Französischer Satz-Analysierer
peinture | ||
[1] Farbe | ||
appliquer | ||
anwenden, verwenden | ||
aufbringen, ausüben | ||
vollziehen, durchführen | ||
une | ||
Deklinierte Form: | ||
Singular Femininum des französischen unbestimmten Artikels 'un' | ||
légère | ||
couche | ||
[1] Scheibe, Schicht | ||
coucher | ||
[1] (transitiv) | ||
[a] ins Bett legen, ins Bett bringen, schlafen legen | ||
[b] jemanden für die Nacht beherbergen, eine Schlafgelegenheit haben | ||
[c] flach, lang hinlegen | ||
[d] (Fluß) betten | ||
[e] (Getreide) umlegen | ||
[f] (Schicht) auftragen | ||
[2] (transitiv) | ||
[a] etwas wohin legen; neigen | ||
[b] être couché(e): liegen | ||
[c] Belgien, Pferdesport; coucher les oreilles: (bezüglich des Pferdes) die Ohren anlegen | ||
[3] (transitiv) | ||
[a] jemanden, etwas (in eine Liste) eintragen, (im Testament) erwähnen | ||
[b] etwas in einen Vertrag einbauen, hineinsetzen | ||
[c] coucher par écrit qc.: etwas schriftlich niederlegen, niederschreiben, aufzeichnen, etwas zu Papier bringen | ||
[4] (intransitiv) | ||
[a] schlafen | ||
[b] übernachten, nächtigen | ||
[c] umgangssprachlich: Geschlechtsverkehr haben | ||
[i] coucher ensemble: miteinander schlafen | ||
[ii] coucher avec quelqu'un: (nebeneinander im selben Bett oder miteinander) mit jemandem schlafen, (im gleichen Zimmer) bei jemandem schlafen | ||
[d] (als Kommando an den Hund) Couché ! : Kusch dich! | ||
[5] (reflexiv) | ||
[a] zu Bett gehen, sich schlafen legen, sich hinlegen, sich niederlegen, sich betten | ||
[b] aller se coucher: schlafen gehen | ||
[6] (reflexiv) sich (nach unten) niederbeugen, sich (nach links oder rechts) neigen | ||
[7] (reflexiv) von der Sonne: untergehen | ||
[8] (reflexiv) se coucher devant quelqu'un: vor jemandem kuschen | ||
[1b] Venez toujours, on trouvera bien où vous coucher. | ||
Kommen Sie nur; wir werden schon einen Platz finden, wo wir sie unterbringen. | ||
[1c] On coucha le blessé au bord de la route. | ||
Den Verletzten legte man an/auf den Straßenrand. | ||
[2a] „Le vent couchait la pluie presque horizontalement, comme des épis de blé“ (Renard) | ||
Der Wind neigte den Regen fast waagerecht, als wären es Ähren, die niederfielen. | ||
[3c] Il couchait par écrit ses pensées. | ||
Er schrieb seine Gedanken nieder. | ||
[4a] Jean couche par terre. | ||
Jean schläft auf dem Boden. | ||
[4b] Où est-ce que tu couches? | ||
Wo übernachtest du? | ||
[4c] „Tout le monde couche, non?“ (Aragon) | ||
Alle Welt treibt es doch, nicht wahr? | ||
[4ci] Jérôme et Sandrine n’ont pas couché ensemble. | ||
Jérôme und Sandrine haben nicht miteinander geschlafen. | ||
[4cii] Jacques n’a pas couché avec Delphine. | ||
Jacques hat nicht mit Delphine geschlafen. | ||
[5a] C'est l’heure de se coucher. | ||
Es ist Zeit, schlafen zu gehen. | ||
[5a] Malade, il a dû se coucher. | ||
Da er krank war, musste er sich ins Bett legen. | ||
[5a] Il a un chien qui se couche à la chasse. | ||
Er besitzt einen Jagdhund, der sich niederlegt, sobald er Witterung aufgenommen hat. | ||
[5b] Les rameurs se couchent sur les avirons. | ||
Die Ruderer beugen sich über ihre Ruder/legen sich ins Zeug. | ||
[6] Le navire se couche sur le flanc. | ||
Das Schiff krängt/hat Schlagseite. | ||
[6] Le mât s’est couché. | ||
Der Mast hat nachgegeben. | ||
[7] Le soleil s’est couché. | ||
Die Sonne ist untergegangen. | ||
[1] | ||
[a] das Schlafengehen, Zubettgehen | ||
[b] das Nachtlager; metonymisch: das Bett | ||
[2] das Schlafen | ||
[3] bezüglich Himmelskörpern: der Untergang, das Untergehen | ||
[1b] Il ne paya rien pour son coucher. | ||
Er bezahlte nichts für seine Übernachtung. | ||
de | ||
Präposition: | ||
örtlich (lokal): | ||
[1] Herkunft, Ursprung: von, von …her, aus, aus … heraus | ||
zeitlich (temporal): | ||
[2] Anfangszeitpunkt: von, ab | ||
besitzanzeigend (possessiv): | ||
[3] als Ersatz für den Genitiv: von | ||
[4] Stoff, Material: aus | ||
[5] Inhalt: | ||
[6] als Apposition: | ||
[1] Je viens de Sarrebruck. | ||
Ich komme aus Saarbrücken. | ||
[2] Il travaille de 8h à 12h. | ||
Er arbeitet von 8 bis 12 Uhr. | ||
[3] C’est la voiture de ma petite amie. | ||
Das ist das Auto meiner Freundin. (umgangssprachlich: Das ist das Auto von meiner Freundin.) | ||
[4] Il porte des gants de laine. | ||
Er trägt Handschuhe aus Wolle. | ||
