sa |
1. suo, sua | |
tête |
1. sost. (araldica) testa | |
tourne |
1. verb. prima persona singolare dell'indicativo presente di tourner | |
2. verb. terza persona singolare dell'indicativo presente di tourner | |
3. verb. prima persona singolare del congiuntivo presente di tourner | |
4. verb. terza persona singolare del congiuntivo presente di tourner | |
5. verb. seconda persona singolare dell'imperativo di tourner | |
tourner |
1. verb. voltare, girare | |
tourner la tête vers quelqu'un/quelque chose - voltare la testa verso qualcuno/qualcosa | |
tourner une manivelle - girare una manovella | |
tourner les feuillets d'un livre - voltare le pagine di un libro | |
2. verb. volgere, dirigere, orientare (anche in senso figurato) | |
tourner ses pas vers vers quelque chose - volgere i propri passi (incamminarsi) verso qualcosa | |
tourner toutes ses pensées vers quelque chose - volgere tutti i propri pensieri verso qualcosa | |
3. verb. (per estensione) volgere, trasformare, far diventare | |
tourner tout en bien/en mal - volgere tutto in meglio/in peggio | |
tourner les choses à son avantage - volgere le cose a proprio vantaggio | |
4. verb. (cinema) girare | |
tourner un film à Hollywood - girare un film a Hollywood | |
5. verb. tornire, lavorare al tornio | |
tourner un vase - tornire un vaso | |
6. verb. girare, ruotare, muoversi in tondo | |
la roue du moulin tourne à une cadence régulière - la ruota del mulino gira a cadenza regolare | |
la porte tourne sur ses gonds - la porta ruota sui suoi cardini | |
la Terre tourne autour du Soleil - la Terra gira attorno al Sole | |
7. verb. girare, svoltare | |
tourner à gauche, à droit - girare a destra, a sinistra | |
8. verb. (per estensione) volgere, dirigersi verso (anche in senso figurato) | |
le temps tourne au froid - il tempo volge al freddo | |
le vent tourna au Sud - il vento tira verso Sud | |
9. verb. (per estensione), (senso figurato) volgere, diventare, cambiare o risultare (in) | |
tourner mal/bien - volgere al meglio/al peggio | |
cette rivalité est en train de tourner à la confrontation ouverte - quella rivalità è in procinto di diventare uno scontro aperto | |
10. verb. (per estensione), (in particolare), (in senso assoluto, di persona) cambiare, cambiare idea, convertirsi | |
il a tourné - è cambiato | |
11. verb. (per estensione), (in particolare), (gastronomia) di vino, inacidirsi | |
le vin à tourné - il vino si è inacidito | |
12. verb. (per estensione), (in particolare), (gastronomia) di latte, cagliare | |
le lait à tourné - il latte ha cagliato | |
13. verb. (informatica) di un programma informatico, girare, essere in esecuzione | |
un programme qui tourne sur un ordinateur - un programma che gira su un computer | |
sur |
1. prep. sopra, sù | |
son |
1. suo | |
2. suono | |
cou |
1. collo | |
avec |
1. prep. con | |
la |
1. art. articolo determinativo femminile singolare: la o altro articolo determinativo a seconda dell'accordo; | |
la voiture est rouge: il veicolo è rosso, l'auto è rossa, il vagone è rosso (a seconda del contesto); | |
2. art. (araldica) articolo che si usa per le pezze onorevoli e l'aquila (per il leone si usa le), mentre per tutte le altre pezze e le altre figure si usa l'articolo indeterminativo un e une | |
3. pronome. pronome personale proclitico in funzione di complemento oggetto: la o altro pronome personale a seconda dell'accordo; | |
je la reconnais: la riconosco; | |
4. sost-m. (musica) sesta nota musicale: la; | |
donner le la: dare il la; | |
lenteur |
1. sost. lentezza | |
de |
1. da, di | |
un |
1. art. (araldica) articolo che si usa per le pezze secondarie e le figure con la sola esclusione delle pezze onorevoli, del leone e dell'aquila (per le quali si usano gli articoli la e le) | |
2. art. uno | |
soleil |
1. sost. sole | |
2. sost. (araldica) sole | |
soleil levant: sole orizzontale destro in punta | |
soleil couchant: sole orizzontale sinistro in punta | |
de |
1. da, di | |
jardin |
1. sost. giardino | |