Lexis Rex Startseite





Englischer Satz-Analysierer

Benutzen Sie diese Seite, um englische Texte zu analysieren und zu lernen. Fügen Sie dazu entweder einen Text in das untenstehende Feld ein oder rufen Sie einen zufälligen Satz aus unserer Datenbank auf. Klicken Sie anschließend auf den "Analysieren"-Button, um die Übersetzung des Textes und der Vokabeln anzuzeigen.




to
     Partikel:
     [1] zu
     [2] um zu
          [1] I am going to work.
            Ich gehe zur Arbeit.
          [1] That's hard to tell.
            Das ist schwer zu sagen / zu unterscheiden.
          [2] I am here to have fun.
            Ich bin hier, um Spaß zu haben.
travel
     Substantiv:
     [1] Reise
          [1] His travels in South Africa were full of adventure.
            Seine Reisen in Südafrika waren voller Abenteuer.
or
     Konjunktion:
     [1] koordinierend: oder
exercise
     üben, trainieren
     Übung
using
     Partizip I:
     Partizip Präsens (present participle) des Verbs 'use'
     use
          Substantiv:
          [1] Gebrauch, Benutzung, Benützung, Anwendung, Verwendung
          [2] Verwendung, Verwendungszweck, Brauchbarkeit, Verwendbarkeit, Zweck, Sinn, Nutzen, Nützlichkeit
          [3] Fähigkeit
          [4] Gewohnheit, Brauch, Übung, Praxis
          [5] Recht (Common Law): Nutznießung, Nutzen, Vorteil
               [1] There is a study of the use of the Internet in Africa.
                 Es gibt eine Studie über die Internetnutzung in Afrika.
               [2] Is this of use to you?
                 Können Sie das gebrauchen?
               [2] What is the use of it?
                 Was hat es für einen Zweck?
               [3] He lost the use of his right eye.
                 Er kann auf dem rechten Auge nicht mehr sehen.
          Verb:
          (transitiv)
          [1] gebrauchen, Gebrauch machen von, benutzen, benützen, Gewalt anwenden, Sorgfalt verwenden, sich bedienen, Gelegenheit nutzen, sich zunutze machen
          [2] behandeln, verfahren mit
          (intransitiv)
          [3] nur Präteritum: pflegte
               [1] Please use this one since the other one is damaged.
                 Benutze bitte dieses, da das andere kaputt ist.
a
     Artikel:
     [1] unbestimmter Artikel: ein, eine, einen
          [1] I can see a car and a plane.
            Ich kann ein Auto und ein Flugzeug sehen.
          [1] Yesterday we met an Afro-Carribean.
            Gestern haben wir einen Afro-Kariben getroffen.
bicycle
     Substantiv:
     [1] durch das Treten von Pedalen angetriebenes Fahrzeug mit zwei in einer Spur hintereinander angebrachten Rädern
          [1] “She got up and went into the back yard and took her bicycle.”
            „Sie stand auf, ging in den Hinterhof und nahm ihr Fahrrad.“
          [1] “Sometimes, though secretly, since this was forbidden, she rode in on her bicycle.”
            „Manchmal, wenn auch heimlich, da das verboten war, fuhr sie mit dem Fahrrad hin.“
          [1] “He turned to the sergeant and asked him to get his bicycle.”
            „Er wandte sich an den Wachtmeister und fragte ihn, ob er dessen Fahrrad bekommen könne.“
          [1] “He strolls over to Petrus, who has his bicycle upside down and is working on it.”
            „Er schlendert zu Petrus hinüber, der sein Fahrrad umgedreht hat und sich daran zu schaffen macht.“
          [1] “I found a heavy old bicycle in the back of the garage and took it out to ride without thinking of getting permission.”
            „Hinten in der Garage fand ich ein schweres altes Fahrrad und fuhr damit los, ohne daran zu denken, um Erlaubnis zu fragen.“
     Verb:
     [1] intrans.: mit einem Fahrrad fahren
     [2] trans.: (Waren oder dergleichen) mit einem Fahrrad oder einem anderen Fahrzeug befördern
     [3] trans.: (die Beine) so bewegen, als ob man in die Pedalen trete
          [1] “It’s too far to bicycle to work in town.”
            „Es ist zu weit, um mit dem Fahrrad zur Arbeit in die Stadt zu fahren.“
          [2] “Longer documents, maps, and photographs were first microfilmed, then delivered to a rail employee who hid the rolls in the engine box of a train, which carried the precious cargo to Lyon, France, to be dropped off with a secret courier, who bicycled it to Marseille, where a ship sailed it to Corsica, then a plane flew it to Algiers, where the OSS station delivered it to London and the film was processed and flown to Washington.”
            „Längere Dokumente, Karten und Fotografien wurden zunächst mikroverfilmt, dann einem Bahnangestellten überbracht, der die Rollen in der Antriebseinheit eines Zuges versteckte, der die kostbare Fracht nach Lyon, Frankreich, brachte, um [dort] von einem Geheimboten abgesetzt zu werden, der sie nach Marseille ausfuhr, wo sie ein Schiff nach Korsika segelte, danach flog sie ein Flugzeug nach Algier, wo die OSS-Residentur sie nach London überstellte, und der Film wurde verarbeitet und nach Washington geflogen.“
          [3] “Naomi and I lay on the bed, bicycling our legs in the air in the lazy giggly manner of summer, imagining Sid’s mother and father in that bed.”
            „Naomi und ich legen uns aufs Bett, strampeln mit unseren Beinen in der Luft auf träge, alberne sommerliche Art und Weise, und stellen uns Sids Mutter und Vater in diesem Bett vor.“
Wörterbuch-Einträge aus Wiktionary