|
1. musica | |
touche |
1. sost. tocco, azione del toccare | |
elle sentit une touche légère sur son épaule - sentì un leggero tocco sulla spalla | |
il connut à la touche que cette pièce était fausse - riconobbe al tocco che quel pezzo era falso | |
2. sost. tasto | |
les touches blanches et noires d'un piano - i tasti bianchi e neri di un pianoforte | |
les touches d'un clavier d'ordinateur, d'une machine à écrire - i tasti di una tastiera del computer, di una macchina da scrivere | |
appuyer sur/presser les touches Ctrl+Z pour annuler - premere i tasti Ctrl+Z per annullare | |
3. sost. (pittura) tocco, pennellata | |
je reconnais facilement la touche de tel maître - riconosco facilmente il tocco di quel maestro | |
4. sost. (senso figurato) tocco, ritocco | |
apporter la touche finale à une ouvrage - dare il tocco finale a un'opera | |
5. sost. (sport) negli sport di palla, la parte del campo in cui la palla non è più in gioco: fuori campo, fallo laterale, fuori deux équipes de rugby alignées pour la touche - due squadre di rugby allineate per la touche | |
le ballon est sortie en touche - il pallone è uscito in fallo laterale | |
6. sost. (in particolare), (rugby) touche | |
mettre le ballon en touche, botter en touche - mettere la palla in touche, calciare in touche | |
7. sost. (scherma) stoccata | |
8. sost. (pesca) l'azione di abboccare (da parte del pesce) | |
9. verb. prima persona singolare dell'indicativo presente di toucher | |
10. verb. terza persona singolare dell'indicativo presente di toucher | |
11. verb. prima persona singolare del congiuntivo presente di toucher | |
12. verb. terza persona singolare del congiuntivo presente di toucher | |
13. verb. seconda persona singolare dell'imperativo di toucher | |
toucher |
1. sost. tocco, azione del toccare | |
ce pianiste a un toucher très harmonieux - quel pianista ha un tocco molto armonioso | |
rugby au toucher - rugby al tocco | |
2. sost. tatto (uno dei cinque sensi) | |
les cinq sens sont l'ouïe, le goût, le toucher, la vue et l'odorat - i cinque sensi sono l'udito, il gusto, il tatto, la vista e l'odorato | |
c'est rude au toucher - è ruvido al tatto | |
3. verb. toccare | |
toucher quelque chose doucement, légèrement - toccare qualcosa dolcemente, leggermente | |
ne me touche pas! - non toccarmi! | |
4. verb. (senso figurato) toccare, commuovere | |
un tel spectacle a touché son cœur - un simile spettacolo ha toccato il suo cuore | |
il en fut touché de pitié, de douleur - fu commosso dalla pietà, dal dolore | |
5. verb. (di denaro o simili) ricevere, percepire, riscuotere | |
toucher le salaire - percepire lo stipendio | |
6. verb. toccare, riguardare, interessare | |
cela ne me touche point - ciò non mi riguarda affatto | |
cet événement ne me touche ni de près ni de loin - questo evento non mi tocca né da vicino né da lontano | |
7. verb. (in particolare), (di malattia, calamità o simili) affliggere, contagiare, colpire | |
la maladie touche actuellement 2 millions de personnes - la malattia affligge attualmente 2 milioni di persone | |
8. verb. toccare (in senso assoluto) | |
cet enfant touche à tout - quel bambino tocca di tutto | |
ne pas toucher - non toccare | |
9. verb. (generalmente seguito da à) toccare, fare uso di | |
je n'ai jamais touché au tabac - non ho mai fatto uso di tabacco | |
support |
1. puntone, montante | |
des |
1. alcuni | |
de |
1. da, di | |
les |
1. art. i, gli, le | |
de l' |
|
frettes |
|
fretter |
|
frette |
1. sost. Forma alternativa di froid | |
2. sost. (araldica) frette: nell'araldica francese si può incontrare, oltre alla variante francese propriamente detta, anche la variante inglese | |
pour |
1. per | |
une |
1. art. (araldica) articolo che si usa per le pezze secondarie e le figure con la sola esclusione delle pezze onorevoli, del leone e dell'aquila (per le quali si usano gli articoli la e le) | |
guitare |
1. chitarra | |
mandoline |
1. mandolino | |
ou |
1. o, oppure | |
bandjo |
|