Lexis Rex Startseite





Französischer Satz-Analysierer

Benutzen Sie diese Seite, um französische Texte zu analysieren und zu lernen. Fügen Sie dazu entweder einen Text in das untenstehende Feld ein oder rufen Sie einen zufälligen Satz aus unserer Datenbank auf. Klicken Sie anschließend auf den "Analysieren"-Button, um die Übersetzung des Textes und der Vokabeln anzuzeigen.




certains
     einige, manche
     certain
          sicher, gewiss
des
     Präposition:
     [1] Plural von du, de l' oder de la
          [1] le Dôme des Invalides
     de
          Präposition:
          örtlich (lokal):
          [1] Herkunft, Ursprung: von, von …her, aus, aus … heraus
          zeitlich (temporal):
          [2] Anfangszeitpunkt: von, ab
          besitzanzeigend (possessiv):
          [3] als Ersatz für den Genitiv: von
          [4] Stoff, Material: aus
          [5] Inhalt:
          [6] als Apposition:
               [1] Je viens de Sarrebruck.
                 Ich komme aus Saarbrücken.
               [2] Il travaille de 8h à 12h.
                 Er arbeitet von 8 bis 12 Uhr.
               [3] C’est la voiture de ma petite amie.
                 Das ist das Auto meiner Freundin.
(umgangssprachlich: Das ist das Auto von meiner Freundin.)
               [4] Il porte des gants de laine.
                 Er trägt Handschuhe aus Wolle.
               [5] Elle boit une tasse de thé.
                 Sie trinkt eine Tasse Tee.
               [6] La ville de Paris se trouve en France.
                 (Die Stadt) Paris liegt in Frankreich.
     les
          Artikel:
          [1] die
     de l'
étudiants
     étudiant
          [1] Student
sont
     Konjugierte Form:
     3. Person Plural Indikativ Präsens Aktiv des Verbs 'être'
     être
          [1] einen Zustand, eine Charakteristik definierend
          [2] eine Lokalisation spezifizierend
               [1] Je suis petit et barbu.
                 Ich bin klein und bärtig.
               [1] Est-il malade ?
                 Ist er krank?
               [2] Nous sommes en ville.
                 Wir sind in der Stadt.
venus
     Partizip II:
     Plural Maskulinum des Partizips Perfekt des Verbs 'venir'
     venir
          Verb:
          [1] (intransitiv) sich zum Sprecher oder zu der Person, über die gesprochen wird, bewegen; kommen, herkommen
          [2] (intransitiv) bis zu einem Ort gelangen; kommen, reichen
          [3] (intransitiv) von irgendwoher erscheinen; kommen, folgen
          [4] (intransitiv) an nächster Stelle sein; kommen
          [5] (intransitiv) seinen Ursprung finden; kommen, herrühren, daherrühren, stammen, herstammen
               [1] Viendras-tu demain?
                 Kommst du morgen?
               [1] Le soir, il venait chez moi pour me voir.
                 Abends kam er zu mir, um mich zu sehen.
               [2] Son petit-fils lui vient à l’épaule.
                 Sein Enkel reicht ihm bis zur Schulter.
               [4] Le mercredi vient après le mardi.
                 Der Mittwoch kommt nach dem Dienstag.
               [5] D’où vient cette expression?
                 Woher stammt dieser Ausdruck?
en
     Präposition:
     [1] zusammen mit einigen Ortsangaben (meistens mit Regionen und Ländern): in
     [2] Information über eine Farbe, ein Material oder ein Fach: in, aus; Sprache: auf
          [1] J'étais en Chine.
            Ich war in China.
          [2] Il est bon en géographie.
            Er ist gut in Geographie.
          [2] J'ai peint la maison en vert et rose.
            Ich habe das Haus in grün und rosa angemalt.
          [2] Un arbre est généralement en bois.
