Lexis Rex Home Page





Analizzatore di Frasi francesi

Usa questa pagina per analizzare e imparare il testo in francese. È possibile copiare il testo nella casella qui sotto o generare a caso una frase dal nostro database. Premi il tasto Analizza per le traduzioni del testo e delle parole.




plus
     1. più
près
     1. avv. vicino
les
     1. art. i, gli, le
villes
     1. città (plurale)
     ville
          1. sost. città
          2. sost. (araldica) figura araldica convenzionale che rappresenta un gruppo di case e di torri; è detta close quando è circondata da mura
et
     1. cong. e
les
     1. art. i, gli, le
terres
     terrer
     terre
          1. terra
          2. suolo
de
     1. da, di
genève
et
     1. cong. e
Berne
     1. nome. (toponimo) Berna
     2. sost. (obsoleto) telo, coperta di lana
     3. verb. prima persona singolare dell'indicativo presente di berner
     4. verb. terza persona singolare dell'indicativo presente di berner
     5. verb. prima persona singolare del congiuntivo presente di berner
     6. verb. terza persona singolare del congiuntivo presente di berner
     7. verb. seconda persona singolare dell'imperativo di berner
     berner
          1. verb. raggirare, imbrogliare, gabbare, beffare
                le pauvre homme fut berné par son associé - il pover'uomo fu raggirato dal suo socio
                il s'est fait complètement berner - si è fatto completamente raggirare
une
     1. art. (araldica) articolo che si usa per le pezze secondarie e le figure con la sola esclusione delle pezze onorevoli, del leone e dell'aquila (per le quali si usano gli articoli la e le)
infinité
de
     1. da, di
villages
temples
     temple
          1. tempio
châteaux
     1. sost. plurale di château
     château
          1. sost-m. fortificazione: castello;
                le château de Vincennes: il castello di Vincennes;
          2. sost-m. pregiato palazzo signorile: castello;
                les châteaux de la Loire: i castelli della Loira;
          3. sost-m. dimora di campagna con parco: villa;
                il y a de beaux châteaux dans cette province: ci sono delle belle ville in questa provincia;
          4. sost-m. (araldica) castello: figura araldica convenzionale costituita, generalmente, da tre torri, quella centrale più alta e munita di una porta, riunite da pareti di muro merlato
fleuves
     fleuve
          1. fiume
étangs
     étang
          1. stagno
forêts
     forêt
          1. sost. foresta
prés
     pré
          1. prato
          2. pastura, pascolo
vignes
     vigne
          1. sost. (araldica) ceppo di vigna
collines
     colline
          1. collina, colle
chemins
     chemin
          1. via
          2. corsia, vicolo
et
     1. cong. e
autres
     autre
          1. agg. altro
choses
     chose
          1. cosa
semblables
     semblable
          1. simile, somigliante
          2. pari, uguale
avec
     1. prep. con
une
     1. art. (araldica) articolo che si usa per le pezze secondarie e le figure con la sola esclusione delle pezze onorevoli, del leone e dell'aquila (per le quali si usano gli articoli la e le)
si
     1. si
     2. se
     3. tanto, veramente
grande
     1. agg. vedi italiano
     2. agg. alto
     grand
          1. agg. grande
          2. agg. alto
variété
     1. varietà
que
     1. che
le
     1. art. (araldica) articolo che si usa per le pezze onorevoli e il leone (per l'aquila si usa la), mentre per tutte le altre pezze e le altre figure si usa l'articolo indeterminativo un e une
oeil
     œil
          1. occhio
en
     1. in
tire
     1. sost. (araldica) tiro
     2. verb. prima persona singolare dell'indicativo presente di tirer
     3. verb. terza persona singolare dell'indicativo presente di tirer
     4. verb. prima persona singolare del congiuntivo presente di tirer
     5. verb. terza persona singolare del congiuntivo presente di tirer
     6. verb. seconda persona singolare dell'imperativo di tirer
     tirer
          1. verb. tirare
                tirer la porte pour l'ouvrir - tirare la porta per aprirla
                tirer quelqu'un par le bras - tirare qualcuno per il braccio
                deux chevaux qui tirent une voiture - due cavalli che tirano un veicolo
          2. verb. tirare, tendere, allungare
                tirer un câble - tirare un cavo
          3. verb. tirare (fuori), trarre, estrarre
                tirer de l'argent de sa poche - tirare fuori del denaro dalla tasca
                tirer du fer d'une mine - estrarre del ferro da una miniera
                tirer de l'eau d'un puits - tirare l'acqua da un pozzo
