dans |
Präposition: | |
[1] in, nach, pro, zu, bei | |
la |
[1] bestimmter Artikel für das Femininum: die | |
[1] La mère de mon oncle est malade. | |
Die Mutter meines Onkels ist krank. | |
[1] Personalpronomen im Femininum als Objekt | |
=== {{Wortart, Substantiv, Französisch}}, (m) === | |
[1] Musik: a, A | |
partie |
Spiel | |
Teil | |
partir |
[1] sich in Bewegung setzen | |
um sich von einem Ort zu entfernen: abfahren, abreisen, abreiten, aufbrechen, ausreisen, davongaloppieren, davonmachen, davonschießen, davonschnellen, fortfahren, fortgehen, fortjagen, fortkommen, fortziehen, gehen, hinwegschwemmen, losfahren, losgehen, losstürzen, verlassen, verreisen, wegfahren, weggehen, wegkommen; Bühne, Knopf: abgehen; Fleck: herausgehen; Militär: abmarschieren, abrücken, ausrücken; Schiff, Wasserfahrzeug: absegeln, auslaufen; Wind: hinwegbrausen, losstürmen | |
metaphorisch verschwinden, vergehen, zerrinnen; sich verflüchtigen | |
metaphorisch von dieser Welt gehen, dahinscheiden, entschlafen, sterben | |
[2] | |
ausgehen von, beginnen, entspringen | |
Musik: einsetzen | |
Geschäft, Unternehmung: in Gang setzen, in Gang kommen | |
Schuss: losgehen, knallen | |
Motor: anspringen, starten | |
in Lachen: ausbrechen | |
umgangssprachlich: (ein Thema) beginnen | |
[3] Kanada, umgangssprachlich | |
auf den Markt bringen, aufziehen | |
partir à son compte: sich selbstständig machen; ein Geschäft anfangen | |
partir en peur: eine Szene machen, einen Skandal herbeiführen | |
partir en peur: sich grundlos aufregen | |
partir en peur: sich im Zorn hinreißen lassen | |
partir en peur: (Tier) scheu werden, scheuen | |
partir en peur: abhauen, sich davonmachen | |
veraltet: ein Kind erwarten, in anderen Umständen sein | |
[1a] « Chateaubriand est encore à Paris Il devoit partir; il n'est pas parti, et nous ne savons plus s'il partira, et comment et quand il pourrait partir. » | |
[1a] Ce train part de Montréal à huit heures du matin. | |
[1a] L'avion part à midi. | |
[1a] Il est parti pour Berlin. | |
[1a] Elle est partie faire un tour. | |
[1a] Nous partons demain à la campagne acheter des œufs frais. | |
[1b] « J'ai senti que vous alliez partir, mademoiselle. Vous évanouir » (Dan Frank et Jean Vautrin) | |
[1b] « La maladie semblait partir comme elle était venue » | |
[1b] Ses économies sont parties en fumée. | |
[1c] Son mari est parti le premier. | |
[2a] La révolte est partie du Sud et s'est répandue dans tout le pays. | |
[2a] Les vacances partent du 15 août. | |
[2a] Ce raisonnement part de fausses prémisses. | |
[2a] Cela partait d'un bon sentiment. | |
[2a] (schriftsprachlich) « Il s'aperçut qu'il était parti pour parler au moins un quart d'heure. » (Georges Duhamel) | |
[2c] L'affaire est bien partie. | |
[2d] Un coup de fusil partit à côté de moi. | |
[2d] Le pétard n'est pas parti. | |
[2e] Le moteur ne part pas à cause du froid. | |
[2e] Je n'arrive pas à faire partir le moteur. | |
[2f] À ces mots, tous partirent d'un éclat de rire. | |
[2f] (schriftsprachlich) Sur ces mots nous partîmes tous à rire. | |
[2g] Quand il part sur ce sujet, on ne peut plus l'arrêter. | |
[3a] Ils partent un journal. | |
[3b] Elle est partie à son compte. | |
[3f] Le cheval est parti en peur. | |
