Lexis Rex Startseite





Französischer Satz-Analysierer

Benutzen Sie diese Seite, um französische Texte zu analysieren und zu lernen. Fügen Sie dazu entweder einen Text in das untenstehende Feld ein oder rufen Sie einen zufälligen Satz aus unserer Datenbank auf. Klicken Sie anschließend auf den "Analysieren"-Button, um die Übersetzung des Textes und der Vokabeln anzuzeigen.




objet
     [1] Begriff, Object, Ding, Gegenstand, Objekt
allongé
     ruhend
     allonger
          verlängern
muni
     munir
          Verb:
          [1] ausrüsten, ausstatten, versehen
          [2] se munir de: mitnehmen
de
     Präposition:
     örtlich (lokal):
     [1] Herkunft, Ursprung: von, von …her, aus, aus … heraus
     zeitlich (temporal):
     [2] Anfangszeitpunkt: von, ab
     besitzanzeigend (possessiv):
     [3] als Ersatz für den Genitiv: von
     [4] Stoff, Material: aus
     [5] Inhalt:
     [6] als Apposition:
          [1] Je viens de Sarrebruck.
            Ich komme aus Saarbrücken.
          [2] Il travaille de 8h à 12h.
            Er arbeitet von 8 bis 12 Uhr.
          [3] C’est la voiture de ma petite amie.
            Das ist das Auto meiner Freundin.
(umgangssprachlich: Das ist das Auto von meiner Freundin.)
          [4] Il porte des gants de laine.
            Er trägt Handschuhe aus Wolle.
          [5] Elle boit une tasse de thé.
            Sie trinkt eine Tasse Tee.
          [6] La ville de Paris se trouve en France.
            (Die Stadt) Paris liegt in Frankreich.
un
     [1] unbestimmter Artikel: ein, eine, ein
     [2] Zahlwort: eins
réservoir
     [1] Wasserbehälter, Wasserbecken, Bassin
de
     Präposition:
     örtlich (lokal):
     [1] Herkunft, Ursprung: von, von …her, aus, aus … heraus
     zeitlich (temporal):
     [2] Anfangszeitpunkt: von, ab
     besitzanzeigend (possessiv):
     [3] als Ersatz für den Genitiv: von
     [4] Stoff, Material: aus
     [5] Inhalt:
     [6] als Apposition:
          [1] Je viens de Sarrebruck.
            Ich komme aus Saarbrücken.
          [2] Il travaille de 8h à 12h.
            Er arbeitet von 8 bis 12 Uhr.
          [3] C’est la voiture de ma petite amie.
            Das ist das Auto meiner Freundin.
(umgangssprachlich: Das ist das Auto von meiner Freundin.)
          [4] Il porte des gants de laine.
            Er trägt Handschuhe aus Wolle.
          [5] Elle boit une tasse de thé.
            Sie trinkt eine Tasse Tee.
          [6] La ville de Paris se trouve en France.
            (Die Stadt) Paris liegt in Frankreich.
encre
     [1] Tinte
     encrer
et
     Konjunktion:
     [1] und
de
     Präposition:
     örtlich (lokal):
     [1] Herkunft, Ursprung: von, von …her, aus, aus … heraus
     zeitlich (temporal):
     [2] Anfangszeitpunkt: von, ab
     besitzanzeigend (possessiv):
     [3] als Ersatz für den Genitiv: von
     [4] Stoff, Material: aus
     [5] Inhalt:
     [6] als Apposition:
          [1] Je viens de Sarrebruck.
            Ich komme aus Saarbrücken.
          [2] Il travaille de 8h à 12h.
            Er arbeitet von 8 bis 12 Uhr.
          [3] C’est la voiture de ma petite amie.
            Das ist das Auto meiner Freundin.
(umgangssprachlich: Das ist das Auto von meiner Freundin.)
          [4] Il porte des gants de laine.
            Er trägt Handschuhe aus Wolle.
          [5] Elle boit une tasse de thé.
            Sie trinkt eine Tasse Tee.
          [6] La ville de Paris se trouve en France.
