Lexis Rex Home Page





Analizzatore di Frasi francesi

Usa questa pagina per analizzare e imparare il testo in francese. È possibile copiare il testo nella casella qui sotto o generare a caso una frase dal nostro database. Premi il tasto Analizza per le traduzioni del testo e delle parole.




caisse
     1. cassa
     2. cassetta, cassa
de
     1. da, di
forme
     1. sost. aspetto
     2. sost. forma
     former
          1. modellare, plasmare
          2. formare, istruire
cylindrique
     1. cilindrico
dont
les
     1. art. i, gli, le
deux
     1. due, 2
fonds
     1. verb. prima persona singolare dell'indicativo presente di fondre
     2. verb. seconda persona singolare dell'indicativo presente di fondre
     3. verb. seconda persona singolare dell'imperativo di fondre
     fondre
          1. verb. fondere
                fondre le fer, le chocolat - fondere il ferro, il cioccolato
     fond
          1. verb. terza persona singolare dell'indicativo presente di fondre
sont
     1. verb. terza persona plurale dell'indicativo presente di être
           ils sont - essi sono
     être
          1. sost. essere
                un être humain - un essere umano
                un être vivant - un essere vivente
          2. verb. essere, esistere
                je pense, donc je suis - penso, dunque sono
          3. verb. essere (utilizzato come copula per formare predicati nominali e aggettivali)
                sa maison est un palais - la sua casa è un palazzo
                sa maison est très grande - la sua casa è molto grande
          4. verb. essere (utilizzato per formare i tempi composti di alcuni verbi intransitivi)
                il mourut; il est mort - (egli) morì; (egli) è morto
          5. verb. essere (utilizzato per le forme passive dei verbi transitivi)
                le garçon mange la pomme, la pomme est mangée par le garçon - il ragazzo mangia la mela, la mela è mangiata dal ragazzo
formés
     former
          1. modellare, plasmare
          2. formare, istruire
de
     1. da, di
peaux
     peau
          1. pelle, cute
tendues
     1. agg. femminile plurale di tendu
     2. verb. participio passato femminile plurale di tendre
     tendre
          1. agg. tenero
                une viande tendre et savoureuse - una carne tenera e saporita
                le plomb et l'étain sont les plus tendres des métaux - il piombo e lo stagno sono i metalli più teneri
                le sapin est un bois tendre - l'abete è un legno tenero
          2. agg. (senso figurato) tenero, sensibile, dolce
                avoir le cœur tendre - avere il cuore tenero
                une amitié tendre - una tenera amicizia
                regarder d'un air tendre - guardare con aria tenera
          3. sost. tenero, tenerezza, interesse o attenzione (amorosa)
                avoir du tendre pour quelqu'un - avere del tenero per qualcuno
          4. verb. tendere, tirare, rendere teso
                tendre un fil, une corde - tendere un filo, una corda
          5. verb. tendere, estendere, allungare (un arto)
                tendre un bras, une main en haut - tendere un braccio, una mano in alto
                tendre les oreilles - tendere le orecchie
          6. verb. tendere, andare verso, evolversi in (solitamente seguita dalla preposizione à e da un verbo all'infinito)
                la situation tend à devenir explosive - la situazione tende a diventare esplosiva
          7. verb. (matematica) tendere
                1/x tend vers l'infini quand x tend vers 0 - 1/x tende verso infinito quando x tende a 0
          8. verb. (senso figurato) tendere, porgere, offrire
                Hurtaud alluma un cigare à la flamme d'une bougie qu'on lui tendit - Hartaud accese un sigaro alla fiamma di una candela che egli gli porgeva
sur
     1. prep. sopra, sù
le
     1. art. (araldica) articolo che si usa per le pezze onorevoli e il leone (per l'aquila si usa la), mentre per tutte le altre pezze e le altre figure si usa l'articolo indeterminativo un e une
une
     1. art. (araldica) articolo che si usa per le pezze secondarie e le figure con la sola esclusione delle pezze onorevoli, del leone e dell'aquila (per le quali si usano gli articoli la e le)
desquelles
on
     1. pronome. si
           On ne sait jamais. (Non si sa mai.)
     2. pronome. (informale) noi
           On est arrivés. (Siamo arrivati.)
frappe
     1. sost. (numismatica) conio, coniatura
           la frappe des monnaies - la coniatura delle monete
