plus |
1. più | |
près |
1. avv. vicino | |
les |
1. art. i, gli, le | |
villes |
1. città (plurale) | |
ville |
1. sost. città | |
2. sost. (araldica) figura araldica convenzionale che rappresenta un gruppo di case e di torri; è detta close quando è circondata da mura | |
et |
1. cong. e | |
les |
1. art. i, gli, le | |
terres |
|
terrer |
|
terre |
1. terra | |
2. suolo | |
de |
1. da, di | |
genève |
|
et |
1. cong. e | |
Berne |
1. nome. (toponimo) Berna | |
2. sost. (obsoleto) telo, coperta di lana | |
3. verb. prima persona singolare dell'indicativo presente di berner | |
4. verb. terza persona singolare dell'indicativo presente di berner | |
5. verb. prima persona singolare del congiuntivo presente di berner | |
6. verb. terza persona singolare del congiuntivo presente di berner | |
7. verb. seconda persona singolare dell'imperativo di berner | |
berner |
1. verb. raggirare, imbrogliare, gabbare, beffare | |
le pauvre homme fut berné par son associé - il pover'uomo fu raggirato dal suo socio | |
il s'est fait complètement berner - si è fatto completamente raggirare | |
une |
1. art. (araldica) articolo che si usa per le pezze secondarie e le figure con la sola esclusione delle pezze onorevoli, del leone e dell'aquila (per le quali si usano gli articoli la e le) | |
infinité |
|
de |
1. da, di | |
villages |
|
temples |
|
temple |
1. tempio | |
châteaux |
1. sost. plurale di château | |
château |
1. sost-m. fortificazione: castello; | |
le château de Vincennes: il castello di Vincennes; | |
2. sost-m. pregiato palazzo signorile: castello; | |
les châteaux de la Loire: i castelli della Loira; | |
3. sost-m. dimora di campagna con parco: villa; | |
il y a de beaux châteaux dans cette province: ci sono delle belle ville in questa provincia; | |
4. sost-m. (araldica) castello: figura araldica convenzionale costituita, generalmente, da tre torri, quella centrale più alta e munita di una porta, riunite da pareti di muro merlato | |
fleuves |
|
fleuve |
1. fiume | |
étangs |
|
étang |
1. stagno | |
forêts |
|
forêt |
1. sost. foresta | |
prés |
|
pré |
1. prato | |
2. pastura, pascolo | |
vignes |
|
vigne |
1. sost. (araldica) ceppo di vigna | |
collines |
|
colline |
1. collina, colle | |
chemins |
|
chemin |
1. via | |
2. corsia, vicolo | |
et |
1. cong. e | |
autres |
|
autre |
1. agg. altro | |
choses |
|
chose |
1. cosa | |
semblables |
|
semblable |
1. simile, somigliante | |
2. pari, uguale | |
avec |
1. prep. con | |
une |
1. art. (araldica) articolo che si usa per le pezze secondarie e le figure con la sola esclusione delle pezze onorevoli, del leone e dell'aquila (per le quali si usano gli articoli la e le) | |
si |
1. si | |
2. se | |
3. tanto, veramente | |
grande |
1. agg. vedi italiano | |
2. agg. alto | |
grand |
1. agg. grande | |
2. agg. alto | |
variété |
1. varietà | |
que |
1. che | |
le |
1. art. (araldica) articolo che si usa per le pezze onorevoli e il leone (per l'aquila si usa la), mentre per tutte le altre pezze e le altre figure si usa l'articolo indeterminativo un e une | |
oeil |
|
œil |
1. occhio | |
en |
1. in | |
tire |
1. sost. (araldica) tiro | |
2. verb. prima persona singolare dell'indicativo presente di tirer | |
3. verb. terza persona singolare dell'indicativo presente di tirer | |
4. verb. prima persona singolare del congiuntivo presente di tirer | |
5. verb. terza persona singolare del congiuntivo presente di tirer | |
6. verb. seconda persona singolare dell'imperativo di tirer | |
tirer |
1. verb. tirare | |
tirer la porte pour l'ouvrir - tirare la porta per aprirla | |
tirer quelqu'un par le bras - tirare qualcuno per il braccio | |
deux chevaux qui tirent une voiture - due cavalli che tirano un veicolo | |
2. verb. tirare, tendere, allungare | |
tirer un câble - tirare un cavo | |
3. verb. tirare (fuori), trarre, estrarre | |
tirer de l'argent de sa poche - tirare fuori del denaro dalla tasca | |
tirer du fer d'une mine - estrarre del ferro da una miniera | |
tirer de l'eau d'un puits - tirare l'acqua da un pozzo | |
