Lexis Rex Home Page





Analizzatore di Frasi francesi

Usa questa pagina per analizzare e imparare il testo in francese. È possibile copiare il testo nella casella qui sotto o generare a caso una frase dal nostro database. Premi il tasto Analizza per le traduzioni del testo e delle parole.




     1. musica
touche
     1. sost. tocco, azione del toccare
           elle sentit une touche légère sur son épaule - sentì un leggero tocco sulla spalla
           il connut à la touche que cette pièce était fausse - riconobbe al tocco che quel pezzo era falso
     2. sost. tasto
           les touches blanches et noires d'un piano - i tasti bianchi e neri di un pianoforte
           les touches d'un clavier d'ordinateur, d'une machine à écrire - i tasti di una tastiera del computer, di una macchina da scrivere
           appuyer sur/presser les touches Ctrl+Z pour annuler - premere i tasti Ctrl+Z per annullare
     3. sost. (pittura) tocco, pennellata
           je reconnais facilement la touche de tel maître - riconosco facilmente il tocco di quel maestro
     4. sost. (senso figurato) tocco, ritocco
           apporter la touche finale à une ouvrage - dare il tocco finale a un'opera
     5. sost. (sport) negli sport di palla, la parte del campo in cui la palla non è più in gioco: fuori campo, fallo laterale, fuori deux équipes de rugby alignées pour la touche - due squadre di rugby allineate per la touche
           le ballon est sortie en touche - il pallone è uscito in fallo laterale
     6. sost. (in particolare), (rugby) touche
           mettre le ballon en touche, botter en touche - mettere la palla in touche, calciare in touche
     7. sost. (scherma) stoccata
     8. sost. (pesca) l'azione di abboccare (da parte del pesce)
     9. verb. prima persona singolare dell'indicativo presente di toucher
     10. verb. terza persona singolare dell'indicativo presente di toucher
     11. verb. prima persona singolare del congiuntivo presente di toucher
     12. verb. terza persona singolare del congiuntivo presente di toucher
     13. verb. seconda persona singolare dell'imperativo di toucher
     toucher
          1. sost. tocco, azione del toccare
                ce pianiste a un toucher très harmonieux - quel pianista ha un tocco molto armonioso
                rugby au toucher - rugby al tocco
          2. sost. tatto (uno dei cinque sensi)
                les cinq sens sont l'ouïe, le goût, le toucher, la vue et l'odorat - i cinque sensi sono l'udito, il gusto, il tatto, la vista e l'odorato
                c'est rude au toucher - è ruvido al tatto
          3. verb. toccare
                toucher quelque chose doucement, légèrement - toccare qualcosa dolcemente, leggermente
                ne me touche pas! - non toccarmi!
          4. verb. (senso figurato) toccare, commuovere
                un tel spectacle a touché son cœur - un simile spettacolo ha toccato il suo cuore
                il en fut touché de pitié, de douleur - fu commosso dalla pietà, dal dolore
          5. verb. (di denaro o simili) ricevere, percepire, riscuotere
                toucher le salaire - percepire lo stipendio
          6. verb. toccare, riguardare, interessare
                cela ne me touche point - ciò non mi riguarda affatto
                cet événement ne me touche ni de près ni de loin - questo evento non mi tocca né da vicino né da lontano
          7. verb. (in particolare), (di malattia, calamità o simili) affliggere, contagiare, colpire
                la maladie touche actuellement 2 millions de personnes - la malattia affligge attualmente 2 milioni di persone
          8. verb. toccare (in senso assoluto)
                cet enfant touche à tout - quel bambino tocca di tutto
                ne pas toucher - non toccare
          9. verb. (generalmente seguito da à) toccare, fare uso di
                je n'ai jamais touché au tabac - non ho mai fatto uso di tabacco
support
     1. puntone, montante
des
     1. alcuni
     de
          1. da, di
     les
          1. art. i, gli, le
     de l'
frettes
     fretter
     frette
          1. sost. Forma alternativa di froid
          2. sost. (araldica) frette: nell'araldica francese si può incontrare, oltre alla variante francese propriamente detta, anche la variante inglese
pour
     1. per
une
     1. art. (araldica) articolo che si usa per le pezze secondarie e le figure con la sola esclusione delle pezze onorevoli, del leone e dell'aquila (per le quali si usano gli articoli la e le)
guitare
     1. chitarra
mandoline
     1. mandolino
ou
     1. o, oppure
bandjo