Word and Radical Components of 电源插座
电源插座 ⇨ 电 + 源 + 插 + 座
Component | Pinyin | Meanings |
---|---|---|
电 | 1. Simplified form of 電 | 源 | yuán | 1. source of a river; headwaters; headspring; fountainhead |
2. source; origin; root | 插 | chā | 1. to poke; to pierce |
插 支 香 - to stand up a joss stick | ||
2. to insert; to stick into; to interfere | ||
3. to plant | ||
4. to participate; to mix; to mingle | ||
5. (Cantonese) to scold; to criticize | ||
6. (Min Dong, Hokkien, Singaporean Teochew) to pay attention to; to care about | ||
7. Alternative form of 鍤 (spade; shovel) | 座 | zuò | 1. seat |
讓座 - to give up one's seat - | ||
2. stand; base | ||
3. Short for 星座, constellation | ||
天蠍座 - Scorpio - | ||
4. (Hong Kong Cantonese) room number in an residential building | ||
十八 樓lau4-2 Csi1 座 - Eighteenth Floor Block C |
电 ⇨ 田 + 乚
Component | Pinyin | Meanings |
---|---|---|
田 | tián | 1. farmland |
一 塊 玉米 田 - a corn field - | ||
2. field (area rich in mineral reserves) | ||
油田 - oil field - | ||
3. (Cantonese) Short for 阿華田, Ovaltine | ||
Synonyms: 華田 | ||
凍 田 - iced Ovaltine - | ||
4. (obsolete) (Alternative form 佃, 畋) to till land; to cultivate | ||
5. (obsolete) (Alternative form 佃, 畋, 甸) to hunt | ||
田 漢 - Tian Han | ||
6. paddy field; wet field | ||
7. farmland in general; field | 乚 | 1. Variant of 乙 |
2. Variant of 隱 |
源 ⇨ 氵 + 原
Component | Pinyin | Meanings |
---|---|---|
水 | shuǐ | 1. water |
請 給 我 一 杯 水,謝謝。 (Qǐng gěi wǒ yī bēi shuǐ, xièxiè.) - A glass of water, please. | ||
喝水 - hēshuǐ - to drink water | ||
冰水 - bīngshuǐ - iced water | ||
冷水 - lěngshuǐ - cold water | ||
凍水 - dung3 seoi2 - cold water, C | ||
熱水 - rèshuǐ - hot water | ||
開水 - kāishuǐ - boiled water | ||
滾水 - gwan2 seoi2 - boiled water, C | ||
水族館 - shuǐzúguǎn - aquarium | ||
水彩 - shuǐcǎi - watercolour | ||
水溫 - shuǐwēn - water temperature | ||
雨水 - yǔshuǐ - rainwater | ||
海水 - hǎishuǐ - seawater | ||
飲用水 - yǐnyòngshuǐ - drinking water | ||
礦泉水 - kuàngquánshuǐ - mineral water | ||
蒸餾水 - zhēngliúshuǐ - distilled water | ||
水閘 - shuǐzhá - sluice | ||
水力發電 - shuǐlìfādiàn - hydroelectricity | ||
碳水化合物 - tànshuǐhuàhéwù - carbohydrate | ||
脫水 - tuōshuǐ - to dehydrate; dehydration | ||
水中毒 - shuǐzhōngdú - water intoxication; water poisoning | ||
雙氧水 - shuāngyǎngshuǐ, lit=water with two oxygen (atoms) - hydrogen peroxide | ||
2. liquid; potion; juice | ||
口水 - kǒushuǐ - saliva | ||
汗水 - hànshuǐ - sweat | ||
羊水 - yángshuǐ - amniotic fluid | ||
香水 - xiāngshuǐ - perfume | ||
眼藥水 - yǎnyàoshuǐ - eyedrop | ||
3. (colloquial, mainly, Singapore, Malaysia) Synonym of 飲料 (beverage) | ||
要 叫 什麼 水? (Yào jiào shénme shuǐ?) - What beverage do you want to order? | ||
欲 叫 什sím物 水? (Beh kiò sím-mi̍h chúi?) - What beverage do you want to order?, MN | ||
4. (archaic) river | ||
漢水 - Hànshuǐ - the Han River | ||
5. body of water | ||
水路 - shuǐlù - waterway | ||
三 面 環 水 (sān miàn huán shuǐ) - to be surrounded by (bodies of) water on three sides | ||
6. flood | ||
發水 - fāshuǐ - to flood | ||
7. additional cost or income | ||
8. (dialectal) rain | ||
9. (Cantonese) money | ||
磅水 - bong6 seoi2 - to pay, C | ||
掠loek6-1水 - loek6-1 seoi2 - to obtain money dishonestly, C | ||
10. (Cantonese) hundred dollars | ||
三 嚿 水 - saam1 gau6 seoi2 - three hundred dollars, C | ||
11. (Cantonese) source of revenue | ||
12. (Cantonese) to fool; to deceive; to misguide | ||
13. to swim | ||
水性 - shuǐxìng - swimming ability | ||
14. (colloquial) lacking substance or power; worthless | ||
這裡 的 大學 太 水 了。 (Zhèlǐ de dàxué tài shuǐ le.) - The universities here are too weak. | ||
15. Short for 划水, gloss=to shirk; to slack off | ||
16. one of the five elements of Wu Xing (五行) | ||
17. (colloquial) Classifier for the number of times clothing was washed. | ||
18. Sui people | ||
水書 - shuǐshū - Shuishu (the traditional writing system of the Sui people) | ||
19. Variant of 媠 | 原 | yuán | 1. meadow; field; plain; prairie; tundra; wilderness |
2. source; origin; beginning | ||
