Lexis Rex Home Page





Analizzatore di Frasi francesi

Usa questa pagina per analizzare e imparare il testo in francese. È possibile copiare il testo nella casella qui sotto o generare a caso una frase dal nostro database. Premi il tasto Analizza per le traduzioni del testo e delle parole.




certain
     1. certo, sicuro
     2. sicuro, certo
nombre
     1. sost. (matematica) (aritmetica) numero
     nombrer
de
     1. da, di
personnes
     personne
          1. sost. persona
tirées
     1. verb. participio passato femminile plurale di tirer
     tirer
          1. verb. tirare
                tirer la porte pour l'ouvrir - tirare la porta per aprirla
                tirer quelqu'un par le bras - tirare qualcuno per il braccio
                deux chevaux qui tirent une voiture - due cavalli che tirano un veicolo
          2. verb. tirare, tendere, allungare
                tirer un câble - tirare un cavo
          3. verb. tirare (fuori), trarre, estrarre
                tirer de l'argent de sa poche - tirare fuori del denaro dalla tasca
                tirer du fer d'une mine - estrarre del ferro da una miniera
                tirer de l'eau d'un puits - tirare l'acqua da un pozzo
          4. verb. (senso figurato) tirare fuori, salvare o liberare
                tirer quelqu'un de prison - tirare fuori di prigione qualcuno
                on l'a tiré de la misère - l'hanno tirato fuori dalla povertà
          5. verb. (senso figurato) ricavare, guadagnare, ricevere, ottenere
                tirer du profit - ottenere dei profitti
                il tire dix mille euros de rente - guadagna diecimila euro di rendita
                il a tiré de grands services de cet homme - ha ricevuto dei grandi servigi da quell'uomo
                les leçons qu'on peut tirer de l'histoire - le lezioni che si possono ricavare dalla storia
          6. verb. tirare, trarre, concludere, decidere tirer à la carabine - sparare con il fucile
                tirer une conclusion - trarre una conclusione
          7. verb. tirare, sorteggiare, scegliere, estrarre (a sorte)
                tirer les gagnants - sorteggiare i vincitori
                tirer au sort - tirare a sorte
          8. verb. tirare, tracciare, disegnare (una riga o simili)
                tirer une ligne sur du papier - tirare una linea su un foglio
                tirer le plan d'une maison - tracciare la planimetria di una casa
          9. verb. (tipografia) stampare
                tirer des feuilles - stampare dei fogli
                on n'a tiré que cent exemplaires de cet livre - non sono stati stampati che cento esemplari di questo libro
          10. verb. (familiare) tirare, andare verso
                tirer vers la droite/gauche - andare verso destra/sinistra
          11. verb. (armi), (di arma da lancio) tirare
                tirer de l'arc, de l'arbalète - tirare con l'arco, con la balestra
                tirer à la cible - tirare al bersaglio
          12. verb. (armi), (di arma da fuoco) tirare, sparare
                tirer au pistolet, à la carabine - sparare con la pistola, con il fucile
                tirer à/sur un chien - sparare a un cane
                tirer à hauteur d'homme - sparare ad altezza d'uomo
          13. verb. (scherma) tirare, combattere joueur de football qui s'apprêtant à tirer - giocatore di calcio che si appresta a tirare
                tirer d'escrime - tirare di scherma
                tirer de tierce, de quarte - tirare di terza, di quarta
          14. verb. (sport), (sport con la palla) tirare
                tirer au but - tirare in porta
                avec quel pied avez-vous tiré? - con quale piede avete tirato?
                (con uso transitivo) tirer le ballon - tirare la palla
de
     1. da, di
une
     1. art. (araldica) articolo che si usa per le pezze secondarie e le figure con la sola esclusione delle pezze onorevoli, del leone e dell'aquila (per le quali si usano gli articoli la e le)
assemblée
     1. gruppo
     2. assembramento
     assembler
          1. assemblare, montare
pour
     1. per
se
occuper
     1. occupare
spécialement
     1. specialmente, particolarmente
de
     1. da, di
une
     1. art. (araldica) articolo che si usa per le pezze secondarie e le figure con la sola esclusione delle pezze onorevoli, del leone e dell'aquila (per le quali si usano gli articoli la e le)
ou
     1. o, oppure
de
     1. da, di
plusieurs
     1. pronome. molti
affaires
     1. sost. plurale di affaire
     affaire
          1. sost. problema importante
          2. sost. questione
          3. sost. affare
dont
elles
     1. pronome. loro, esse
doivent
     1. (loro) debbono
     2. (loro) debbano
     devoir
          1. verb. dovere
ensuite
     1. poi
     2. dopo, successivamente
rendre
