Französischer Satz-Analysierer
dis | ||
Konjugierte Form: | ||
1. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv des Verbs 'dire' | ||
2. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv des Verbs 'dire' | ||
1. Person Singular Indikativ historisches Perfekt Aktiv des Verbs 'dire' | ||
2. Person Singular Indikativ historisches Perfekt Aktiv des Verbs 'dire' | ||
2. Person Singular Imperativ Präsens Aktiv des Verbs 'dire' | ||
dire | ||
Verb: | ||
[1] etwas sagen, aussprechen | ||
[1] Cet auteur a dit là-dessus d’excellentes choses. | ||
moi | ||
fille | ||
[1] Mädchen | ||
[2] Tochter | ||
[3] Hure | ||
[1] C'est une très gentille fille. | ||
{{IPA}} {{Lautschrift;sɛ‿t yn tʁɛ ᴣɑ̃.tij fij}} | ||
Es ist ein sehr nettes Mädchen. | ||
[2] Je vous présente ma fille. | ||
{{IPA}} {{Lautschrift;ᴣə vu pʁe.zɑ̃t ma fij}} | ||
Ich stelle ihnen meine Tochter vor. | ||
[3] C'est une fille des rues. | ||
{{IPA}} {{Lautschrift;sɛ‿t yn fij de ʁy}} | ||
Es ist eine Hure. | ||
du | ||
de | ||
Präposition: | ||
örtlich (lokal): | ||
[1] Herkunft, Ursprung: von, von …her, aus, aus … heraus | ||
zeitlich (temporal): | ||
[2] Anfangszeitpunkt: von, ab | ||
besitzanzeigend (possessiv): | ||
[3] als Ersatz für den Genitiv: von | ||
[4] Stoff, Material: aus | ||
[5] Inhalt: | ||
[6] als Apposition: | ||
[1] Je viens de Sarrebruck. | ||
Ich komme aus Saarbrücken. | ||
[2] Il travaille de 8h à 12h. | ||
Er arbeitet von 8 bis 12 Uhr. | ||
[3] C’est la voiture de ma petite amie. | ||
Das ist das Auto meiner Freundin. (umgangssprachlich: Das ist das Auto von meiner Freundin.) | ||
[4] Il porte des gants de laine. | ||
Er trägt Handschuhe aus Wolle. | ||
[5] Elle boit une tasse de thé. | ||
Sie trinkt eine Tasse Tee. | ||
[6] La ville de Paris se trouve en France. | ||
(Die Stadt) Paris liegt in Frankreich. | ||
le | ||
Artikel: | ||
[1] der bestimmte männliche Artikel: der, die, das | ||
[1] Le prisonnier qui s'était enfui avait espéré gagner rapidement l'étranger, mais le gendarme l'a interpellé avant. = Der Gefangene, der entflohen war, hatte gehofft, das Ausland schnell zu erreichen, aber der Gendarm hat ihn zuvor verhaftet. | ||
[1] Au chrétien, il importe de chanter la louange du Seigneur. = Dem Christen ist es wichtig, das Lob des Herrn zu singen. | ||
[1] Le hasard est maître du destin de l'­homme. = Der Zufall ist Herr des Schicksals des Menschen. | ||
Pronomen: | ||
[1] Pronomen, das ein direktes Objekt männlichen grammatischen Geschlechtes vertritt: ihn, sie, es | ||
[2] Pronomen, das in der Rolle des direkten Objektes einen anderen Satz oder eine in der Sprachsituation evidente Tatsache vertritt: es, das | ||
[1] Mon père est sur son lit de mort, le cancer va le tuer. = Mein Vater liegt auf dem Totenbett. Der Krebs wird ihn bald töten. | ||
[1] Le cadavre du roi ne fut trouvé qu'après quelques jours. On le lava avant de l­'­enterrer. = Die Leiche des Königs wurde erst nach einigen Tagen gefunden. Man wusch sie und vergrub sie dann. | ||
[1] Achète un cahier et apporte-le en classe! = Kauf ein Heft und bring es in die Klasse mit! | ||
[2] Qu'il soit malade, je ne le crois pas. = Dass er krank ist - ich glaube es nicht. | ||
[2] Un riche qui ne voudrait pas s'enrichir encore, je ne l'­ai jamais vu. = Ein Reicher, der nicht noch reicher werden möchte, das habe ich nie erlebt. | ||
[2] Nachdem der Sprecher etwas Verstörendes gesehen hat: Je ne peux pas le croire! = Das kann ich nicht glauben! | ||
nord | ||
Norden, Nord |