au |
|
à |
1. prep. indica moto a luogo | |
Je vais à la plage. | |
2. prep. indica stato in luogo | |
Nous étions à Madrid. | |
3. prep. indica un tempo determinato | |
Les cloches sonnent à midi. | |
4. prep. indica modo | |
Ils sont partis à l'anglaise. | |
5. prep. indica appartenenza | |
Ce livre est à moi. | |
6. prep. indica un complemento di termine. | |
Écrire à son ami. | |
7. prep. specifica meglio un titolo | |
Conseiller à la Cour de cassation. | |
8. prep. indica origine | |
La poésie grecque commence à Homère. | |
9. prep. seguito da infinito indica obbligo | |
J'ai une chose à te dire Ho una cosa da dirti | |
10. prep. seguito da infinito, significa possibilità | |
J'veux quelque chose à boire Voglio qualcosa da bere | |
11. prep. seguito da sostantivo, indica prezzo. | |
Dîner à trente francs par tête. Cenare a trenta euro a persona | |
12. prep. indica un complemento di unione | |
Voiture à deux roues. | |
13. prep. indica una quantità approssimativa | |
Vingt à trente personnes. 20-30 persone | |
14. prep. indica fine | |
Louer une maison à trois affittare una casa in tre | |
le |
1. art. (araldica) articolo che si usa per le pezze onorevoli e il leone (per l'aquila si usa la), mentre per tutte le altre pezze e le altre figure si usa l'articolo indeterminativo un e une | |
lieu |
1. posto, luogo | |
2. posizione, localizzazione | |
3. luogo, posto | |
de |
1. da, di | |
une |
1. art. (araldica) articolo che si usa per le pezze secondarie e le figure con la sola esclusione delle pezze onorevoli, del leone e dell'aquila (per le quali si usano gli articoli la e le) | |
il |
1. pronome-m. terza persona singolare (utilizzata solo al nominativo) | |
Que veut-il donc? | |
en |
1. in | |
vient |
1. (lui) viene | |
venir |
1. verb. venire; | |
trois |
1. tre | |
la |
1. art. articolo determinativo femminile singolare: la o altro articolo determinativo a seconda dell'accordo; | |
la voiture est rouge: il veicolo è rosso, l'auto è rossa, il vagone è rosso (a seconda del contesto); | |
2. art. (araldica) articolo che si usa per le pezze onorevoli e l'aquila (per il leone si usa le), mentre per tutte le altre pezze e le altre figure si usa l'articolo indeterminativo un e une | |
3. pronome. pronome personale proclitico in funzione di complemento oggetto: la o altro pronome personale a seconda dell'accordo; | |
je la reconnais: la riconosco; | |
4. sost-m. (musica) sesta nota musicale: la; | |
donner le la: dare il la; | |
gorge |
1. gola | |
gorger |
|
découverte |
1. scoperta | |
fardées |
|
fardé |
|
en |
1. in | |
roue |
1. agg. (araldica) ruota: di norma si blasona il tipo, ruota di carro, ruota di mulino ecc. | |
rouer |
|
de |
1. da, di | |
carrosse |
1. carrozza | |
carrosser |
|
et |
1. cong. e | |
riant |
|
rire |
1. sost. risata, riso | |
un rire sardonique - una risata sardonica | |
le rire d'un bébé - il riso di un neonato | |
2. verb. ridere | |
rire à plein poumon - ridere a crepapelle | |
rire de quelqu'un/de quelque chose - ridere di qualcuno/di qualcosa | |
de |
1. da, di | |
un |
1. art. (araldica) articolo che si usa per le pezze secondarie e le figure con la sola esclusione delle pezze onorevoli, del leone e dell'aquila (per le quali si usano gli articoli la e le) | |
2. art. uno | |
rire |
1. sost. risata, riso | |
un rire sardonique - una risata sardonica | |
le rire d'un bébé - il riso di un neonato | |
2. verb. ridere | |
rire à plein poumon - ridere a crepapelle | |
rire de quelqu'un/de quelque chose - ridere di qualcuno/di qualcosa | |
affecté |
1. agg. affettato, insincero, falso | |
un geste affecté - un gesto affettato | |
un langage affecté - un linguaggio affettato | |
2. verb. participio passato di affecter | |
affecter |
1. verb. destinare, allocare, adibire | |
affecter une somme au paiement d'une dette - destinare una somma al pagamento di un debito | |
affecter un fonds de terre à qualq'un - allocare un appezzamento di terreno a qualcuno | |
affecter une personne à une activité, à une équipe, à une tâche - destinare una persona a una attività, a una squadra, a un compito | |
2. verb. fingere, fare mostra di | |
affecter une émotion - fingere un'emozione | |
affecter l'air distrait - fingere un'aria distratta | |
affecter de dire en grand secret des choses insignifiantes - far mostra di dire in gran segreto cose insignificanti | |
3. verb. influenzare, alterare, condizionare, avere effetto su | |
des inondations affectaient toute la vallée - le inondazioni hanno condizionato l'intera valle | |
pour |
1. per | |
montrer |
1. verb. mostrare, esibire, far vedere | |
il l m'a montré sa maison, son appartement - mi ha mostrato la sua casa, il suo appartamento | |
montrez-moi l'homme dont vous parlez - mostratemi l'uomo di cui parlate | |
il ne montre aucune emotion - non mostra alcuna emozione | |
leurs |
|
dents |
|
dent |
1. sost. dente | |