Französischer Satz-Analysierer
terme | ||
[1] Begriff, Wort | ||
[2] Abschluss | ||
[3] Term, Terminus | ||
[4] Äußerung, Ausdruck | ||
de | ||
Präposition: | ||
örtlich (lokal): | ||
[1] Herkunft, Ursprung: von, von …her, aus, aus … heraus | ||
zeitlich (temporal): | ||
[2] Anfangszeitpunkt: von, ab | ||
besitzanzeigend (possessiv): | ||
[3] als Ersatz für den Genitiv: von | ||
[4] Stoff, Material: aus | ||
[5] Inhalt: | ||
[6] als Apposition: | ||
[1] Je viens de Sarrebruck. | ||
Ich komme aus Saarbrücken. | ||
[2] Il travaille de 8h à 12h. | ||
Er arbeitet von 8 bis 12 Uhr. | ||
[3] C’est la voiture de ma petite amie. | ||
Das ist das Auto meiner Freundin. (umgangssprachlich: Das ist das Auto von meiner Freundin.) | ||
[4] Il porte des gants de laine. | ||
Er trägt Handschuhe aus Wolle. | ||
[5] Elle boit une tasse de thé. | ||
Sie trinkt eine Tasse Tee. | ||
[6] La ville de Paris se trouve en France. | ||
(Die Stadt) Paris liegt in Frankreich. | ||
gronderie | ||
familière | ||
familier | ||
Adjektiv: | ||
[1] umgangssprachlich | ||
pour | ||
Präposition: | ||
[1] an, in, nach, zu, auf … zu, nach … hin, gegen, bei, auf, für, um, um zu | ||
reprocher | ||
Verb: | ||
[1] schelten, vorwerfen, Vorwürfe machen | ||
[1] Elle reproche à son mari de rentrer tard tous les soirs. | ||
à | ||
Präposition: | ||
leitet ein indirektes Objekt ein: | ||
[1a] nach einem Verb: siehe Anmerkung | ||
[1b] nach einem Substantiv: siehe Anmerkung | ||
[1c] nach einem Adjektiv: siehe Anmerkung | ||
örtlich (lokal): | ||
[2] Richtung: zu, nach, auf … zu, auf … hin | ||
[3] Ort: in, an, auf, bei, neben | ||
zeitlich (temporal): | ||
[4] Zeitpunkt: um, mit | ||
besitzanzeigend (possessiv): | ||
[5] être à quelqu’un: jemandem gehören, jemandes sein | ||
[6] als Ersatz für den Genitiv: | ||
Art und Weise (modal), Mittel (instrumental): | ||
[7] zu, mit | ||
[1a] Il donne le livre à son copain. | ||
Er gibt seinem Freund das Buch. | ||
[2] Je vais à la fête que Pierre organise. | ||
Ich gehe zu der Feier, die Pierre veranstaltet. | ||
[3] Ils sont déjà à l’aéroport. | ||
Sie sind schon am / im / beim Flughafen. | ||
[4] À huit ans, un enfant n’a pas fini de grandir. | ||
Im Alter von acht Jahren (Mit acht Jahren) hat ein Kind noch nicht aufgehört zu wachsen. | ||
[4] Je dois partir à midi et quart. | ||
Um Viertel nach zwölf muss ich weg. | ||
[5] Ce livre est à mon père. (aber: C’est le livre de mon père.) | ||
Dieses Buch gehört meinem Vater. / Das ist das Buch meines Vaters. | ||
[6] umgangssprachlich: C'est le livre à ma sœur. | ||
Das is' das Buch von meiner Schwester. | ||
[6] Charlie Chaplin avait un style bien à lui. | ||
Charlie Chaplin hatte seinen eigenen Stil. | ||
[6] À mon avis, ce n’est pas vrai. | ||
Meines Erachtens / Meiner Meinung nach ist das nicht wahr. | ||
[7] Nous sommes allés à pied. | ||
Wir sind zu Fuß gelaufen. | ||
une | ||
Deklinierte Form: | ||
Singular Femininum des französischen unbestimmten Artikels 'un' | ||
petite | ||
Deklinierte Form: | ||
Femininum Singular des Adjektivs 'petit' | ||
petit | ||
Adjektiv: | ||
[1] klein, gering | ||
[2] jung | ||
[1] Le petit prince a apprivoisé le renard. | ||
Der kleine Prinz hat den Fuchs gezähmt. | ||
fille | ||
[1] Mädchen | ||
[2] Tochter | ||
[3] Hure | ||
[1] C'est une très gentille fille. | ||
{{IPA}} {{Lautschrift;sɛ‿t yn tʁɛ ᴣɑ̃.tij fij}} | ||
Es ist ein sehr nettes Mädchen. | ||
[2] Je vous présente ma fille. | ||
{{IPA}} {{Lautschrift;ᴣə vu pʁe.zɑ̃t ma fij}} | ||
Ich stelle ihnen meine Tochter vor. | ||
[3] C'est une fille des rues. | ||
{{IPA}} {{Lautschrift;sɛ‿t yn fij de ʁy}} | ||
Es ist eine Hure. | ||
sa | ||
Deklinierte Form: | ||
Femininum Singular des Possessivpronomens 'son' | ||
malice | ||