Lexis Rex Home Page





Analizzatore di Frasi francesi

Usa questa pagina per analizzare e imparare il testo in francese. È possibile copiare il testo nella casella qui sotto o generare a caso una frase dal nostro database. Premi il tasto Analizza per le traduzioni del testo e delle parole.




si
     1. si
     2. se
     3. tanto, veramente
aujourd'hui
     1. sost. oggi
je
     1. pronome. in funzione di soggetto: io; in può essere sottinteso;
me
     1. pronome. (complemento oggetto) mi
     2. pronome. (complemento indiretto) me
vois
     1. (io) vedo
     2. (tu) vedi
     voir
          1. verb. vedere
contraint
     1. costretto
     contraindre
          1. costringere, forzare
de
     1. da, di
retracer
le
     1. art. (araldica) articolo che si usa per le pezze onorevoli e il leone (per l'aquila si usa la), mentre per tutte le altre pezze e le altre figure si usa l'articolo indeterminativo un e une
image
     1. quadro
     2. immagine
     imager
de
     1. da, di
nos
     notre Our
malheurs
     malheur
          1. avversità
je
     1. pronome. in funzione di soggetto: io; in può essere sottinteso;
ne
en
     1. in
ferai
     1. verb. farò
           je ferai
     faire
          1. fare
point
     1. sost-m. (matematica) (geometria) punto
     2. sost-m. (tipografia) punto
     3. sost-m. (araldica) punto dello scudo; il termine è utilizzato anche nell'espressione points équipollés
     poindre
          1. spuntare, albeggiare
de
     1. da, di
excuse
     1. sost. scusa
     excuser
          1. scusare, perdonare
à
     1. prep. indica moto a luogo
           Je vais à la plage.
     2. prep. indica stato in luogo
           Nous étions à Madrid.
     3. prep. indica un tempo determinato
           Les cloches sonnent à midi.
     4. prep. indica modo
           Ils sont partis à l'anglaise.
     5. prep. indica appartenenza
           Ce livre est à moi.
     6. prep. indica un complemento di termine.
           Écrire à son ami.
     7. prep. specifica meglio un titolo
           Conseiller à la Cour de cassation.
     8. prep. indica origine
           La poésie grecque commence à Homère.
     9. prep. seguito da infinito indica obbligo
           J'ai une chose à te dire Ho una cosa da dirti
     10. prep. seguito da infinito, significa possibilità
           J'veux quelque chose à boire Voglio qualcosa da bere
     11. prep. seguito da sostantivo, indica prezzo.
           Dîner à trente francs par tête. Cenare a trenta euro a persona
     12. prep. indica un complemento di unione
           Voiture à deux roues.
     13. prep. indica una quantità approssimativa
           Vingt à trente personnes. 20-30 persone
     14. prep. indica fine
           Louer une maison à trois affittare una casa in tre
mon
     1. mio
auditoire
     1. pubblico, uditorio
     2. uditivo
     1. avv. dove
de
     1. da, di
quelque
     1. qualche
     2. alcuni
côté
     1. sost-m. (matematica) (geometria) lato
que
     1. che
je
     1. pronome. in funzione di soggetto: io; in può essere sottinteso;
me
     1. pronome. (complemento oggetto) mi
     2. pronome. (complemento indiretto) me
tourne
     1. verb. prima persona singolare dell'indicativo presente di tourner
     2. verb. terza persona singolare dell'indicativo presente di tourner
     3. verb. prima persona singolare del congiuntivo presente di tourner
     4. verb. terza persona singolare del congiuntivo presente di tourner
     5. verb. seconda persona singolare dell'imperativo di tourner
     tourner
          1. verb. voltare, girare
                tourner la tête vers quelqu'un/quelque chose - voltare la testa verso qualcuno/qualcosa
                tourner une manivelle - girare una manovella
                tourner les feuillets d'un livre - voltare le pagine di un libro
          2. verb. volgere, dirigere, orientare (anche in senso figurato)
                tourner ses pas vers vers quelque chose - volgere i propri passi (incamminarsi) verso qualcosa
                tourner toutes ses pensées vers quelque chose - volgere tutti i propri pensieri verso qualcosa
          3. verb. (per estensione) volgere, trasformare, far diventare
                tourner tout en bien/en mal - volgere tutto in meglio/in peggio
                tourner les choses à son avantage - volgere le cose a proprio vantaggio
          4. verb. (cinema) girare
                tourner un film à Hollywood - girare un film a Hollywood
          5. verb. tornire, lavorare al tornio
                tourner un vase - tornire un vaso
          6. verb. girare, ruotare, muoversi in tondo
                la roue du moulin tourne à une cadence régulière - la ruota del mulino gira a cadenza regolare
                la porte tourne sur ses gonds - la porta ruota sui suoi cardini
                la Terre tourne autour du Soleil - la Terra gira attorno al Sole
          7. verb. girare, svoltare
                tourner à gauche, à droit - girare a destra, a sinistra
          8. verb. (per estensione) volgere, dirigersi verso (anche in senso figurato)
                le temps tourne au froid - il tempo volge al freddo
                le vent tourna au Sud - il vento tira verso Sud
          9. verb. (per estensione), (senso figurato) volgere, diventare, cambiare o risultare (in)
                tourner mal/bien - volgere al meglio/al peggio
                cette rivalité est en train de tourner à la confrontation ouverte - quella rivalità è in procinto di diventare uno scontro aperto