            (Die Stadt) Paris liegt in Frankreich.
une
     Deklinierte Form:
     Singular Femininum des französischen unbestimmten Artikels 'un'
pointe
     (ich) zeige
     (er) zeigt
     Spitze
     Nagel, Spitze
     pointer
          zeigen, weisen
          richten
destiné
à
     Präposition:
     leitet ein indirektes Objekt ein:
     [1a] nach einem Verb: siehe Anmerkung
     [1b] nach einem Substantiv: siehe Anmerkung
     [1c] nach einem Adjektiv: siehe Anmerkung
     örtlich (lokal):
     [2] Richtung: zu, nach, auf … zu, auf … hin
     [3] Ort: in, an, auf, bei, neben
     zeitlich (temporal):
     [4] Zeitpunkt: um, mit
     besitzanzeigend (possessiv):
     [5] être à quelqu’un: jemandem gehören, jemandes sein
     [6] als Ersatz für den Genitiv:
     Art und Weise (modal), Mittel (instrumental):
     [7] zu, mit
          [1a] Il donne le livre à son copain.
            Er gibt seinem Freund das Buch.
          [2] Je vais à la fête que Pierre organise.
            Ich gehe zu der Feier, die Pierre veranstaltet.
          [3] Ils sont déjà à l’aéroport.
            Sie sind schon am / im / beim Flughafen.
          [4] À huit ans, un enfant n’a pas fini de grandir.
            Im Alter von acht Jahren (Mit acht Jahren) hat ein Kind noch nicht aufgehört zu wachsen.
          [4] Je dois partir à midi et quart.
            Um Viertel nach zwölf muss ich weg.
          [5] Ce livre est à mon père. (aber: C’est le livre de mon père.)
            Dieses Buch gehört meinem Vater. / Das ist das Buch meines Vaters.
          [6] umgangssprachlich: C'est le livre à ma sœur.
            Das is' das Buch von meiner Schwester.
          [6] Charlie Chaplin avait un style bien à lui.
            Charlie Chaplin hatte seinen eigenen Stil.
          [6] À mon avis, ce n’est pas vrai.
            Meines Erachtens / Meiner Meinung nach ist das nicht wahr.
          [7] Nous sommes allés à pied.
            Wir sind zu Fuß gelaufen.
être
     [1] einen Zustand, eine Charakteristik definierend
     [2] eine Lokalisation spezifizierend
          [1] Je suis petit et barbu.
            Ich bin klein und bärtig.
          [1] Est-il malade ?
            Ist er krank?
          [2] Nous sommes en ville.
            Wir sind in der Stadt.
pris
     Deklinierte Form:
     Singular Maskulinum des Partizips Perfekt des Verbs 'prendre'
     Plural Maskulinum des Partizips Perfekt des Verbs 'prendre'
     Konjugierte Form:
     1. Person Singular Indikativ historisches Perfekt Aktiv des Verbs 'prendre'
     2. Person Singular Indikativ historisches Perfekt Aktiv des Verbs 'prendre'
     Adjektiv:
     [1] nicht frei: besetzt, verplant
     [2] Beschäftigungen haben: beschäftigt, beansprucht
     [3] sich in einer Beziehung befindend: vergeben
     [4] mit de: von etwas betroffen sein: ergriffen, erfasst, gepackt; Alkohol: berauscht
     [5] Medizin: angegriffen; Nase: verschnupft, verstopft; Rachen: heiser
     [6] umgangssprachlich: schwanger
     [7] umgangssprachlich: verliebt
     [8] von flüssigen Stoffen: fest, fest geworden
     [9] speziell: zugefroren
          [1] Je suis désolée, mais cette place est déjà prise.
            Es tut mir leid, aber dieser Platz ist bereits besetzt.
          [1] Il a les mains prises.
            Er hat die Hände voll.
          [5] Ma mère a le nez pris et mon père a la gorge prise.
            Meine Mutter ist verschnupft und mein Vater ist heiser.
     prendre
          Verb:
          [1] nehmen
          [2] Verkehrsmittel: nehmen
          [3] fangen, fischen
               [1] Il a pris le crayon en main.
                  Er hat den Stift in die Hand genommen.
               [2] Je prends le train à Rennes.
                  Ich nehme den Zug nach Rennes.
               [3] Les pêcheurs prennent du hareng.
                  Die Fischer fangen Hering.
en
     Präposition:
     [1] zusammen mit einigen Ortsangaben (meistens mit Regionen und Ländern): in
     [2] Information über eine Farbe, ein Material oder ein Fach: in, aus; Sprache: auf
          [1] J'étais en Chine.
            Ich war in China.
          [2] Il est bon en géographie.
            Er ist gut in Geographie.
          [2] J'ai peint la maison en vert et rose.
            Ich habe das Haus in grün und rosa angemalt.
          [2] Un arbre est généralement en bois.
