Französischer Satz-Analysierer
religion | ||
[1] Religion, Glaube | ||
[1] La religion c'est important dans la vie. | ||
Religion spielt im Leben eine große Rolle. | ||
récipient | ||
Behälter, Behältnis | ||
Gefäß, Behälter | ||
garni | ||
garnir | ||
Verb: | ||
[1] besetzen, einfassen, garnieren, verzieren | ||
de | ||
Präposition: | ||
örtlich (lokal): | ||
[1] Herkunft, Ursprung: von, von …her, aus, aus … heraus | ||
zeitlich (temporal): | ||
[2] Anfangszeitpunkt: von, ab | ||
besitzanzeigend (possessiv): | ||
[3] als Ersatz für den Genitiv: von | ||
[4] Stoff, Material: aus | ||
[5] Inhalt: | ||
[6] als Apposition: | ||
[1] Je viens de Sarrebruck. | ||
Ich komme aus Saarbrücken. | ||
[2] Il travaille de 8h à 12h. | ||
Er arbeitet von 8 bis 12 Uhr. | ||
[3] C’est la voiture de ma petite amie. | ||
Das ist das Auto meiner Freundin. (umgangssprachlich: Das ist das Auto von meiner Freundin.) | ||
[4] Il porte des gants de laine. | ||
Er trägt Handschuhe aus Wolle. | ||
[5] Elle boit une tasse de thé. | ||
Sie trinkt eine Tasse Tee. | ||
[6] La ville de Paris se trouve en France. | ||
(Die Stadt) Paris liegt in Frankreich. | ||
huile | ||
[1] Öl | ||
huiler | ||
ölen, einölen | ||
et | ||
Konjunktion: | ||
[1] und | ||
de | ||
Präposition: | ||
örtlich (lokal): | ||
[1] Herkunft, Ursprung: von, von …her, aus, aus … heraus | ||
zeitlich (temporal): | ||
[2] Anfangszeitpunkt: von, ab | ||
besitzanzeigend (possessiv): | ||
[3] als Ersatz für den Genitiv: von | ||
[4] Stoff, Material: aus | ||
[5] Inhalt: | ||
[6] als Apposition: | ||
[1] Je viens de Sarrebruck. | ||
Ich komme aus Saarbrücken. | ||
[2] Il travaille de 8h à 12h. | ||
Er arbeitet von 8 bis 12 Uhr. | ||
[3] C’est la voiture de ma petite amie. | ||
Das ist das Auto meiner Freundin. (umgangssprachlich: Das ist das Auto von meiner Freundin.) | ||
[4] Il porte des gants de laine. | ||
Er trägt Handschuhe aus Wolle. | ||
[5] Elle boit une tasse de thé. | ||
Sie trinkt eine Tasse Tee. | ||
[6] La ville de Paris se trouve en France. | ||
(Die Stadt) Paris liegt in Frankreich. | ||
une | ||
Deklinierte Form: | ||
Singular Femininum des französischen unbestimmten Artikels 'un' | ||
mèche | ||
[1] Docht | ||
[2] Locke, Strähne | ||
mécher | ||
qui | ||
wer | ||
brûle | ||
(er) brennt | ||
brûler | ||
brennen | ||
verbrennen | ||
jour | ||
[1] Tag | ||
et | ||
Konjunktion: | ||
[1] und | ||
nuit | ||
[1] Zeitspanne zwischen Sonnenuntergang und Sonnenaufgang eines Tages (ohne Tageslicht): Nacht | ||
[1] Il fait nuit. | ||
Es ist Nacht./Es ist dunkel. | ||
[1] La nuit tombe. | ||
Die Nacht bricht herein./Es wird Nacht./Es wird dunkel. | ||
Konjugierte Form: | ||
3. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv des Verbs 'nuire' | ||
nuire | ||
Verb: | ||
[1] (intransitiv) jemandem Schaden zufügen | ||
[2] (intransitiv) auf etwas oder auf jemanden hemmend einwirken | ||
[1] L’abus d’alcool nuit à la santé. | ||
Zu viel Alkohol schadet der Gesundheit. | ||
[2] Cela nuit à ma liberté. | ||
Das beeinträchtigt mich in meiner Freiheit. | ||
dans | ||
Präposition: | ||
[1] in, nach, pro, zu, bei | ||
les | ||
Artikel: | ||
[1] die | ||
églises | ||
église | ||
[1] Versammlungsort einer christlichen Glaubensgemeinschaft, in dem unter anderem Gottesdienste abgehalten werden | ||
[1] Il habite près de l'église. | ||
Er wohnt bei der Kirche. | ||
devant | ||
vor | ||
devoir | ||
Verb: | ||
[1] müssen | ||
[2] sollen | ||
[1] Maintenant, je dois y aller. | ||
Ich muss jetzt gehen. | ||
[2] Tu devrais l'aider. | ||
Du solltest ihr helfen. | ||
le | ||
Artikel: | ||
[1] der bestimmte männliche Artikel: der, die, das | ||
[1] Le prisonnier qui s'était enfui avait espéré gagner rapidement l'étranger, mais le gendarme l'a interpellé avant. = Der Gefangene, der entflohen war, hatte gehofft, das Ausland schnell zu erreichen, aber der Gendarm hat ihn zuvor verhaftet. | ||
[1] Au chrétien, il importe de chanter la louange du Seigneur. = Dem Christen ist es wichtig, das Lob des Herrn zu singen. | ||
[1] Le hasard est maître du destin de l'­homme. = Der Zufall ist Herr des Schicksals des Menschen. | ||
Pronomen: | ||
[1] Pronomen, das ein direktes Objekt männlichen grammatischen Geschlechtes vertritt: ihn, sie, es | ||
[2] Pronomen, das in der Rolle des direkten Objektes einen anderen Satz oder eine in der Sprachsituation evidente Tatsache vertritt: es, das | ||
[1] Mon père est sur son lit de mort, le cancer va le tuer. = Mein Vater liegt auf dem Totenbett. Der Krebs wird ihn bald töten. | ||
[1] Le cadavre du roi ne fut trouvé qu'après quelques jours. On le lava avant de l­'­enterrer. = Die Leiche des Königs wurde erst nach einigen Tagen gefunden. Man wusch sie und vergrub sie dann. | ||
[1] Achète un cahier et apporte-le en classe! = Kauf ein Heft und bring es in die Klasse mit! | ||
[2] Qu'il soit malade, je ne le crois pas. = Dass er krank ist - ich glaube es nicht. | ||
[2] Un riche qui ne voudrait pas s'enrichir encore, je ne l'­ai jamais vu. = Ein Reicher, der nicht noch reicher werden möchte, das habe ich nie erlebt. | ||
[2] Nachdem der Sprecher etwas Verstörendes gesehen hat: Je ne peux pas le croire! = Das kann ich nicht glauben! | ||
saint | ||
Adjektiv: | ||
[1] heilig | ||
sacrement | ||