|
|
désigne |
|
désigner |
|
chez |
Präposition: | |
[1] in den (Wohn- oder Arbeits-)räumen von | |
[2] zu den (Wohn- oder Arbeits-)räumen von | |
[3] was etw., jmdn. angeht | |
[1] J'habite chez mon oncle. | |
Ich wohne bei meinem Onkel. | |
[2] Il est tard, je rentre chez moi. | |
Es ist spät, ich fahre nach Hause. | |
[3] Chez les animaux, la notion de conscience de soi est difficile à prouver. | |
Es ist schwer zu beweisen, dass es bei Tieren so etwas wie Selbstbewusstsein gibt. | |
certain |
sicher, gewiss | |
insecte |
[1] Insekt | |
la |
[1] bestimmter Artikel für das Femininum: die | |
[1] La mère de mon oncle est malade. | |
Die Mutter meines Onkels ist krank. | |
[1] Personalpronomen im Femininum als Objekt | |
=== {{Wortart, Substantiv, Französisch}}, (m) === | |
[1] Musik: a, A | |
lèvre |
[1] Lippe | |
inférieure |
|
inférieur |
nieder | |
unterer | |
articulée |
|
que |
Konjunktion: | |
[1] als, dass | |
[2] (regional: ob? | |
[3a] Vergleich, ft= Komparativ: als | |
[3b] Vergleich, ft= Positiv: wie | |
[1] Je sais que la terre est ronde. | |
Ich sage, dass die Erde rund ist. | |
[1] Il est clair que nous ne sommes pas parfaits. | |
Es ist klar, dass wir nicht perfekt sind. | |
[2] Que nous gagnions ou pas, j’aurai eu ma commission. | |
Ob wir gewinnen oder nicht, … (Unvollständig übersetzt!) | |
[3a] Il est plus grand que son père. | |
Er ist größer als sein Vater. (Komparativ) | |
[3b] J’ai le même problème que toi. | |
Ich habe das gleiche Problem wie du. (Positiv) | |
le |
Artikel: | |
[1] der bestimmte männliche Artikel: der, die, das | |
[1] Le prisonnier qui s'était enfui avait espéré gagner rapidement l'étranger, mais le gendarme l'a interpellé avant. = Der Gefangene, der entflohen war, hatte gehofft, das Ausland schnell zu erreichen, aber der Gendarm hat ihn zuvor verhaftet. | |
[1] Au chrétien, il importe de chanter la louange du Seigneur. = Dem Christen ist es wichtig, das Lob des Herrn zu singen. | |
[1] Le hasard est maître du destin de l'­homme. = Der Zufall ist Herr des Schicksals des Menschen. | |
Pronomen: | |
[1] Pronomen, das ein direktes Objekt männlichen grammatischen Geschlechtes vertritt: ihn, sie, es | |
[2] Pronomen, das in der Rolle des direkten Objektes einen anderen Satz oder eine in der Sprachsituation evidente Tatsache vertritt: es, das | |
[1] Mon père est sur son lit de mort, le cancer va le tuer. = Mein Vater liegt auf dem Totenbett. Der Krebs wird ihn bald töten. | |
[1] Le cadavre du roi ne fut trouvé qu'après quelques jours. On le lava avant de l­'­enterrer. = Die Leiche des Königs wurde erst nach einigen Tagen gefunden. Man wusch sie und vergrub sie dann. | |
[1] Achète un cahier et apporte-le en classe! = Kauf ein Heft und bring es in die Klasse mit! | |
[2] Qu'il soit malade, je ne le crois pas. = Dass er krank ist - ich glaube es nicht. | |
[2] Un riche qui ne voudrait pas s'enrichir encore, je ne l'­ai jamais vu. = Ein Reicher, der nicht noch reicher werden möchte, das habe ich nie erlebt. | |
[2] Nachdem der Sprecher etwas Verstörendes gesehen hat: Je ne peux pas le croire! = Das kann ich nicht glauben! | |
animal |
[1] Zoologie: das Tier (einschließlich des Menschen) | |
[2] Tier (im Gegensatz zum Menschen) | |
[3] übertragen: ein brutaler Mensch | |
[1] La classification du vivant distinguait autrefois les animaux, les végétaux, les champignons et les protistes. | |
[2] J'aime beaucoup les animaux, surtout les oiseaux. | |
Ich mag Tiere wirklich, besonders Vögel. | |
[3] Mais quel animal! | |
(?) | |
peut |
Konjugierte Form: | |
3. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv des Verbs pouvoir | |
pouvoir |
Verb: | |
[1] können, dürfen, vermögen | |
[1] Je peux venir ce soir | |
Ich kann heute Abend kommen | |
[1] Befähigung | |
[2] Macht | |
déployer |
Verb: | |
[1] entfalten | |
rapidement |
Adverb: | |
[1] flugs, geschwind, schnell | |
vers |
zu, in Richtung | |
ver |
Wurm | |
le |
Artikel: | |
[1] der bestimmte männliche Artikel: der, die, das | |
[1] Le prisonnier qui s'était enfui avait espéré gagner rapidement l'étranger, mais le gendarme l'a interpellé avant. = Der Gefangene, der entflohen war, hatte gehofft, das Ausland schnell zu erreichen, aber der Gendarm hat ihn zuvor verhaftet. | |
[1] Au chrétien, il importe de chanter la louange du Seigneur. = Dem Christen ist es wichtig, das Lob des Herrn zu singen. | |
[1] Le hasard est maître du destin de l'­homme. = Der Zufall ist Herr des Schicksals des Menschen. | |
Pronomen: | |
[1] Pronomen, das ein direktes Objekt männlichen grammatischen Geschlechtes vertritt: ihn, sie, es | |
[2] Pronomen, das in der Rolle des direkten Objektes einen anderen Satz oder eine in der Sprachsituation evidente Tatsache vertritt: es, das | |
[1] Mon père est sur son lit de mort, le cancer va le tuer. = Mein Vater liegt auf dem Totenbett. Der Krebs wird ihn bald töten. | |
[1] Le cadavre du roi ne fut trouvé qu'après quelques jours. On le lava avant de l­'­enterrer. = Die Leiche des Königs wurde erst nach einigen Tagen gefunden. Man wusch sie und vergrub sie dann. | |
[1] Achète un cahier et apporte-le en classe! = Kauf ein Heft und bring es in die Klasse mit! | |
[2] Qu'il soit malade, je ne le crois pas. = Dass er krank ist - ich glaube es nicht. | |
[2] Un riche qui ne voudrait pas s'enrichir encore, je ne l'­ai jamais vu. = Ein Reicher, der nicht noch reicher werden möchte, das habe ich nie erlebt. | |
[2] Nachdem der Sprecher etwas Verstörendes gesehen hat: Je ne peux pas le croire! = Das kann ich nicht glauben! | |
avant |
Präposition: | |
[1] zeitlich: vor | |
[1] Mannschaftssport: der Stürmer | |
pour |
Präposition: | |
[1] an, in, nach, zu, auf … zu, nach … hin, gegen, bei, auf, für, um, um zu | |
saisir |
Verb: | |
[1] fangen, fassen, greifen, angreifen, ergreifen, packen, erbeuten, ergreifen | |
[2] begreifen, auffassen, perzipieren, wahrnehmen | |
[3] brühen, abbrühen, verbrühen | |
[4] kochen: anbraten | |
[5] beschlagnahmen, mit Beschlag belegen, konfiszieren, pfänden | |
[6] verblüffen | |
[7] ertappen, erwischen | |
[8?] treffen | |
ses |
(Plural von) sein | |
proies |
|
proie |
[1] Beute | |