caisse |
1. cassa | |
2. cassetta, cassa | |
de |
1. da, di | |
forme |
1. sost. aspetto | |
2. sost. forma | |
former |
1. modellare, plasmare | |
2. formare, istruire | |
cylindrique |
1. cilindrico | |
dont |
|
les |
1. art. i, gli, le | |
deux |
1. due, 2 | |
fonds |
1. verb. prima persona singolare dell'indicativo presente di fondre | |
2. verb. seconda persona singolare dell'indicativo presente di fondre | |
3. verb. seconda persona singolare dell'imperativo di fondre | |
fondre |
1. verb. fondere | |
fondre le fer, le chocolat - fondere il ferro, il cioccolato | |
fond |
1. verb. terza persona singolare dell'indicativo presente di fondre | |
sont |
1. verb. terza persona plurale dell'indicativo presente di être | |
ils sont - essi sono | |
être |
1. sost. essere | |
un être humain - un essere umano | |
un être vivant - un essere vivente | |
2. verb. essere, esistere | |
je pense, donc je suis - penso, dunque sono | |
3. verb. essere (utilizzato come copula per formare predicati nominali e aggettivali) | |
sa maison est un palais - la sua casa è un palazzo | |
sa maison est très grande - la sua casa è molto grande | |
4. verb. essere (utilizzato per formare i tempi composti di alcuni verbi intransitivi) | |
il mourut; il est mort - (egli) morì; (egli) è morto | |
5. verb. essere (utilizzato per le forme passive dei verbi transitivi) | |
le garçon mange la pomme, la pomme est mangée par le garçon - il ragazzo mangia la mela, la mela è mangiata dal ragazzo | |
formés |
|
former |
1. modellare, plasmare | |
2. formare, istruire | |
de |
1. da, di | |
peaux |
|
peau |
1. pelle, cute | |
tendues |
1. agg. femminile plurale di tendu | |
2. verb. participio passato femminile plurale di tendre | |
tendre |
1. agg. tenero | |
une viande tendre et savoureuse - una carne tenera e saporita | |
le plomb et l'étain sont les plus tendres des métaux - il piombo e lo stagno sono i metalli più teneri | |
le sapin est un bois tendre - l'abete è un legno tenero | |
2. agg. (senso figurato) tenero, sensibile, dolce | |
avoir le cœur tendre - avere il cuore tenero | |
une amitié tendre - una tenera amicizia | |
regarder d'un air tendre - guardare con aria tenera | |
3. sost. tenero, tenerezza, interesse o attenzione (amorosa) | |
avoir du tendre pour quelqu'un - avere del tenero per qualcuno | |
4. verb. tendere, tirare, rendere teso | |
tendre un fil, une corde - tendere un filo, una corda | |
5. verb. tendere, estendere, allungare (un arto) | |
tendre un bras, une main en haut - tendere un braccio, una mano in alto | |
tendre les oreilles - tendere le orecchie | |
6. verb. tendere, andare verso, evolversi in (solitamente seguita dalla preposizione à e da un verbo all'infinito) | |
la situation tend à devenir explosive - la situazione tende a diventare esplosiva | |
7. verb. (matematica) tendere | |
1/x tend vers l'infini quand x tend vers 0 - 1/x tende verso infinito quando x tende a 0 | |
8. verb. (senso figurato) tendere, porgere, offrire | |
Hurtaud alluma un cigare à la flamme d'une bougie qu'on lui tendit - Hartaud accese un sigaro alla fiamma di una candela che egli gli porgeva | |
sur |
1. prep. sopra, sù | |
le |
1. art. (araldica) articolo che si usa per le pezze onorevoli e il leone (per l'aquila si usa la), mentre per tutte le altre pezze e le altre figure si usa l'articolo indeterminativo un e une | |
une |
1. art. (araldica) articolo che si usa per le pezze secondarie e le figure con la sola esclusione delle pezze onorevoli, del leone e dell'aquila (per le quali si usano gli articoli la e le) | |
desquelles |
|
on |
1. pronome. si | |
On ne sait jamais. (Non si sa mai.) | |
2. pronome. (informale) noi | |
On est arrivés. (Siamo arrivati.) | |
frappe |
1. sost. (numismatica) conio, coniatura | |
la frappe des monnaies - la coniatura delle monete | |
2. sost. attacco, offensiva | |
une frappe aérienne - un attacco aereo | |
3. sost. (tipografia) battitura | |