[3g] Je ne sais pas ce qu'il a eu, il est parti en peur, et je n'ai pas eu le temps de lui parler. | |
[1] nur noch im Infinitiv gebräuchlich; veraltet oder selten, schriftsprachlich: aufteilen, entzweien, scheiden, teilen, zerteilen | |
[1] « Il me semblait indigne, d'ailleurs, de partir mon ambition entre le souci d'un effet à produire sur les autres, et la passion de me connaître et reconnaître tel que j'étais » | |
supérieure |
|
supérieur |
Adjektiv: | |
[1] Ober-, obere, oberer, oberes, höher, überlegen | |
à |
Präposition: | |
leitet ein indirektes Objekt ein: | |
[1a] nach einem Verb: siehe Anmerkung | |
[1b] nach einem Substantiv: siehe Anmerkung | |
[1c] nach einem Adjektiv: siehe Anmerkung | |
örtlich (lokal): | |
[2] Richtung: zu, nach, auf … zu, auf … hin | |
[3] Ort: in, an, auf, bei, neben | |
zeitlich (temporal): | |
[4] Zeitpunkt: um, mit | |
besitzanzeigend (possessiv): | |
[5] être à quelqu’un: jemandem gehören, jemandes sein | |
[6] als Ersatz für den Genitiv: | |
Art und Weise (modal), Mittel (instrumental): | |
[7] zu, mit | |
[1a] Il donne le livre à son copain. | |
Er gibt seinem Freund das Buch. | |
[2] Je vais à la fête que Pierre organise. | |
Ich gehe zu der Feier, die Pierre veranstaltet. | |
[3] Ils sont déjà à l’aéroport. | |
Sie sind schon am / im / beim Flughafen. | |
[4] À huit ans, un enfant n’a pas fini de grandir. | |
Im Alter von acht Jahren (Mit acht Jahren) hat ein Kind noch nicht aufgehört zu wachsen. | |
[4] Je dois partir à midi et quart. | |
Um Viertel nach zwölf muss ich weg. | |
[5] Ce livre est à mon père. (aber: C’est le livre de mon père.) | |
Dieses Buch gehört meinem Vater. / Das ist das Buch meines Vaters. | |
[6] umgangssprachlich: C'est le livre à ma sœur. | |
Das is' das Buch von meiner Schwester. | |
[6] Charlie Chaplin avait un style bien à lui. | |
Charlie Chaplin hatte seinen eigenen Stil. | |
[6] À mon avis, ce n’est pas vrai. | |
Meines Erachtens / Meiner Meinung nach ist das nicht wahr. | |
[7] Nous sommes allés à pied. | |
Wir sind zu Fuß gelaufen. | |
la |
[1] bestimmter Artikel für das Femininum: die | |
[1] La mère de mon oncle est malade. | |
Die Mutter meines Onkels ist krank. | |
[1] Personalpronomen im Femininum als Objekt | |
=== {{Wortart, Substantiv, Französisch}}, (m) === | |
[1] Musik: a, A | |
partie |
Spiel | |
Teil | |
partir |
[1] sich in Bewegung setzen | |
um sich von einem Ort zu entfernen: abfahren, abreisen, abreiten, aufbrechen, ausreisen, davongaloppieren, davonmachen, davonschießen, davonschnellen, fortfahren, fortgehen, fortjagen, fortkommen, fortziehen, gehen, hinwegschwemmen, losfahren, losgehen, losstürzen, verlassen, verreisen, wegfahren, weggehen, wegkommen; Bühne, Knopf: abgehen; Fleck: herausgehen; Militär: abmarschieren, abrücken, ausrücken; Schiff, Wasserfahrzeug: absegeln, auslaufen; Wind: hinwegbrausen, losstürmen | |
metaphorisch verschwinden, vergehen, zerrinnen; sich verflüchtigen | |
metaphorisch von dieser Welt gehen, dahinscheiden, entschlafen, sterben | |
[2] | |
ausgehen von, beginnen, entspringen | |
Musik: einsetzen | |
Geschäft, Unternehmung: in Gang setzen, in Gang kommen | |
Schuss: losgehen, knallen | |
Motor: anspringen, starten | |
in Lachen: ausbrechen | |
umgangssprachlich: (ein Thema) beginnen | |
[3] Kanada, umgangssprachlich | |