            Ein Baum ist im Allgemeinen aus Holz.
main
     [1] Hand
et
     Konjunktion:
     [1] und
à
     Präposition:
     leitet ein indirektes Objekt ein:
     [1a] nach einem Verb: siehe Anmerkung
     [1b] nach einem Substantiv: siehe Anmerkung
     [1c] nach einem Adjektiv: siehe Anmerkung
     örtlich (lokal):
     [2] Richtung: zu, nach, auf … zu, auf … hin
     [3] Ort: in, an, auf, bei, neben
     zeitlich (temporal):
     [4] Zeitpunkt: um, mit
     besitzanzeigend (possessiv):
     [5] être à quelqu’un: jemandem gehören, jemandes sein
     [6] als Ersatz für den Genitiv:
     Art und Weise (modal), Mittel (instrumental):
     [7] zu, mit
          [1a] Il donne le livre à son copain.
            Er gibt seinem Freund das Buch.
          [2] Je vais à la fête que Pierre organise.
            Ich gehe zu der Feier, die Pierre veranstaltet.
          [3] Ils sont déjà à l’aéroport.
            Sie sind schon am / im / beim Flughafen.
          [4] À huit ans, un enfant n’a pas fini de grandir.
            Im Alter von acht Jahren (Mit acht Jahren) hat ein Kind noch nicht aufgehört zu wachsen.
          [4] Je dois partir à midi et quart.
            Um Viertel nach zwölf muss ich weg.
          [5] Ce livre est à mon père. (aber: C’est le livre de mon père.)
            Dieses Buch gehört meinem Vater. / Das ist das Buch meines Vaters.
          [6] umgangssprachlich: C'est le livre à ma sœur.
            Das is' das Buch von meiner Schwester.
          [6] Charlie Chaplin avait un style bien à lui.
            Charlie Chaplin hatte seinen eigenen Stil.
          [6] À mon avis, ce n’est pas vrai.
            Meines Erachtens / Meiner Meinung nach ist das nicht wahr.
          [7] Nous sommes allés à pied.
            Wir sind zu Fuß gelaufen.
réaliser
     Verb:
     [1] ausführen, bestellen, erfüllen, leisten, ausführen, ausrichten, verwirklichen, bewerkstelligen, vollbringen, durchführen, zustande bringen, leisten, vornehmen
un
     [1] unbestimmter Artikel: ein, eine, ein
     [2] Zahlwort: eins
tracé
     tracer
par
     Präposition:
     [1] à, je, zu, durch, kraft, mit, mittelst, vermittels, per; hindurch, quer mitten
application
     [1] die Anwendung, die Verwendung, die Durchführung
     [2] der Fleiß, die Sorgfalt, die Emsigkeit
de
     Präposition:
     örtlich (lokal):
     [1] Herkunft, Ursprung: von, von …her, aus, aus … heraus
     zeitlich (temporal):
     [2] Anfangszeitpunkt: von, ab
     besitzanzeigend (possessiv):
     [3] als Ersatz für den Genitiv: von
     [4] Stoff, Material: aus
     [5] Inhalt:
     [6] als Apposition:
          [1] Je viens de Sarrebruck.
            Ich komme aus Saarbrücken.
          [2] Il travaille de 8h à 12h.
            Er arbeitet von 8 bis 12 Uhr.
          [3] C’est la voiture de ma petite amie.
            Das ist das Auto meiner Freundin.
(umgangssprachlich: Das ist das Auto von meiner Freundin.)
          [4] Il porte des gants de laine.
            Er trägt Handschuhe aus Wolle.
          [5] Elle boit une tasse de thé.
            Sie trinkt eine Tasse Tee.
          [6] La ville de Paris se trouve en France.
            (Die Stadt) Paris liegt in Frankreich.
la
     [1] bestimmter Artikel für das Femininum: die
          [1] La mère de mon oncle est malade.
            Die Mutter meines Onkels ist krank.
     [1] Personalpronomen im Femininum als Objekt
     === {{Wortart, Substantiv, Französisch}}, (m) ===
     [1] Musik: a, A
pointe
     (ich) zeige
     (er) zeigt
     Spitze
     Nagel, Spitze
     pointer
          zeigen, weisen
          richten
sur
     Präposition:
     [1] an, bei, zu, neben, auf
une
     Deklinierte Form:
     Singular Femininum des französischen unbestimmten Artikels 'un'
surface
     Oberfläche
plane
     (er) schwebt
     (er) gleitet
     planer
          gleiten
          schweben
     plan
          [1] Abriss, Entwurf, Plan, Riss, Grundriss, Karte
et
     Konjunktion:
     [1] und
poreuse
     poreux
          porös
par
     Präposition:
     [1] à, je, zu, durch, kraft, mit, mittelst, vermittels, per; hindurch, quer mitten
capillarité
Wörterbuch-Einträge aus Wiktionary