          10. verb. (per estensione), (in particolare), (in senso assoluto, di persona) cambiare, cambiare idea, convertirsi
                il a tourné - è cambiato
          11. verb. (per estensione), (in particolare), (gastronomia) di vino, inacidirsi
                le vin à tourné - il vino si è inacidito
          12. verb. (per estensione), (in particolare), (gastronomia) di latte, cagliare
                le lait à tourné - il latte ha cagliato
          13. verb. (informatica) di un programma informatico, girare, essere in esecuzione
                un programme qui tourne sur un ordinateur - un programma che gira su un computer
tout
     1. sost. (araldica) detto di un gruppo di figure aventi tutte lo stesso smalto
           le tout d'argent: il tutto d'argento
ce
     1. questo
     2. quello, quella
     3. esso, essa
qui
     1. pronome. chi
     2. cong. (obsoleto) che
frappe
     1. sost. (numismatica) conio, coniatura
           la frappe des monnaies - la coniatura delle monete
     2. sost. attacco, offensiva
           une frappe aérienne - un attacco aereo
     3. sost. (tipografia) battitura
           une faute de frappe - un errore di battitura
     4. sost. (gergale) ladruncolo, piccolo criminale, teppista
     5. verb. prima persona singolare dell'indicativo presente di frapper
     6. verb. terza persona singolare dell'indicativo presente di frapper
     7. verb. prima persona singolare del congiuntivo presente di frapper
     8. verb. terza persona singolare del congiuntivo presente di frapper
     9. verb. seconda persona singolare dell'imperativo di frapper
     frapper
          1. verb. colpire, picchiare, battere
                frapper quelqu'un sur le nez - colpire qualcuno sul naso
          2. verb. coniare
                frapper monnaie - coniare monete
          3. verb. mettere in fresco, raffreddare, ghiacciare
                frapper le champagne - mettere in fresco lo champagne
          4. verb. battere, picchiare
                frapper sur un tambour - battere su un tamburo
          5. verb. bussare
                frapper à la porte - bussare alla porta
mes
     mon
          1. mio
yeux
     œil
          1. occhio
me
     1. pronome. (complemento oggetto) mi
     2. pronome. (complemento indiretto) me
montre
     1. sost. orologio da polso
     2. verb. prima persona singolare dell'indicativo presente di montrer
     3. verb. terza persona singolare dell'indicativo presente di montrer
     4. verb. prima persona singolare del congiuntivo presente di montrer
     5. verb. terza persona singolare del congiuntivo presente di montrer
     6. verb. seconda persona singolare dell'imperativo di montrer
     montrer
          1. verb. mostrare, esibire, far vedere
                il l m'a montré sa maison, son appartement - mi ha mostrato la sua casa, il suo appartamento
                montrez-moi l'homme dont vous parlez - mostratemi l'uomo di cui parlate
                il ne montre aucune emotion - non mostra alcuna emozione
une
     1. art. (araldica) articolo che si usa per le pezze secondarie e le figure con la sola esclusione delle pezze onorevoli, del leone e dell'aquila (per le quali si usano gli articoli la e le)
fidélité
     1. fedeltà, lealtà
irréprochable
ou
     1. o, oppure
peut
     1. (lui) può
     pouvoir
          1. potere
          2. abilità
être
     1. sost. essere
           un être humain - un essere umano
           un être vivant - un essere vivente
     2. verb. essere, esistere
           je pense, donc je suis - penso, dunque sono
     3. verb. essere (utilizzato come copula per formare predicati nominali e aggettivali)
           sa maison est un palais - la sua casa è un palazzo
           sa maison est très grande - la sua casa è molto grande
     4. verb. essere (utilizzato per formare i tempi composti di alcuni verbi intransitivi)
           il mourut; il est mort - (egli) morì; (egli) è morto
     5. verb. essere (utilizzato per le forme passive dei verbi transitivi)
           le garçon mange la pomme, la pomme est mangée par le garçon - il ragazzo mangia la mela, la mela è mangiata dal ragazzo
une
     1. art. (araldica) articolo che si usa per le pezze secondarie e le figure con la sola esclusione delle pezze onorevoli, del leone e dell'aquila (per le quali si usano gli articoli la e le)
courte
     1. agg. femminile di court
     court
          1. agg. corto
                une chemise à manches courtes - una maglia a maniche corte
          2. agg. breve
                il est mort après une courte maladie - è morto dopo una breve malattia
                à courte distance - a breve distanza
          3. agg. (per estensione) conciso, breve, (di persona) di poche parole
                une courte lettre - una lettera concisa
                les règles doivent être courtes et claires - le regole devono essere chiare e concise
          4. verb. terza persona singolare dell'indicativo presente di courir
erreur
     1. errore, sbaglio
     2. fallacia
réparée
     réparer
          1. riparare
          2. aggiustare, riparare
par
     1. per, al
     2. attraverso
     3. tramite, per via di
de
     1. da, di
longs
     1. agg. plurale di long
           Les sanglots longs des violons de l'automne (Paul Verlaine): i singhiozzi lunghi dei violini d'autunno
     long
          1. agg. lungo
services
     1. posate, coltelleria
     service
          1. servizio
          2. dovere, obbligo