
zeitlich (temporal): | ||
[4] Zeitpunkt: um, mit | ||
besitzanzeigend (possessiv): | ||
[5] être à quelqu’un: jemandem gehören, jemandes sein | ||
[6] als Ersatz für den Genitiv: | ||
Art und Weise (modal), Mittel (instrumental): | ||
[7] zu, mit | ||
[1a] Il donne le livre à son copain. | ||
Er gibt seinem Freund das Buch. | ||
[2] Je vais à la fête que Pierre organise. | ||
Ich gehe zu der Feier, die Pierre veranstaltet. | ||
[3] Ils sont déjà à l’aéroport. | ||
Sie sind schon am / im / beim Flughafen. | ||
[4] À huit ans, un enfant n’a pas fini de grandir. | ||
Im Alter von acht Jahren (Mit acht Jahren) hat ein Kind noch nicht aufgehört zu wachsen. | ||
[4] Je dois partir à midi et quart. | ||
Um Viertel nach zwölf muss ich weg. | ||
[5] Ce livre est à mon père. (aber: C’est le livre de mon père.) | ||
Dieses Buch gehört meinem Vater. / Das ist das Buch meines Vaters. | ||
[6] umgangssprachlich: C'est le livre à ma sœur. | ||
Das is' das Buch von meiner Schwester. | ||
[6] Charlie Chaplin avait un style bien à lui. | ||
Charlie Chaplin hatte seinen eigenen Stil. | ||
[6] À mon avis, ce n’est pas vrai. | ||
Meines Erachtens / Meiner Meinung nach ist das nicht wahr. | ||
[7] Nous sommes allés à pied. | ||
Wir sind zu Fuß gelaufen. | ||
travers | ||
Schwäche, Eigenheit | ||
le | ||
Artikel: | ||
[1] der bestimmte männliche Artikel: der, die, das | ||
[1] Le prisonnier qui s'était enfui avait espéré gagner rapidement l'étranger, mais le gendarme l'a interpellé avant. = Der Gefangene, der entflohen war, hatte gehofft, das Ausland schnell zu erreichen, aber der Gendarm hat ihn zuvor verhaftet. | ||
[1] Au chrétien, il importe de chanter la louange du Seigneur. = Dem Christen ist es wichtig, das Lob des Herrn zu singen. | ||
[1] Le hasard est maître du destin de l'­homme. = Der Zufall ist Herr des Schicksals des Menschen. | ||
Pronomen: | ||
[1] Pronomen, das ein direktes Objekt männlichen grammatischen Geschlechtes vertritt: ihn, sie, es | ||
[2] Pronomen, das in der Rolle des direkten Objektes einen anderen Satz oder eine in der Sprachsituation evidente Tatsache vertritt: es, das | ||
[1] Mon père est sur son lit de mort, le cancer va le tuer. = Mein Vater liegt auf dem Totenbett. Der Krebs wird ihn bald töten. | ||
[1] Le cadavre du roi ne fut trouvé qu'après quelques jours. On le lava avant de l­'­enterrer. = Die Leiche des Königs wurde erst nach einigen Tagen gefunden. Man wusch sie und vergrub sie dann. | ||
[1] Achète un cahier et apporte-le en classe! = Kauf ein Heft und bring es in die Klasse mit! | ||
[2] Qu'il soit malade, je ne le crois pas. = Dass er krank ist - ich glaube es nicht. | ||
[2] Un riche qui ne voudrait pas s'enrichir encore, je ne l'­ai jamais vu. = Ein Reicher, der nicht noch reicher werden möchte, das habe ich nie erlebt. | ||
[2] Nachdem der Sprecher etwas Verstörendes gesehen hat: Je ne peux pas le croire! = Das kann ich nicht glauben! | ||
sourire | ||
Verb: | ||
[1] lächeln | ||
[1] Lächeln | ||
des | ||
Präposition: | ||
[1] Plural von du, de l' oder de la | ||
[1] le Dôme des Invalides | ||
de | ||
Präposition: | ||
örtlich (lokal): | ||
[1] Herkunft, Ursprung: von, von …her, aus, aus … heraus | ||
zeitlich (temporal): | ||
[2] Anfangszeitpunkt: von, ab | ||
besitzanzeigend (possessiv): | ||
[3] als Ersatz für den Genitiv: von | ||
[4] Stoff, Material: aus | ||
[5] Inhalt: | ||
[6] als Apposition: | ||
[1] Je viens de Sarrebruck. | ||
Ich komme aus Saarbrücken. | ||
[2] Il travaille de 8h à 12h. | ||
Er arbeitet von 8 bis 12 Uhr. | ||
[3] C’est la voiture de ma petite amie. | ||
Das ist das Auto meiner Freundin. (umgangssprachlich: Das ist das Auto von meiner Freundin.) | ||
[4] Il porte des gants de laine. | ||
Er trägt Handschuhe aus Wolle. | ||