          4. verb. (senso figurato) tirare fuori, salvare o liberare
                tirer quelqu'un de prison - tirare fuori di prigione qualcuno
                on l'a tiré de la misère - l'hanno tirato fuori dalla povertà
          5. verb. (senso figurato) ricavare, guadagnare, ricevere, ottenere
                tirer du profit - ottenere dei profitti
                il tire dix mille euros de rente - guadagna diecimila euro di rendita
                il a tiré de grands services de cet homme - ha ricevuto dei grandi servigi da quell'uomo
                les leçons qu'on peut tirer de l'histoire - le lezioni che si possono ricavare dalla storia
          6. verb. tirare, trarre, concludere, decidere tirer à la carabine - sparare con il fucile
                tirer une conclusion - trarre una conclusione
          7. verb. tirare, sorteggiare, scegliere, estrarre (a sorte)
                tirer les gagnants - sorteggiare i vincitori
                tirer au sort - tirare a sorte
          8. verb. tirare, tracciare, disegnare (una riga o simili)
                tirer une ligne sur du papier - tirare una linea su un foglio
                tirer le plan d'une maison - tracciare la planimetria di una casa
          9. verb. (tipografia) stampare
                tirer des feuilles - stampare dei fogli
                on n'a tiré que cent exemplaires de cet livre - non sono stati stampati che cento esemplari di questo libro
          10. verb. (familiare) tirare, andare verso
                tirer vers la droite/gauche - andare verso destra/sinistra
          11. verb. (armi), (di arma da lancio) tirare
                tirer de l'arc, de l'arbalète - tirare con l'arco, con la balestra
                tirer à la cible - tirare al bersaglio
          12. verb. (armi), (di arma da fuoco) tirare, sparare
                tirer au pistolet, à la carabine - sparare con la pistola, con il fucile
                tirer à/sur un chien - sparare a un cane
                tirer à hauteur d'homme - sparare ad altezza d'uomo
          13. verb. (scherma) tirare, combattere joueur de football qui s'apprêtant à tirer - giocatore di calcio che si appresta a tirare
                tirer d'escrime - tirare di scherma
                tirer de tierce, de quarte - tirare di terza, di quarta
          14. verb. (sport), (sport con la palla) tirare
                tirer au but - tirare in porta
                avec quel pied avez-vous tiré? - con quale piede avete tirato?
                (con uso transitivo) tirer le ballon - tirare la palla
une
     1. art. (araldica) articolo che si usa per le pezze secondarie e le figure con la sola esclusione delle pezze onorevoli, del leone e dell'aquila (per le quali si usano gli articoli la e le)
merveilleuse
     merveilleux
          1. meraviglioso
récréation
     1. ricreazione
et
     1. cong. e
ne
peut
     1. (lui) può
     pouvoir
          1. potere
          2. abilità
rien
     1. niente, nulla
voir
     1. verb. vedere
au
     à
          1. prep. indica moto a luogo
                Je vais à la plage.
          2. prep. indica stato in luogo
                Nous étions à Madrid.
          3. prep. indica un tempo determinato
                Les cloches sonnent à midi.
          4. prep. indica modo
                Ils sont partis à l'anglaise.
          5. prep. indica appartenenza
                Ce livre est à moi.
          6. prep. indica un complemento di termine.
                Écrire à son ami.
          7. prep. specifica meglio un titolo
                Conseiller à la Cour de cassation.
          8. prep. indica origine
                La poésie grecque commence à Homère.
          9. prep. seguito da infinito indica obbligo
                J'ai une chose à te dire Ho una cosa da dirti
          10. prep. seguito da infinito, significa possibilità
                J'veux quelque chose à boire Voglio qualcosa da bere
          11. prep. seguito da sostantivo, indica prezzo.
                Dîner à trente francs par tête. Cenare a trenta euro a persona
          12. prep. indica un complemento di unione
                Voiture à deux roues.
          13. prep. indica una quantità approssimativa
                Vingt à trente personnes. 20-30 persone
          14. prep. indica fine
                Louer une maison à trois affittare una casa in tre
     le
          1. art. (araldica) articolo che si usa per le pezze onorevoli e il leone (per l'aquila si usa la), mentre per tutte le altre pezze e le altre figure si usa l'articolo indeterminativo un e une
monde
     1. sost. mondo
     2. sost. (araldica) mondo
de
     1. da, di
plus
     1. più
beau
     1. agg. bello