auf den Markt bringen, aufziehen | |
partir à son compte: sich selbstständig machen; ein Geschäft anfangen | |
partir en peur: eine Szene machen, einen Skandal herbeiführen | |
partir en peur: sich grundlos aufregen | |
partir en peur: sich im Zorn hinreißen lassen | |
partir en peur: (Tier) scheu werden, scheuen | |
partir en peur: abhauen, sich davonmachen | |
veraltet: ein Kind erwarten, in anderen Umständen sein | |
[1a] « Chateaubriand est encore à Paris Il devoit partir; il n'est pas parti, et nous ne savons plus s'il partira, et comment et quand il pourrait partir. » | |
[1a] Ce train part de Montréal à huit heures du matin. | |
[1a] L'avion part à midi. | |
[1a] Il est parti pour Berlin. | |
[1a] Elle est partie faire un tour. | |
[1a] Nous partons demain à la campagne acheter des œufs frais. | |
[1b] « J'ai senti que vous alliez partir, mademoiselle. Vous évanouir » (Dan Frank et Jean Vautrin) | |
[1b] « La maladie semblait partir comme elle était venue » | |
[1b] Ses économies sont parties en fumée. | |
[1c] Son mari est parti le premier. | |
[2a] La révolte est partie du Sud et s'est répandue dans tout le pays. | |
[2a] Les vacances partent du 15 août. | |
[2a] Ce raisonnement part de fausses prémisses. | |
[2a] Cela partait d'un bon sentiment. | |
[2a] (schriftsprachlich) « Il s'aperçut qu'il était parti pour parler au moins un quart d'heure. » (Georges Duhamel) | |
[2c] L'affaire est bien partie. | |
[2d] Un coup de fusil partit à côté de moi. | |
[2d] Le pétard n'est pas parti. | |
[2e] Le moteur ne part pas à cause du froid. | |
[2e] Je n'arrive pas à faire partir le moteur. | |
[2f] À ces mots, tous partirent d'un éclat de rire. | |
[2f] (schriftsprachlich) Sur ces mots nous partîmes tous à rire. | |
[2g] Quand il part sur ce sujet, on ne peut plus l'arrêter. | |
[3a] Ils partent un journal. | |
[3b] Elle est partie à son compte. | |
[3f] Le cheval est parti en peur. | |
[3g] Je ne sais pas ce qu'il a eu, il est parti en peur, et je n'ai pas eu le temps de lui parler. | |
[1] nur noch im Infinitiv gebräuchlich; veraltet oder selten, schriftsprachlich: aufteilen, entzweien, scheiden, teilen, zerteilen | |
[1] « Il me semblait indigne, d'ailleurs, de partir mon ambition entre le souci d'un effet à produire sur les autres, et la passion de me connaître et reconnaître tel que j'étais » | |
supérieure |
|
supérieur |
Adjektiv: | |
[1] Ober-, obere, oberer, oberes, höher, überlegen | |
en |
Präposition: | |
[1] zusammen mit einigen Ortsangaben (meistens mit Regionen und Ländern): in | |
[2] Information über eine Farbe, ein Material oder ein Fach: in, aus; Sprache: auf | |
[1] J'étais en Chine. | |
Ich war in China. | |
[2] Il est bon en géographie. | |
Er ist gut in Geographie. | |
[2] J'ai peint la maison en vert et rose. | |
Ich habe das Haus in grün und rosa angemalt. | |
[2] Un arbre est généralement en bois. | |
Ein Baum ist im Allgemeinen aus Holz. | |
un |
[1] unbestimmter Artikel: ein, eine, ein | |
[2] Zahlwort: eins | |
point |
[1] Punkt | |
poindre |
dämmern | |
élevé |
erhöht | |
aufgezogen | |
hoch | |
élever |
Verb: | |
[1] heben, aufheben, erheben, ziehen | |
[2] erziehen, großziehen | |
[1] Ce tableau est trop bas, il faudrait l’élever. | |
[2] Cet enfant est faible, il sera malaisé à élever. | |