quand |
Subjunktion: | |
temporal: | |
[1] zu der Zeit, als: als | |
[2] mit kausalem Charakter: wenn, wenn doch | |
[3] mit iterativem Charakter: wenn, immer wenn, wann immer | |
[4] mit konzessivem/adversativem Charakter: wenn, während | |
Interrogativadverb: | |
[1] fragt nach dem Zeitpunkt: wann | |
[2] fragt nach der Zeitspanne: wann | |
[1] Quand viendras-tu? | |
Wann wirst du kommen? | |
le |
Artikel: | |
[1] der bestimmte männliche Artikel: der, die, das | |
[1] Le prisonnier qui s'était enfui avait espéré gagner rapidement l'étranger, mais le gendarme l'a interpellé avant. = Der Gefangene, der entflohen war, hatte gehofft, das Ausland schnell zu erreichen, aber der Gendarm hat ihn zuvor verhaftet. | |
[1] Au chrétien, il importe de chanter la louange du Seigneur. = Dem Christen ist es wichtig, das Lob des Herrn zu singen. | |
[1] Le hasard est maître du destin de l'­homme. = Der Zufall ist Herr des Schicksals des Menschen. | |
Pronomen: | |
[1] Pronomen, das ein direktes Objekt männlichen grammatischen Geschlechtes vertritt: ihn, sie, es | |
[2] Pronomen, das in der Rolle des direkten Objektes einen anderen Satz oder eine in der Sprachsituation evidente Tatsache vertritt: es, das | |
[1] Mon père est sur son lit de mort, le cancer va le tuer. = Mein Vater liegt auf dem Totenbett. Der Krebs wird ihn bald töten. | |
[1] Le cadavre du roi ne fut trouvé qu'après quelques jours. On le lava avant de l­'­enterrer. = Die Leiche des Königs wurde erst nach einigen Tagen gefunden. Man wusch sie und vergrub sie dann. | |
[1] Achète un cahier et apporte-le en classe! = Kauf ein Heft und bring es in die Klasse mit! | |
[2] Qu'il soit malade, je ne le crois pas. = Dass er krank ist - ich glaube es nicht. | |
[2] Un riche qui ne voudrait pas s'enrichir encore, je ne l'­ai jamais vu. = Ein Reicher, der nicht noch reicher werden möchte, das habe ich nie erlebt. | |
[2] Nachdem der Sprecher etwas Verstörendes gesehen hat: Je ne peux pas le croire! = Das kann ich nicht glauben! | |
garçon |
[1] ein männliches Kind | |
[2] umgangssprachlich: ein männlicher, direkter Nachkomme | |
[3] ein noch unverheirateter Mann | |
[4] ein Angestellter in der Gastronomie, dessen Aufgabe die Bedienung der Gäste ist | |
[1] C'est un garçon. | |
Das ist ein Junge. | |
[2] C'est mon garçon. | |
Das is' mein Sohn. | |
[2] C'est un vieux garçon. | |
Er ist ein alter Junggeselle. | |
[4] Garçon, l'addition, s'il vous plaît ! | |
Herr Ober, die Rechnung, bitte! | |
entra |
Konjugierte Form: | |
3. Person Singular Indikativ historisches Perfekt Aktiv des Verbs 'entrer' | |
entrer |
Verb: | |
(intransitiv) | |
[1] hereinkommen, hineinkommen, durchdringen, eindringen, eintreten | |
en |
Präposition: | |
[1] zusammen mit einigen Ortsangaben (meistens mit Regionen und Ländern): in | |
[2] Information über eine Farbe, ein Material oder ein Fach: in, aus; Sprache: auf | |
[1] J'étais en Chine. | |
Ich war in China. | |
[2] Il est bon en géographie. | |
Er ist gut in Geographie. | |
[2] J'ai peint la maison en vert et rose. | |
Ich habe das Haus in grün und rosa angemalt. | |
[2] Un arbre est généralement en bois. | |
Ein Baum ist im Allgemeinen aus Holz. | |
contact |
[1] Kontakt, Ansprechpartner, Berührung | |
avec |
Präposition: | |
[1] in Anwesenheit von, in Begleitung von; mit, bei | |
[2] tragend, bei sich habend; mit | |
[3] drückt eine Übereinstimmung oder Verbindung aus: mit | |
[4] in Bezug auf; mit, zu, gegenüber | |
[5] drückt eine Opposition aus: mit, gegen | |
[6] am Satzanfang: gemäß, zufolge | |
[7] am Satzanfang: was jemanden anbelangt | |
[8] beinhaltend, aufweisend; mit | |
[9] drückt Gleichzeitigkeit aus: mit | |
[10] drückt das gleichzeitiges Auftreten aus: mit | |
[11] zusätzlich zu; mit | |
[12] drückt das gleichzeitiges Auftreten von sich widersprechenden Dingen aus: mit, trotz, bei | |
[13] am Satzanfang, drückt einen Grund aus: mit, wegen, durch, bei | |
[14] drückt das Mittel aus: mit, mithilfe von, mittels | |
[15] drückt die Art und Weise aus: mit | |
[1] Ce soir, nous allons dîner avec mon frère. | |
Heute Abend werden wir mit meinem Bruder essen. | |
[1] Reste avec moi ! | |
Bleib bei mir! | |
[1] Il est sorti avec des amis. | |
Er ist mit Freunden hinausgegangen. | |
[2] Elle est sortie avec son parapluie. | |
Sie ist mit ihrem Regenschirm hinausgegangen. | |
[3] Est-ce que vous êtes d’accord avec lui ? | |
Seit ihr mit ihm einverstanden? | |
[3] Il travaille avec moi. | |
Er arbeitet mit mir. | |
[4] J’ai fait connaissance avec nos nouveaux voisins. | |
Ich habe mit unseren neuen Nachbarn Bekanntschaft gemacht. | |
[4] Comment est-ce qu’il se comporte avec toi ? | |
Wie verhält er sich dir gegenüber? | |
[8] Ils ont acheté une maison avec piscine. | |
Sie haben ein Haus mit Swimmingpool gekauft. | |
[9] Nous nous levons avec le jour. | |
Wir stehen mit Tagesanbruch auf. | |
[14] Il a coupé le pain avec un couteau. | |
Er hat das Brot mit einem Messer geschnitten. | |
Adverb: | |
[1] umgangssprachlich: im Beisein einer Sache, in Besitz einer Sache; damit | |
[2] umgangssprachlich, regional (Nord, Elsaß): in Begleitung von jemanden; mit | |
[1] Il a pris son chapeau et est parti avec. | |
Er nahm seinen Hut und ging damit weg. | |
[2] Vouz venec avec ? | |
Kommt ihr mit? | |
la |
[1] bestimmter Artikel für das Femininum: die | |
[1] La mère de mon oncle est malade. | |
Die Mutter meines Onkels ist krank. | |
[1] Personalpronomen im Femininum als Objekt | |
=== {{Wortart, Substantiv, Französisch}}, (m) === | |
[1] Musik: a, A | |
cuisinière |
Herd, Kochherd | |
brûlante |
|
brûlant |
Adjektiv: | |
[1] brennend, heiß | |
il |
Personalpronomen: | |
[1] er | |
se |
|
brûla |
(er) brannte | |
brûler |
brennen | |
verbrennen | |
la |
[1] bestimmter Artikel für das Femininum: die | |
[1] La mère de mon oncle est malade. | |
Die Mutter meines Onkels ist krank. | |
[1] Personalpronomen im Femininum als Objekt | |
=== {{Wortart, Substantiv, Französisch}}, (m) === | |
[1] Musik: a, A | |
main |
[1] Hand | |