4. verb. (senso figurato) tirare fuori, salvare o liberare | |
tirer quelqu'un de prison - tirare fuori di prigione qualcuno | |
on l'a tiré de la misère - l'hanno tirato fuori dalla povertà | |
5. verb. (senso figurato) ricavare, guadagnare, ricevere, ottenere | |
tirer du profit - ottenere dei profitti | |
il tire dix mille euros de rente - guadagna diecimila euro di rendita | |
il a tiré de grands services de cet homme - ha ricevuto dei grandi servigi da quell'uomo | |
les leçons qu'on peut tirer de l'histoire - le lezioni che si possono ricavare dalla storia | |
6. verb. tirare, trarre, concludere, decidere tirer à la carabine - sparare con il fucile | |
tirer une conclusion - trarre una conclusione | |
7. verb. tirare, sorteggiare, scegliere, estrarre (a sorte) | |
tirer les gagnants - sorteggiare i vincitori | |
tirer au sort - tirare a sorte | |
8. verb. tirare, tracciare, disegnare (una riga o simili) | |
tirer une ligne sur du papier - tirare una linea su un foglio | |
tirer le plan d'une maison - tracciare la planimetria di una casa | |
9. verb. (tipografia) stampare | |
tirer des feuilles - stampare dei fogli | |
on n'a tiré que cent exemplaires de cet livre - non sono stati stampati che cento esemplari di questo libro | |
10. verb. (familiare) tirare, andare verso | |
tirer vers la droite/gauche - andare verso destra/sinistra | |
11. verb. (armi), (di arma da lancio) tirare | |
tirer de l'arc, de l'arbalète - tirare con l'arco, con la balestra | |
tirer à la cible - tirare al bersaglio | |
12. verb. (armi), (di arma da fuoco) tirare, sparare | |
tirer au pistolet, à la carabine - sparare con la pistola, con il fucile | |
tirer à/sur un chien - sparare a un cane | |
tirer à hauteur d'homme - sparare ad altezza d'uomo | |
13. verb. (scherma) tirare, combattere joueur de football qui s'apprêtant à tirer - giocatore di calcio che si appresta a tirare | |
tirer d'escrime - tirare di scherma | |
tirer de tierce, de quarte - tirare di terza, di quarta | |
14. verb. (sport), (sport con la palla) tirare | |
tirer au but - tirare in porta | |
avec quel pied avez-vous tiré? - con quale piede avete tirato? | |
(con uso transitivo) tirer le ballon - tirare la palla | |
une |
1. art. (araldica) articolo che si usa per le pezze secondarie e le figure con la sola esclusione delle pezze onorevoli, del leone e dell'aquila (per le quali si usano gli articoli la e le) | |
merveilleuse |
|
merveilleux |
1. meraviglioso | |
récréation |
1. ricreazione | |
et |
1. cong. e | |
ne |
|
peut |
1. (lui) può | |
pouvoir |
1. potere | |
2. abilità | |
rien |
1. niente, nulla | |
voir |
1. verb. vedere | |
au |
|
à |
1. prep. indica moto a luogo | |
Je vais à la plage. | |
2. prep. indica stato in luogo | |
Nous étions à Madrid. | |
3. prep. indica un tempo determinato | |
Les cloches sonnent à midi. | |
4. prep. indica modo | |
Ils sont partis à l'anglaise. | |
5. prep. indica appartenenza | |
Ce livre est à moi. | |
6. prep. indica un complemento di termine. | |
Écrire à son ami. | |
7. prep. specifica meglio un titolo | |
Conseiller à la Cour de cassation. | |
8. prep. indica origine | |
La poésie grecque commence à Homère. | |
9. prep. seguito da infinito indica obbligo | |
J'ai une chose à te dire Ho una cosa da dirti | |
10. prep. seguito da infinito, significa possibilità | |
J'veux quelque chose à boire Voglio qualcosa da bere | |
11. prep. seguito da sostantivo, indica prezzo. | |
Dîner à trente francs par tête. Cenare a trenta euro a persona | |
12. prep. indica un complemento di unione | |
Voiture à deux roues. | |
13. prep. indica una quantità approssimativa | |
Vingt à trente personnes. 20-30 persone | |
14. prep. indica fine | |
Louer une maison à trois affittare una casa in tre | |
le |
1. art. (araldica) articolo che si usa per le pezze onorevoli e il leone (per l'aquila si usa la), mentre per tutte le altre pezze e le altre figure si usa l'articolo indeterminativo un e une | |
monde |
1. sost. mondo | |
2. sost. (araldica) mondo | |
de |
1. da, di | |
plus |
1. più | |
beau |
1. agg. bello | |