            Ein Baum ist im Allgemeinen aus Holz.
bus
     [1] Bus, Omnibus
     boire
          Verb:
          [1] transitiv, intransitiv: Flüssigkeiten in seinen Mund nehmen und herunterschlucken; trinken
          [2] intransitiv: Alkohol in regelmäßigen Abständen zu sich nehmen; trinken
et
     Konjunktion:
     [1] und
de
     Präposition:
     örtlich (lokal):
     [1] Herkunft, Ursprung: von, von …her, aus, aus … heraus
     zeitlich (temporal):
     [2] Anfangszeitpunkt: von, ab
     besitzanzeigend (possessiv):
     [3] als Ersatz für den Genitiv: von
     [4] Stoff, Material: aus
     [5] Inhalt:
     [6] als Apposition:
          [1] Je viens de Sarrebruck.
            Ich komme aus Saarbrücken.
          [2] Il travaille de 8h à 12h.
            Er arbeitet von 8 bis 12 Uhr.
          [3] C’est la voiture de ma petite amie.
            Das ist das Auto meiner Freundin.
(umgangssprachlich: Das ist das Auto von meiner Freundin.)
          [4] Il porte des gants de laine.
            Er trägt Handschuhe aus Wolle.
          [5] Elle boit une tasse de thé.
            Sie trinkt eine Tasse Tee.
          [6] La ville de Paris se trouve en France.
            (Die Stadt) Paris liegt in Frankreich.
autres
     autre
          Adjektiv:
          [1] übriger, sonstiger, sonstig, andere, anderer, anderes
à
     Präposition:
     leitet ein indirektes Objekt ein:
     [1a] nach einem Verb: siehe Anmerkung
     [1b] nach einem Substantiv: siehe Anmerkung
     [1c] nach einem Adjektiv: siehe Anmerkung
     örtlich (lokal):
     [2] Richtung: zu, nach, auf … zu, auf … hin
     [3] Ort: in, an, auf, bei, neben
     zeitlich (temporal):
     [4] Zeitpunkt: um, mit
     besitzanzeigend (possessiv):
     [5] être à quelqu’un: jemandem gehören, jemandes sein
     [6] als Ersatz für den Genitiv:
     Art und Weise (modal), Mittel (instrumental):
     [7] zu, mit
          [1a] Il donne le livre à son copain.
            Er gibt seinem Freund das Buch.
          [2] Je vais à la fête que Pierre organise.
            Ich gehe zu der Feier, die Pierre veranstaltet.
          [3] Ils sont déjà à l’aéroport.
            Sie sind schon am / im / beim Flughafen.
          [4] À huit ans, un enfant n’a pas fini de grandir.
            Im Alter von acht Jahren (Mit acht Jahren) hat ein Kind noch nicht aufgehört zu wachsen.
          [4] Je dois partir à midi et quart.
            Um Viertel nach zwölf muss ich weg.
          [5] Ce livre est à mon père. (aber: C’est le livre de mon père.)
            Dieses Buch gehört meinem Vater. / Das ist das Buch meines Vaters.
          [6] umgangssprachlich: C'est le livre à ma sœur.
            Das is' das Buch von meiner Schwester.
          [6] Charlie Chaplin avait un style bien à lui.
            Charlie Chaplin hatte seinen eigenen Stil.
          [6] À mon avis, ce n’est pas vrai.
            Meines Erachtens / Meiner Meinung nach ist das nicht wahr.
          [7] Nous sommes allés à pied.
            Wir sind zu Fuß gelaufen.
pied
     [1] unterer Teil des Beines
     [2] (Literatur): Silbe in einem Gedicht, Versfuß
     [3] unterer tragender Teil von aufrecht stehenden Gegenständen
     [4] unterer Teil eines Berges oder eines Gebäudes
          [1] Dominique s'est cassé le pied.
          [2] Un alexandrin compte douze pieds.
          [3] Cette jolie branche pourrait faire un beau pied de lampe.
          [4] Nous sommes au pied de la Tour Eiffel.
          [4] La forêt s'avance jusqu’au pied de la falaise.
à pied
     [1] Verkehr: durch Gehen, ohne ein Transportmittel; zu Fuß
          [1] Nous y allons à pied.
            Wir gehen zu Fuß dorthin.
Wörterbuch-Einträge aus Wiktionary