     1. verb. restituire, rendere
           rendre un livre à la bibliothèque - restituire un libro alla biblioteca
     2. verb. rendere, trasformare, far diventare
           rendre un texte plus lisible
           rendre hereux/triste... quelq'un - rendere felice/triste... qualcuno
     3. verb. rendere, esprimere, rappresentare
           cette copie ne rend pas bien l'original - questa copia non rende bene l'originale
           ce mot rend mal votre idée - questa parola rende male la sua idea
     4. verb. rendere, fruttare
           ce commerce rend beaucoup/peu - questa attività rende molto/poco
     5. verb. rigurgitare, vomitare
           rendre de la bile - vomitare bile
compte
     1. sost. conto, conta, conteggio
           faire le compte de son argent - fare il conto del proprio denaro
           compte à rebours - conto alla rovescia
           le compte des présents et des absents - la conta dei presenti e degli assenti
           le total d'un compte - il totale di un conteggio
     2. sost. (senso figurato) conto, cosa o spiegazione dovuta a qualcuno
           n'avoir de compte à rendre à personne - non dover rendere conto a nessuno
           je ne vous dois aucun compte de mes actions - non vi devo alcun conto delle mie azioni
           on nous demandera compte de nos actions - ci chiederà conto delle nostre azioni
     3. sost. (economia) conto bancario, conto corrente
           ouvrir un compte dans une banque - aprire un conto in banca
     4. sost. (informatica) account, profilo web
           il est nécessaire de créer un compte pour se connecter à ce site - è necessario creare un account per connettersi a questo sito
     5. verb. prima persona singolare dell'indicativo presente di compter
     6. verb. terza persona singolare dell'indicativo presente di compter
     7. verb. prima persona singolare del congiuntivo presente di compter
     8. verb. terza persona singolare del congiuntivo presente di compter
     9. verb. seconda persona singolare dell'imperativo di compter
     compter
          1. verb. contare
                compter les personnes présentes dans la salle - contare le persone presenti in sala
                compter les jours, les heures... - contare i giorni, le ore...
          2. verb. contare, comprendere, includere
                cette ville compte dix mille habitants - quella città conta diecimila abitanti
                je ne l'ai pas compté dans le calcul - non l'ho incluso nel calcolo
                sans compter que... - senza contare che...
          3. verb. contare
                il sait lire, écrire et compter - sa leggere, scrivere e contare
                compter jusqu'à vingt, jusqu'à cent - contare fino a venti, fino a cento
                compter avec les doigts - contare con le dita
          4. verb. contare, credere, progettare
                je compte partir tôt - conto di partire presto
          5. verb. (seguito dalla preposizione sur) contare su, fare affidamento su
                compter sur quelqu'un - contare su qualcuno
                je compte sur toi, sur vous - conto su di te, su di voi
          6. verb. contare, avere importanza
                il n'y a qu'elle qui compte pour moi - per me non conta che lei
à
     1. prep. indica moto a luogo
           Je vais à la plage.
     2. prep. indica stato in luogo
           Nous étions à Madrid.
     3. prep. indica un tempo determinato
           Les cloches sonnent à midi.
     4. prep. indica modo
           Ils sont partis à l'anglaise.
     5. prep. indica appartenenza
           Ce livre est à moi.
     6. prep. indica un complemento di termine.
           Écrire à son ami.
     7. prep. specifica meglio un titolo
           Conseiller à la Cour de cassation.
     8. prep. indica origine
           La poésie grecque commence à Homère.
     9. prep. seguito da infinito indica obbligo
           J'ai une chose à te dire Ho una cosa da dirti
     10. prep. seguito da infinito, significa possibilità
           J'veux quelque chose à boire Voglio qualcosa da bere
     11. prep. seguito da sostantivo, indica prezzo.
           Dîner à trente francs par tête. Cenare a trenta euro a persona
     12. prep. indica un complemento di unione
           Voiture à deux roues.
     13. prep. indica una quantità approssimativa
           Vingt à trente personnes. 20-30 persone
     14. prep. indica fine
           Louer une maison à trois affittare una casa in tre
le
     1. art. (araldica) articolo che si usa per le pezze onorevoli e il leone (per l'aquila si usa la), mentre per tutte le altre pezze e le altre figure si usa l'articolo indeterminativo un e une
assemblée
     1. gruppo
     2. assembramento
     assembler
          1. assemblare, montare
générale
     général
          1. generale