     2. sost. attacco, offensiva
           une frappe aérienne - un attacco aereo
     3. sost. (tipografia) battitura
           une faute de frappe - un errore di battitura
     4. sost. (gergale) ladruncolo, piccolo criminale, teppista
     5. verb. prima persona singolare dell'indicativo presente di frapper
     6. verb. terza persona singolare dell'indicativo presente di frapper
     7. verb. prima persona singolare del congiuntivo presente di frapper
     8. verb. terza persona singolare del congiuntivo presente di frapper
     9. verb. seconda persona singolare dell'imperativo di frapper
     frapper
          1. verb. colpire, picchiare, battere
                frapper quelqu'un sur le nez - colpire qualcuno sul naso
          2. verb. coniare
                frapper monnaie - coniare monete
          3. verb. mettere in fresco, raffreddare, ghiacciare
                frapper le champagne - mettere in fresco lo champagne
          4. verb. battere, picchiare
                frapper sur un tambour - battere su un tamburo
          5. verb. bussare
                frapper à la porte - bussare alla porta
avec
     1. prep. con
des
     1. alcuni
     de
          1. da, di
     les
          1. art. i, gli, le
     de l'
baguettes
     baguette
          1. bacchetta
pour
     1. per
en
     1. in
tirer
     1. verb. tirare
           tirer la porte pour l'ouvrir - tirare la porta per aprirla
           tirer quelqu'un par le bras - tirare qualcuno per il braccio
           deux chevaux qui tirent une voiture - due cavalli che tirano un veicolo
     2. verb. tirare, tendere, allungare
           tirer un câble - tirare un cavo
     3. verb. tirare (fuori), trarre, estrarre
           tirer de l'argent de sa poche - tirare fuori del denaro dalla tasca
           tirer du fer d'une mine - estrarre del ferro da una miniera
           tirer de l'eau d'un puits - tirare l'acqua da un pozzo
     4. verb. (senso figurato) tirare fuori, salvare o liberare
           tirer quelqu'un de prison - tirare fuori di prigione qualcuno
           on l'a tiré de la misère - l'hanno tirato fuori dalla povertà
     5. verb. (senso figurato) ricavare, guadagnare, ricevere, ottenere
           tirer du profit - ottenere dei profitti
           il tire dix mille euros de rente - guadagna diecimila euro di rendita
           il a tiré de grands services de cet homme - ha ricevuto dei grandi servigi da quell'uomo
           les leçons qu'on peut tirer de l'histoire - le lezioni che si possono ricavare dalla storia
     6. verb. tirare, trarre, concludere, decidere tirer à la carabine - sparare con il fucile
           tirer une conclusion - trarre una conclusione
     7. verb. tirare, sorteggiare, scegliere, estrarre (a sorte)
           tirer les gagnants - sorteggiare i vincitori
           tirer au sort - tirare a sorte
     8. verb. tirare, tracciare, disegnare (una riga o simili)
           tirer une ligne sur du papier - tirare una linea su un foglio
           tirer le plan d'une maison - tracciare la planimetria di una casa
     9. verb. (tipografia) stampare
           tirer des feuilles - stampare dei fogli
           on n'a tiré que cent exemplaires de cet livre - non sono stati stampati che cento esemplari di questo libro
     10. verb. (familiare) tirare, andare verso
           tirer vers la droite/gauche - andare verso destra/sinistra
     11. verb. (armi), (di arma da lancio) tirare
           tirer de l'arc, de l'arbalète - tirare con l'arco, con la balestra
           tirer à la cible - tirare al bersaglio
     12. verb. (armi), (di arma da fuoco) tirare, sparare
           tirer au pistolet, à la carabine - sparare con la pistola, con il fucile
           tirer à/sur un chien - sparare a un cane
           tirer à hauteur d'homme - sparare ad altezza d'uomo
     13. verb. (scherma) tirare, combattere joueur de football qui s'apprêtant à tirer - giocatore di calcio che si appresta a tirare
           tirer d'escrime - tirare di scherma
           tirer de tierce, de quarte - tirare di terza, di quarta
     14. verb. (sport), (sport con la palla) tirare
           tirer au but - tirare in porta
           avec quel pied avez-vous tiré? - con quale piede avete tirato?
           (con uso transitivo) tirer le ballon - tirare la palla
des
     1. alcuni
     de
          1. da, di
     les
          1. art. i, gli, le
     de l'
sons
     son
          1. suo
          2. suono