[5] Elle boit une tasse de thé. | ||
Sie trinkt eine Tasse Tee. | ||
[6] La ville de Paris se trouve en France. | ||
(Die Stadt) Paris liegt in Frankreich. | ||
couleur | ||
[1] Farbe | ||
sur | ||
Präposition: | ||
[1] an, bei, zu, neben, auf | ||
celle | ||
Deklinierte Form: | ||
Singular Femininum des Pronomens 'celui' | ||
celui | ||
Pronomen: | ||
[1] demonstrativ: der, derjenige | ||
[1] La chambre de Paul est plus grande que celle de Florence. | ||
Das Zimmer von Paul ist größer als das von Florence. | ||
[1] Il a comparé les mœurs d’aujourd’hui avec celles d’autrefois. | ||
Er verglich die Sitten von heute mit denen von damals. | ||
[1] « Le plaisir de vous lire ne nuira point à celui de vous entendre ; » | ||
[1] « J’exprime aussi ma solidarité à celles et ceux qui souffrent toujours de la répression et sont actuellement emprisonnés. » | ||
[1] Celui dont j’ai parlé est mon frère. | ||
Der, über den ich gesprochen habe, ist mein Bruder. | ||
[1] « Il regardait tour à tour la porte conduisant à sa chambre et celle conduisant à la rue. » | ||
qui | ||
wer | ||
fait | ||
[1] Tatsache, Wirklichkeit, Faktum, Fakt | ||
Konjugierte Form: | ||
3. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv des Verbs 'faire' | ||
Partizip II: | ||
Partizip Perfekt des Verbs 'faire' | ||
faire | ||
[1] machen | ||
[2] wirken, scheinen, aussehen | ||
[3] backen | ||
[1] Tu as très bien fait ton devoir! | ||
Du hast deine Hausaufgabe sehr gut gemacht! | ||
[2] Cet homme fait plus jeune que son âge. | ||
Dieser Mann sieht jünger aus, als er ist. | ||
[3] Je lui ai fait un gâteau en guise de cadeau. | ||
Ich habe ihm einen Kuchen als Geschenk gebacken. | ||
le | ||
Artikel: | ||
[1] der bestimmte männliche Artikel: der, die, das | ||
[1] Le prisonnier qui s'était enfui avait espéré gagner rapidement l'étranger, mais le gendarme l'a interpellé avant. = Der Gefangene, der entflohen war, hatte gehofft, das Ausland schnell zu erreichen, aber der Gendarm hat ihn zuvor verhaftet. | ||
[1] Au chrétien, il importe de chanter la louange du Seigneur. = Dem Christen ist es wichtig, das Lob des Herrn zu singen. | ||
[1] Le hasard est maître du destin de l'­homme. = Der Zufall ist Herr des Schicksals des Menschen. | ||
Pronomen: | ||
[1] Pronomen, das ein direktes Objekt männlichen grammatischen Geschlechtes vertritt: ihn, sie, es | ||
[2] Pronomen, das in der Rolle des direkten Objektes einen anderen Satz oder eine in der Sprachsituation evidente Tatsache vertritt: es, das | ||
[1] Mon père est sur son lit de mort, le cancer va le tuer. = Mein Vater liegt auf dem Totenbett. Der Krebs wird ihn bald töten. | ||
[1] Le cadavre du roi ne fut trouvé qu'après quelques jours. On le lava avant de l­'­enterrer. = Die Leiche des Königs wurde erst nach einigen Tagen gefunden. Man wusch sie und vergrub sie dann. | ||
[1] Achète un cahier et apporte-le en classe! = Kauf ein Heft und bring es in die Klasse mit! | ||
[2] Qu'il soit malade, je ne le crois pas. = Dass er krank ist - ich glaube es nicht. | ||
[2] Un riche qui ne voudrait pas s'enrichir encore, je ne l'­ai jamais vu. = Ein Reicher, der nicht noch reicher werden möchte, das habe ich nie erlebt. | ||
[2] Nachdem der Sprecher etwas Verstörendes gesehen hat: Je ne peux pas le croire! = Das kann ich nicht glauben! | ||
fond | ||
Hinterseite | ||
Kern | ||
fondre | ||
schmelzen | ||
de | ||
Präposition: | ||
örtlich (lokal): | ||
[1] Herkunft, Ursprung: von, von …her, aus, aus … heraus | ||
zeitlich (temporal): | ||
[2] Anfangszeitpunkt: von, ab | ||
besitzanzeigend (possessiv): | ||
[3] als Ersatz für den Genitiv: von | ||
[4] Stoff, Material: aus | ||
[5] Inhalt: | ||
[6] als Apposition: | ||
[1] Je viens de Sarrebruck. | ||
Ich komme aus Saarbrücken. | ||
[2] Il travaille de 8h à 12h. | ||
Er arbeitet von 8 bis 12 Uhr. | ||
[3] C’est la voiture de ma petite amie. | ||
Das ist das Auto meiner Freundin. (umgangssprachlich: Das ist das Auto von meiner Freundin.) | ||
[4] Il porte des gants de laine. | ||
Er trägt Handschuhe aus Wolle. | ||
[5] Elle boit une tasse de thé. | ||
Sie trinkt eine Tasse Tee. | ||
[6] La ville de Paris se trouve en France. | ||
(Die Stadt) Paris liegt in Frankreich. | ||
un | ||
[1] unbestimmter Artikel: ein, eine, ein | ||
[2] Zahlwort: eins | ||
tableau | ||
[1] Bild, Gemälde |