elle |
1. pronome. lei | |
Elle est très jolie (lei è molto carina) | |
Donne-le à elle (dallo a lei) | |
sera |
1. verb. terza persona singolare dell'indicativo futuro di être | |
il sera - egli sarà | |
serait |
1. verb. terza persona singolare del condizionale presente di être | |
il serait - egli sarebbe | |
soit |
1. cong. sia, o (introduce una concessiva; solitamente utilizzato in coppie coordinate soit... soit, "sia... sia") | |
soit qu'il le fasse, soit qu'il ne le fasse pas - sia che lo faccia, sia che non lo faccia | |
soit l'un, soit l'autre - sia l'uno, sia l'altro | |
2. cong. ovvero, cioè | |
3. verb. terza persona singolare del congiuntivo presente di être | |
qu'il soit - che egli sia | |
frappait |
1. verb. terza persona singolare dell'indicativo imperfetto di frapper | |
frapper |
1. verb. colpire, picchiare, battere | |
frapper quelqu'un sur le nez - colpire qualcuno sul naso | |
2. verb. coniare | |
frapper monnaie - coniare monete | |
3. verb. mettere in fresco, raffreddare, ghiacciare | |
frapper le champagne - mettere in fresco lo champagne | |
4. verb. battere, picchiare | |
frapper sur un tambour - battere su un tamburo | |
5. verb. bussare | |
frapper à la porte - bussare alla porta | |
sur |
1. prep. sopra, sù | |
les |
1. art. i, gli, le | |
touches |
1. sost. plurale di touche | |
2. verb. seconda persona singolare dell'indicativo presente di toucher | |
3. verb. seconda persona singolare del congiuntivo presente di toucher | |
toucher |
1. sost. tocco, azione del toccare | |
ce pianiste a un toucher très harmonieux - quel pianista ha un tocco molto armonioso | |
rugby au toucher - rugby al tocco | |
2. sost. tatto (uno dei cinque sensi) | |
les cinq sens sont l'ouïe, le goût, le toucher, la vue et l'odorat - i cinque sensi sono l'udito, il gusto, il tatto, la vista e l'odorato | |
c'est rude au toucher - è ruvido al tatto | |
3. verb. toccare | |
toucher quelque chose doucement, légèrement - toccare qualcosa dolcemente, leggermente | |
ne me touche pas! - non toccarmi! | |
4. verb. (senso figurato) toccare, commuovere | |
un tel spectacle a touché son cœur - un simile spettacolo ha toccato il suo cuore | |
il en fut touché de pitié, de douleur - fu commosso dalla pietà, dal dolore | |
5. verb. (di denaro o simili) ricevere, percepire, riscuotere | |
toucher le salaire - percepire lo stipendio | |
6. verb. toccare, riguardare, interessare | |
cela ne me touche point - ciò non mi riguarda affatto | |
cet événement ne me touche ni de près ni de loin - questo evento non mi tocca né da vicino né da lontano | |
7. verb. (in particolare), (di malattia, calamità o simili) affliggere, contagiare, colpire | |
la maladie touche actuellement 2 millions de personnes - la malattia affligge attualmente 2 milioni di persone | |
8. verb. toccare (in senso assoluto) | |
cet enfant touche à tout - quel bambino tocca di tutto | |
ne pas toucher - non toccare | |
9. verb. (generalmente seguito da à) toccare, fare uso di | |
je n'ai jamais touché au tabac - non ho mai fatto uso di tabacco | |
avec |
1. prep. con | |
aplomb |
|
et |
1. cong. e | |
parcourait |
|
parcourir |
1. osservare | |
2. scorrere | |
3. vagare, girovagare | |
du |
|
de |
1. da, di | |
le |
1. art. (araldica) articolo che si usa per le pezze onorevoli e il leone (per l'aquila si usa la), mentre per tutte le altre pezze e le altre figure si usa l'articolo indeterminativo un e une | |
haut |
1. agg-m. (araldica) alto: riferito alla spada, o a qualunque altro oggetto, puntato in alto | |
en |
1. in | |
bas |
1. basso | |
2. calza, calze di nylon | |
en bas |
1. (araldica) all'ingiù | |
tout |
1. sost. (araldica) detto di un gruppo di figure aventi tutte lo stesso smalto | |
le tout d'argent: il tutto d'argento | |
le |
1. art. (araldica) articolo che si usa per le pezze onorevoli e il leone (per l'aquila si usa la), mentre per tutte le altre pezze e le altre figure si usa l'articolo indeterminativo un e une | |
clavier |
1. tastiera | |
sans |
1. agg. libero, privo, senza | |
se |
|
interrompre |
1. interrompere, impedire | |