Lexis Rex - Accueil

Phrase espagnole du jour

Phrase

Hasta ahora nunca hemos tenido este problema

Prononciation


Traduction






hasta
     1. prep. Indique la fin d'une activité, soit au sens locatif, chronologique, ou quantitatif : à, au, jusqu'à, jusqu'au.
     2. v. Indique que le fait se produit malgré les circonstances : même.
     3. v. Indique qu'une situation supposée n'empêche pas la survenue : même.
     4. v. (Mexique, Amérique centrale, Équateur) Indique le début d'une action, ou quand elle se produira.
ahora
     1. v. Maintenant, en ce moment.
     2. v. (Mexique)Aujourd'hui.
nunca
     1. v. Jamais.
hemos
     1. v. Première personne du pluriel du présent de l'indicatif de haber.
     haber
          1. v. Y avoir.
          2. v. Arrêter (un délinquant).
          3. v. Avoir.
          4. v. Être (avec les verbes intransitifs de mouvement).
tenido
     1. v-f. Participe passé de tener (posséder)
     tener
          1. v. Avoir, posséder.
          2. v. Tenir, maintenir.
          3. v. Contenir.
          4. v. (Suivi de que) Devoir (verbe qui indique la nécessité ou l'obligation de faire quelque chose).
este
     1. adj. Ce.
     2. n. Ceci.
     3. n. Est (le point cardinal).
     es
          1. v. Troisième personne d'indicatif présent de ser (« être »).
     ser
          1. v. Être, utilisé pour une caractéristique essentielle et non pour un état, que ce dernier soit passager (état d'âme,...) ou durable (mort,...).
          2. v. (Auxiliaire) Être, auxiliaire pour la forme passive. (usage) L'espagnol répugne à l'usage de la voix passive qu'il utilise nettement moins qu'en français.
     te
          1. n. Te : deuxième personne du singulier.
problema
     1. n-m. Problème.


Revoir les phrases précédentes