Analizador de Oraciones en Francés
glace | ||
1. s. Hielo. | ||
2. s. Espejo. | ||
3. s. Vitral. | ||
4. s. Helado. | ||
glacer | ||
1. helar, congelar | ||
2. glasear | ||
de | ||
1. de (indica posesiva). | ||
Paris est la capitale de la France. (París es la capital de Francia.) | ||
2. De (indica asociación o propriedad). | ||
Œuvres de Fermat. Obras de Fermat. | ||
3. De (indica origen; se usa sin artículo antes de sustantivos proprios). | ||
Elle vient 'de' France. (Ella viene de Francia.) | ||
Êtes-vous 'de' Suisse ? (¿Usted es suizo?) | ||
Ce fromage vient d’Espagne. (Este queso viene de España.) | ||
C’est 'de' l’occident 'de' la France. (Es del occidente de Francia.) | ||
Le train va 'de' Paris à Bordeaux. (El tren va de París a Bordeaux.) | ||
4. De (indica una cantidad). | ||
5. De (indica atribución). | ||
Un baiser 'de' traître. (Un beso de traidor.) | ||
6. De (para tiempos especificos). | ||
une communité 'de' cinq à huit personnes (una comunidad e cinco a ocho personas) | ||
7. En (para tiempos inespecificos). | ||
'De' mon temps on étudiait plus qu’à présent. (En mi tiempo se estudiaba más que al presente.) | ||
8. (Para algunos infinitivos, se injere entre un verbo y un infinitivo.) | ||
9. A (un por ciento). | ||
10. adj. Algún (una porción de). (Se usa delante de sustantivos incontables con artículo, mas en negación sin él. Típicamente no se traduce en español.) | ||
Donne-moi 'du' pain. Dame pan. Negación: ne me donne pas 'de' pain. No me des pan. | ||
J’apporte 'du' papier. Taigo papel. Negación: je n’apporte pas 'de' paier. No traigo papel. | ||
11. adj. (Indica una ausencia. Se usa para todos generos y números.) | ||
N’apporte pas 'de' chaise. No tagias silla. | ||
Je n’ai pas acheté 'de' maisons. No he comprado casas. | ||
verre | ||
1. m. Cristal, vidrio. | ||
2. m. Vaso. | ||
ou | ||
1. o, u | ||
de | ||
1. de (indica posesiva). | ||
Paris est la capitale de la France. (París es la capital de Francia.) | ||
2. De (indica asociación o propriedad). | ||
Œuvres de Fermat. Obras de Fermat. | ||
3. De (indica origen; se usa sin artículo antes de sustantivos proprios). | ||
Elle vient 'de' France. (Ella viene de Francia.) | ||
Êtes-vous 'de' Suisse ? (¿Usted es suizo?) | ||
Ce fromage vient d’Espagne. (Este queso viene de España.) | ||
C’est 'de' l’occident 'de' la France. (Es del occidente de Francia.) | ||
Le train va 'de' Paris à Bordeaux. (El tren va de París a Bordeaux.) | ||
4. De (indica una cantidad). | ||
5. De (indica atribución). | ||
Un baiser 'de' traître. (Un beso de traidor.) | ||
6. De (para tiempos especificos). | ||
une communité 'de' cinq à huit personnes (una comunidad e cinco a ocho personas) | ||
7. En (para tiempos inespecificos). | ||
'De' mon temps on étudiait plus qu’à présent. (En mi tiempo se estudiaba más que al presente.) | ||
8. (Para algunos infinitivos, se injere entre un verbo y un infinitivo.) | ||
9. A (un por ciento). | ||
10. adj. Algún (una porción de). (Se usa delante de sustantivos incontables con artículo, mas en negación sin él. Típicamente no se traduce en español.) | ||
Donne-moi 'du' pain. Dame pan. Negación: ne me donne pas 'de' pain. No me des pan. | ||
J’apporte 'du' papier. Taigo papel. Negación: je n’apporte pas 'de' paier. No traigo papel. | ||
11. adj. (Indica una ausencia. Se usa para todos generos y números.) | ||
N’apporte pas 'de' chaise. No tagias silla. | ||
Je n’ai pas acheté 'de' maisons. No he comprado casas. | ||
cristal | ||
1. m. cristal. | ||
étamée | ||
de | ||
1. de (indica posesiva). | ||
Paris est la capitale de la France. (París es la capital de Francia.) | ||
2. De (indica asociación o propriedad). | ||
Œuvres de Fermat. Obras de Fermat. | ||