une faute de frappe - un errore di battitura | |
4. sost. (gergale) ladruncolo, piccolo criminale, teppista | |
5. verb. prima persona singolare dell'indicativo presente di frapper | |
6. verb. terza persona singolare dell'indicativo presente di frapper | |
7. verb. prima persona singolare del congiuntivo presente di frapper | |
8. verb. terza persona singolare del congiuntivo presente di frapper | |
9. verb. seconda persona singolare dell'imperativo di frapper | |
frapper |
1. verb. colpire, picchiare, battere | |
frapper quelqu'un sur le nez - colpire qualcuno sul naso | |
2. verb. coniare | |
frapper monnaie - coniare monete | |
3. verb. mettere in fresco, raffreddare, ghiacciare | |
frapper le champagne - mettere in fresco lo champagne | |
4. verb. battere, picchiare | |
frapper sur un tambour - battere su un tamburo | |
5. verb. bussare | |
frapper à la porte - bussare alla porta | |
avec |
1. prep. con | |
des |
1. alcuni | |
de |
1. da, di | |
les |
1. art. i, gli, le | |
de l' |
|
baguettes |
|
baguette |
1. bacchetta | |
pour |
1. per | |
en |
1. in | |
tirer |
1. verb. tirare | |
tirer la porte pour l'ouvrir - tirare la porta per aprirla | |
tirer quelqu'un par le bras - tirare qualcuno per il braccio | |
deux chevaux qui tirent une voiture - due cavalli che tirano un veicolo | |
2. verb. tirare, tendere, allungare | |
tirer un câble - tirare un cavo | |
3. verb. tirare (fuori), trarre, estrarre | |
tirer de l'argent de sa poche - tirare fuori del denaro dalla tasca | |
tirer du fer d'une mine - estrarre del ferro da una miniera | |
tirer de l'eau d'un puits - tirare l'acqua da un pozzo | |
4. verb. (senso figurato) tirare fuori, salvare o liberare | |
tirer quelqu'un de prison - tirare fuori di prigione qualcuno | |
on l'a tiré de la misère - l'hanno tirato fuori dalla povertà | |
5. verb. (senso figurato) ricavare, guadagnare, ricevere, ottenere | |
tirer du profit - ottenere dei profitti | |
il tire dix mille euros de rente - guadagna diecimila euro di rendita | |
il a tiré de grands services de cet homme - ha ricevuto dei grandi servigi da quell'uomo | |
les leçons qu'on peut tirer de l'histoire - le lezioni che si possono ricavare dalla storia | |
6. verb. tirare, trarre, concludere, decidere tirer à la carabine - sparare con il fucile | |
tirer une conclusion - trarre una conclusione | |
7. verb. tirare, sorteggiare, scegliere, estrarre (a sorte) | |
tirer les gagnants - sorteggiare i vincitori | |
tirer au sort - tirare a sorte | |
8. verb. tirare, tracciare, disegnare (una riga o simili) | |
tirer une ligne sur du papier - tirare una linea su un foglio | |
tirer le plan d'une maison - tracciare la planimetria di una casa | |
9. verb. (tipografia) stampare | |
tirer des feuilles - stampare dei fogli | |
on n'a tiré que cent exemplaires de cet livre - non sono stati stampati che cento esemplari di questo libro | |
10. verb. (familiare) tirare, andare verso | |
tirer vers la droite/gauche - andare verso destra/sinistra | |
11. verb. (armi), (di arma da lancio) tirare | |
tirer de l'arc, de l'arbalète - tirare con l'arco, con la balestra | |
tirer à la cible - tirare al bersaglio | |
12. verb. (armi), (di arma da fuoco) tirare, sparare | |
tirer au pistolet, à la carabine - sparare con la pistola, con il fucile | |
tirer à/sur un chien - sparare a un cane | |
tirer à hauteur d'homme - sparare ad altezza d'uomo | |
13. verb. (scherma) tirare, combattere joueur de football qui s'apprêtant à tirer - giocatore di calcio che si appresta a tirare | |
tirer d'escrime - tirare di scherma | |
tirer de tierce, de quarte - tirare di terza, di quarta | |
14. verb. (sport), (sport con la palla) tirare | |
tirer au but - tirare in porta | |
avec quel pied avez-vous tiré? - con quale piede avete tirato? | |
(con uso transitivo) tirer le ballon - tirare la palla | |
des |
1. alcuni | |
de |
1. da, di | |
les |
1. art. i, gli, le | |
de l' |
|
sons |
|
son |
1. suo | |
2. suono | |