[5] Elle boit une tasse de thé. | ||
Sie trinkt eine Tasse Tee. | ||
[6] La ville de Paris se trouve en France. | ||
(Die Stadt) Paris liegt in Frankreich. | ||
les | ||
Artikel: | ||
[1] die | ||
de l' | ||
femmes | ||
Deklinierte Form: | ||
Plural des Substantivs 'femme' | ||
femme | ||
[1] Frau, Ehefrau, Gattin | ||
trouve | ||
Konjugierte Form: | ||
1. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv des Verbs 'trouver' | ||
3. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv des Verbs 'trouver' | ||
1. Person Singular Subjunktiv Präsens Aktiv des Verbs 'trouver' | ||
3. Person Singular Subjunktiv Präsens Aktiv des Verbs 'trouver' | ||
2. Person Singular Imperativ Präsens Aktiv des Verbs 'trouver' | ||
trouver | ||
Verb: | ||
(transitiv) | ||
[1] finden, befinden, ermitteln | ||
la | ||
[1] bestimmter Artikel für das Femininum: die | ||
[1] La mère de mon oncle est malade. | ||
Die Mutter meines Onkels ist krank. | ||
[1] Personalpronomen im Femininum als Objekt | ||
=== {{Wortart, Substantiv, Französisch}}, (m) === | ||
[1] Musik: a, A | ||
mort | ||
[1] der Tod | ||
[1] der Tote | ||
Adjektiv: | ||
[1] tot | ||
mourir | ||
Verb: | ||
[1] sterben | ||
[1] Son grand-père est mort récemment. | ||
Sein Großvater ist vor kurzem gestorben. | ||
dans | ||
Präposition: | ||
[1] in, nach, pro, zu, bei | ||
un | ||
[1] unbestimmter Artikel: ein, eine, ein | ||
[2] Zahlwort: eins | ||
baiser | ||
[1] die Berührung der Lippen auf die Lippen oder andere Körperteile eines Menschen; Kuss | ||
Verb: | ||
[1] veraltet: küssen | ||
[2] derb: bumsen, ficken | ||
savoureux | ||
Adjektiv: | ||
[1] delikat, wohlschmeckend, schmackhaft | ||
et | ||
Konjunktion: | ||
[1] und | ||
fondant | ||
fonder | ||
Verb: | ||
[1] fundieren, gründen, begründen | ||
fondre | ||
schmelzen | ||
fonder | ||
Verb: | ||
[1] fundieren, gründen, begründen | ||
de | ||
Präposition: | ||
örtlich (lokal): | ||
[1] Herkunft, Ursprung: von, von …her, aus, aus … heraus | ||
zeitlich (temporal): | ||
[2] Anfangszeitpunkt: von, ab | ||
besitzanzeigend (possessiv): | ||
[3] als Ersatz für den Genitiv: von | ||
[4] Stoff, Material: aus | ||
[5] Inhalt: | ||
[6] als Apposition: | ||
[1] Je viens de Sarrebruck. | ||
Ich komme aus Saarbrücken. | ||
[2] Il travaille de 8h à 12h. | ||
Er arbeitet von 8 bis 12 Uhr. | ||
[3] C’est la voiture de ma petite amie. | ||
Das ist das Auto meiner Freundin. (umgangssprachlich: Das ist das Auto von meiner Freundin.) | ||
[4] Il porte des gants de laine. | ||
Er trägt Handschuhe aus Wolle. | ||
[5] Elle boit une tasse de thé. | ||
Sie trinkt eine Tasse Tee. | ||
[6] La ville de Paris se trouve en France. | ||
(Die Stadt) Paris liegt in Frankreich. | ||
leur | ||
Possessivpronomen: | ||
[1] ihr(e), sein | ||
bouche | ||
[1] Öffnung im unteren Teil des menschlichen Gesichtes hauptsächlich zur Nahrungsaufnahme und zur Lautbildung benutzt | ||
[2] wird für eine Person gesagt, die man zu ernähren hat | ||
[3] heißt, wenn von Pferden und einigen anderen Tieren die Rede ist, das Maul | ||
[4] Öffnung eines Gegenstands, zum Beispiel einer Waffe, an der das Projektil austritt | ||
[5] meistens im Plural: Stelle, an der ein Gewässer in ein größeres fließt | ||
[1] Ouvre la bouche ! | ||
Mach den Mund auf! | ||
[2] Il a tous les jours cinquante bouches à nourrir. | ||
Er hat täglich fünfzig Menschen zu ernähren. | ||
[3] Ce cheval a la bouche sensible. | ||
Dieses Pferd hat ein empfindliches Maul. | ||
[4] Ce canon se charge par la bouche. | ||
Das ist eine Vorderladerkanone. | ||
[5] Un vaisseau m'a conduit jusqu'aux bouches du Tibre. | ||
Mit einem Schiff bin ich bis zur Mündung des Tibers gefahren. | ||
boucher | ||
Verb: | ||
[1] pfropfen, stopfen, verstopfen, zustopfen |