3. De (indica origen; se usa sin artículo antes de sustantivos proprios). | ||
Elle vient 'de' France. (Ella viene de Francia.) | ||
Êtes-vous 'de' Suisse ? (¿Usted es suizo?) | ||
Ce fromage vient d’Espagne. (Este queso viene de España.) | ||
C’est 'de' l’occident 'de' la France. (Es del occidente de Francia.) | ||
Le train va 'de' Paris à Bordeaux. (El tren va de París a Bordeaux.) | ||
4. De (indica una cantidad). | ||
5. De (indica atribución). | ||
Un baiser 'de' traître. (Un beso de traidor.) | ||
6. De (para tiempos especificos). | ||
une communité 'de' cinq à huit personnes (una comunidad e cinco a ocho personas) | ||
7. En (para tiempos inespecificos). | ||
'De' mon temps on étudiait plus qu’à présent. (En mi tiempo se estudiaba más que al presente.) | ||
8. (Para algunos infinitivos, se injere entre un verbo y un infinitivo.) | ||
9. A (un por ciento). | ||
10. adj. Algún (una porción de). (Se usa delante de sustantivos incontables con artículo, mas en negación sin él. Típicamente no se traduce en español.) | ||
Donne-moi 'du' pain. Dame pan. Negación: ne me donne pas 'de' pain. No me des pan. | ||
J’apporte 'du' papier. Taigo papel. Negación: je n’apporte pas 'de' paier. No traigo papel. | ||
11. adj. (Indica una ausencia. Se usa para todos generos y números.) | ||
N’apporte pas 'de' chaise. No tagias silla. | ||
Je n’ai pas acheté 'de' maisons. No he comprado casas. | ||
petite | ||
1. adj. Forma del singular de petit. | ||
2. f. Niña. femenino singular de (niño petit) | ||
petit | ||
1. adj. Chico, corto, escaso, pequeño o reducido. | ||
Un 'petit' caillou. C’est un homme de 'petite' taille. | ||
2. adj. Chico, joven, niño o pequeño. | ||
Quand j’étais 'petit', je jouais souvent à la balle. | ||
3. adj. Mezquino | ||
Ah ! Ce que tu dis est vraiment 'petit' ! | ||
4. adj. En cantidad reducida. | ||
5. adj. En abreviación o acotramiento. | ||
Cette ville est un 'petit' paris. | ||
6. adj. Querido. | ||
Uso: familiar. | ||
Mon 'petit' mari. Chère 'petite'. | ||
7. adj. Insulto que disminuye. | ||
Uso: peyorativo. | ||
8. m. Joven o niño. | ||
Viens ici, mon petit, ma 'petite'. | ||
9. m. Descendiente. | ||
Cet animal vient d’avoir des 'petits'. | ||
10. m. Cualquiera pequeña cosa o pequeño objeto. | ||
Mets nous en un 'petit' ! | ||
11. m. As. | ||
12. m. Persona sin poder ni valor. | ||
La mort n’épargne ni les grands ni les 'petits'. | ||
13. adv. Poco. | ||
taille | ||
1. f. Talla, estatura, tamaño. | ||
2. f. Talla, corte y pulido. | ||
La taille des pierres précieuses, "La talla de piedras preciosas". | ||
3. f. Talla, operación quirúrgica para extraer los cálculos de la vesícula. | ||
4. f. Tala. | ||
La taille des arbres, "La tala de arboles". | ||
5. f. Cintura. | ||
tailler | ||
1. cortar | ||
2. recortar | ||
3. podar, sarper | ||
ou | ||
1. o, u | ||
métal | ||
1. metal | ||
poli | ||
1. pulido | ||
2. cortés, educado | ||
polir | ||
1. pulir, acicalar | ||
où | ||
1. Dónde. | ||
le | ||
1. El. | ||
2. Lo. | ||
on | ||
1. Se, alguien o uno (un individuo indeterminado). | ||
2. Nosotros. | ||
Uso: informal | ||
Pierre et moi, 'on' a vu le patron. (Pedro y yo, nosotros vimos el patrón.) | ||
3. Yo. | ||
Uso: familiar. | ||
4. Tú. | ||
5. Vosotros. | ||
6. Ella. | ||
7. Ellas. | ||
8. Él. | ||
9. Ellos. | ||
peut | ||
1. v. Puede, presente del modo indicativo del verbo pouvoir (poder) para los pronombres il/elle/on. | ||
pouvoir | ||
1. vt. Poder. | ||
regarder | ||
1. vt. Mirar, considerar, concernir. | ||
son | ||
1. Su. | ||
2. m. Sonido. | ||
3. m. Salvado, moyuelo. | ||
image | ||
1. imagen | ||
imager | ||
réfléchie | ||
réfléchir | ||
1. considerar, reflexionar | ||
2. reflexionar, recapacitar | ||
3. repensar, reflexionar |