Lexis Rex Home Page





Analizzatore di Frasi francesi

Usa questa pagina per analizzare e imparare il testo in francese. È possibile copiare il testo nella casella qui sotto o generare a caso una frase dal nostro database. Premi il tasto Analizza per le traduzioni del testo e delle parole.




(en
     1. in
particulier)
     1. peculiare, particolare
informatique
     1. sost. (informatica) informatica
périphérique
     1. periferico
principal
     1. principale, primario
de
     1. da, di
entrée
     1. sost. entrata, ingresso, accesso (luogo attraverso cui si entra)
           l'entrée d'une maison, d'un port, d'une station de métro... - l'entrata di una casa, di un porto, di una stazione della metropolitana...
     2. sost. entrata, ingresso (azione di entrare)
           l'entrée en scène d'un acteur - l'entrata in scena di un attore
           une entrée triomphale - un'entrata trionfale
     3. sost. (per estensione) inizio, principio
           à l'entrée de l'hiver - all'inizio dell'inverno
     4. sost. (per estensione), (gastronomia) antipasto
           une entrée de moules - un antipasto di cozze
     5. sost. articolo, lemma, voce (in un dizionario, un'enciclopedia...)
           ce dictionnaire comporte 50 000 entrées - quel dizionario include 50'000 lemmi
     6. verb. participio passato femminile singolare di entrer
constitué
     constituer
          1. creare, formare
de
     1. da, di
touches
     1. sost. plurale di touche
     2. verb. seconda persona singolare dell'indicativo presente di toucher
     3. verb. seconda persona singolare del congiuntivo presente di toucher
     toucher
          1. sost. tocco, azione del toccare
                ce pianiste a un toucher très harmonieux - quel pianista ha un tocco molto armonioso
                rugby au toucher - rugby al tocco
          2. sost. tatto (uno dei cinque sensi)
                les cinq sens sont l'ouïe, le goût, le toucher, la vue et l'odorat - i cinque sensi sono l'udito, il gusto, il tatto, la vista e l'odorato
                c'est rude au toucher - è ruvido al tatto
          3. verb. toccare
                toucher quelque chose doucement, légèrement - toccare qualcosa dolcemente, leggermente
                ne me touche pas! - non toccarmi!
          4. verb. (senso figurato) toccare, commuovere
                un tel spectacle a touché son cœur - un simile spettacolo ha toccato il suo cuore
                il en fut touché de pitié, de douleur - fu commosso dalla pietà, dal dolore
          5. verb. (di denaro o simili) ricevere, percepire, riscuotere
                toucher le salaire - percepire lo stipendio
          6. verb. toccare, riguardare, interessare
                cela ne me touche point - ciò non mi riguarda affatto
                cet événement ne me touche ni de près ni de loin - questo evento non mi tocca né da vicino né da lontano
          7. verb. (in particolare), (di malattia, calamità o simili) affliggere, contagiare, colpire
                la maladie touche actuellement 2 millions de personnes - la malattia affligge attualmente 2 milioni di persone
          8. verb. toccare (in senso assoluto)
                cet enfant touche à tout - quel bambino tocca di tutto
                ne pas toucher - non toccare
          9. verb. (generalmente seguito da à) toccare, fare uso di
                je n'ai jamais touché au tabac - non ho mai fatto uso di tabacco
et
     1. cong. e
qui
     1. pronome. chi
     2. cong. (obsoleto) che
permet
     1. (lui) permette
     permettre
          1. permettere, lasciare
de
     1. da, di
interagir
avec
     1. prep. con
un
     1. art. (araldica) articolo che si usa per le pezze secondarie e le figure con la sola esclusione delle pezze onorevoli, del leone e dell'aquila (per le quali si usano gli articoli la e le)
     2. art. uno
ordinateur
     1. sost-m. (tecnologia) (informatica) computer, elaboratore, calcolatore