clé |
1. sost. chiave | |
de |
1. da, di | |
accordeur |
|
outil |
1. attrezzo | |
qui |
1. pronome. chi | |
2. cong. (obsoleto) che | |
sert |
1. (lui) serve | |
servir |
1. servire | |
2. portare in tavola, servire | |
à |
1. prep. indica moto a luogo | |
Je vais à la plage. | |
2. prep. indica stato in luogo | |
Nous étions à Madrid. | |
3. prep. indica un tempo determinato | |
Les cloches sonnent à midi. | |
4. prep. indica modo | |
Ils sont partis à l'anglaise. | |
5. prep. indica appartenenza | |
Ce livre est à moi. | |
6. prep. indica un complemento di termine. | |
Écrire à son ami. | |
7. prep. specifica meglio un titolo | |
Conseiller à la Cour de cassation. | |
8. prep. indica origine | |
La poésie grecque commence à Homère. | |
9. prep. seguito da infinito indica obbligo | |
J'ai une chose à te dire Ho una cosa da dirti | |
10. prep. seguito da infinito, significa possibilità | |
J'veux quelque chose à boire Voglio qualcosa da bere | |
11. prep. seguito da sostantivo, indica prezzo. | |
Dîner à trente francs par tête. Cenare a trenta euro a persona | |
12. prep. indica un complemento di unione | |
Voiture à deux roues. | |
13. prep. indica una quantità approssimativa | |
Vingt à trente personnes. 20-30 persone | |
14. prep. indica fine | |
Louer une maison à trois affittare una casa in tre | |
tourner |
1. verb. voltare, girare | |
tourner la tête vers quelqu'un/quelque chose - voltare la testa verso qualcuno/qualcosa | |
tourner une manivelle - girare una manovella | |
tourner les feuillets d'un livre - voltare le pagine di un libro | |
2. verb. volgere, dirigere, orientare (anche in senso figurato) | |
tourner ses pas vers vers quelque chose - volgere i propri passi (incamminarsi) verso qualcosa | |
tourner toutes ses pensées vers quelque chose - volgere tutti i propri pensieri verso qualcosa | |
3. verb. (per estensione) volgere, trasformare, far diventare | |
tourner tout en bien/en mal - volgere tutto in meglio/in peggio | |
tourner les choses à son avantage - volgere le cose a proprio vantaggio | |
4. verb. (cinema) girare | |
tourner un film à Hollywood - girare un film a Hollywood | |
5. verb. tornire, lavorare al tornio | |
tourner un vase - tornire un vaso | |
6. verb. girare, ruotare, muoversi in tondo | |
la roue du moulin tourne à une cadence régulière - la ruota del mulino gira a cadenza regolare | |
la porte tourne sur ses gonds - la porta ruota sui suoi cardini | |
la Terre tourne autour du Soleil - la Terra gira attorno al Sole | |
7. verb. girare, svoltare | |
tourner à gauche, à droit - girare a destra, a sinistra | |
8. verb. (per estensione) volgere, dirigersi verso (anche in senso figurato) | |
le temps tourne au froid - il tempo volge al freddo | |
le vent tourna au Sud - il vento tira verso Sud | |
9. verb. (per estensione), (senso figurato) volgere, diventare, cambiare o risultare (in) | |
tourner mal/bien - volgere al meglio/al peggio | |
cette rivalité est en train de tourner à la confrontation ouverte - quella rivalità è in procinto di diventare uno scontro aperto | |
10. verb. (per estensione), (in particolare), (in senso assoluto, di persona) cambiare, cambiare idea, convertirsi | |
il a tourné - è cambiato | |
11. verb. (per estensione), (in particolare), (gastronomia) di vino, inacidirsi | |
le vin à tourné - il vino si è inacidito | |
12. verb. (per estensione), (in particolare), (gastronomia) di latte, cagliare | |
le lait à tourné - il latte ha cagliato | |
13. verb. (informatica) di un programma informatico, girare, essere in esecuzione | |
un programme qui tourne sur un ordinateur - un programma che gira su un computer | |
les |
1. art. i, gli, le | |
chevilles |
|
cheviller |
|
cheville |
1. sost. malleolo | |
2. sost. (araldica) palco | |
de |
1. da, di | |
un |
1. art. (araldica) articolo che si usa per le pezze secondarie e le figure con la sola esclusione delle pezze onorevoli, del leone e dell'aquila (per le quali si usano gli articoli la e le) | |
2. art. uno | |
instrument |
1. strumento | |
2. attrezzo, utensile | |
de |
1. da, di | |
musique |
1. musica | |
musiquer |
|
pour |
1. per | |
tendre |
1. agg. tenero | |
une viande tendre et savoureuse - una carne tenera e saporita | |
le plomb et l'étain sont les plus tendres des métaux - il piombo e lo stagno sono i metalli più teneri | |
le sapin est un bois tendre - l'abete è un legno tenero | |
2. agg. (senso figurato) tenero, sensibile, dolce | |
avoir le cœur tendre - avere il cuore tenero | |
une amitié tendre - una tenera amicizia | |
regarder d'un air tendre - guardare con aria tenera | |
3. sost. tenero, tenerezza, interesse o attenzione (amorosa) | |
avoir du tendre pour quelqu'un - avere del tenero per qualcuno | |
4. verb. tendere, tirare, rendere teso | |
tendre un fil, une corde - tendere un filo, una corda | |
5. verb. tendere, estendere, allungare (un arto) | |
tendre un bras, une main en haut - tendere un braccio, una mano in alto | |
tendre les oreilles - tendere le orecchie | |
6. verb. tendere, andare verso, evolversi in (solitamente seguita dalla preposizione à e da un verbo all'infinito) | |
la situation tend à devenir explosive - la situazione tende a diventare esplosiva | |
7. verb. (matematica) tendere | |
1/x tend vers l'infini quand x tend vers 0 - 1/x tende verso infinito quando x tende a 0 | |
8. verb. (senso figurato) tendere, porgere, offrire | |
Hurtaud alluma un cigare à la flamme d'une bougie qu'on lui tendit - Hartaud accese un sigaro alla fiamma di una candela che egli gli porgeva | |
ou |
1. o, oppure | |
pour |
1. per | |
relâcher |
1. rilasciare, liberare | |
les |
1. art. i, gli, le | |
cordes |
|
corder |
|
corde |
1. sost. corda | |