3. Original form of 源 (fountainhead; source) | ||
4. basic; fundamental | ||
5. original; primary | ||
6. originally; at the beginning | ||
7. to originate; to arise | ||
8. to trace the source; to probe into | ||
9. (literary, or in compounds) to forgive; to pardon | ||
原諒 - to forgive | ||
原宥 - to forgive | ||
原goân情chêng - to forgive, MN | ||
Yuan |
插 ⇨ 扌 + 臿
Component | Pinyin | Meanings |
---|---|---|
手 | shǒu | 1. hand |
2. expert; master | ||
高手 - master | ||
3. -ist; -er | ||
歌手 - singer | ||
4. convenient; handy; portable | ||
手機 - mobile phone | ||
手冊 - handbook | ||
5. handwritten | ||
6. (Min Nan) luck in gambling | ||
7. (Mainland China Hokkien) | ||
8. (Taiwanese Hokkien) hidden part (general) | ||
9. (finance) | ||
10. usage. In many varieties of Chinese south of the Yangtze River, 手 refers to the arm and hand collectively. | 臿 | 1. |
座 ⇨ 广 + 坐
Component | Pinyin | Meanings |
---|---|---|
广 | 1. dotted cliff | |
2. Simplified form of 廣 | ||
3. Variant of 庵 | 坐 | zuò | 1. to sit; to take a seat |
坐下 - to sit down | ||
請Chhiáⁿ 坐! - Please take a seat!, MN | ||
2. to go by; to travel by; to ride | ||
坐 公交車 不 小心 坐 過頭 - to miss one's stop on the bus | ||
我 坐 飛機 去 上海。 - I go to Shanghai by plane. | ||
她 開車 去, 不 坐 火車 去。 - She does not go by train, she drives. | ||
3. to bear fruit | ||
4. (literary) because of; on the ground of | ||
5. to be in charge of; to manage | ||
6. to uphold; to fight until the end without giving up | ||
坐鎮 - to assume personal command | ||
7. (obsolete) to be convicted (of a crime) | ||
zuò | 8. Alternative form of 座 | |
9. =====Usage notes===== |
原 ⇨ 厂 + 白 + 小
Component | Pinyin | Meanings |
---|---|---|
厂 | 1. Simplified form of 廠 | |
hǎn | 2. (obsolete) cliff; habitable cave on a cliff | |
ān | 3. Alternative form of 庵, (usually used in names.) | |
4. Variant of 䉷 | ||
5. usage. As a component of other characters, 厂 can be referred to as 廠字旁. | 白 | bái, bó | 1. white |
白色 (báisè) - white color | ||
白茶 (báichá) - white tea | ||
2. clear; easy to understand | ||
明白bai (míngbai) - clear, obvious | ||
淺白 (qiǎnbái) - simple | ||
3. clear; pure; plain; blank | ||
白紙 (báizhǐ) - a blank sheet of paper | ||
白卷 (báijuǎn) - blank exam paper | ||
白水 (báishuǐ) - plain water | ||
白粥 (báizhōu) - plain congee | ||
4. bright; well-lit | ||
5. eminent; prominent | ||
6. vernacular | ||
白話 (báihuà) - spoken language | ||
7. dialect | ||
蘇白 (sūbái) - Suzhou dialect | ||
京白 (jīngbái) - Beijing dialect | ||
8. Short for 白讀 (gloss=colloquial reading) | ||
9. reactionary; anticommunist | ||
白軍 (báijūn) - The White army | ||
白區 (báiqū) - The White area | ||
白色恐怖 (báisèkǒngbù) - the White terror | ||
10. in vain; for nothing | ||
我們 沒有 白 忙。 - Our efforts were not in vain. | ||
她 白 等 了。 - She waited in vain. | ||
他們 的 血 沒有 白 流。 (Tāmen de xuè méiyǒu bái liú.) - Their blood was not shed in vain. | ||
所有 的 工作 都 白 做 了。 (Suǒyǒu de gōngzuò dōu bái zuò le.) - All the work has been done for nothing. | ||
白 來 一趟 (bái lái yītàng) - to come in vain; to come for nothing | ||
白給 的 東西xi (báigěi de dōngxi) - something given for nothing | ||
11. free of charge; gratuitous; gratis | ||
你 可以 白 拿走 這 些 蘋果。 (Nǐ kěyǐ bái názǒu zhè xiē píngguǒ.) - You can have these apples for free. | ||
12. to stare coldly; to stare at someone with the white of the eyes | ||
她 生氣 地de 白 了 他 一眼。 (Tā shēngqì de bái le tā yīyǎn.) - She gave him an angry stare. | ||
13. to explain; to present; to state | ||
自白 (zìbái) - explain oneself, confess | ||
開場白 (kāichǎngbái) - preamble | ||
表白 (biǎobái) - to explain oneself | ||
辯白 (biànbái) - to explain, to defend oneself | ||
14. to mispronounce or wrongly write a character | ||
我 老是 寫 白 字 讀破句。 (Wǒ lǎoshì xiě bái zì dúpòjù.) - I always mispronounce words and break my sentences up in the wrong places. | ||
我 把 這 字 念 白 了。 (Wǒ bǎ zhè zì niàn bái le.) - I've mispronounced the character. | ||
15. spoken lines | ||
念白 (niànbái) - spoken parts of a Chinese opera | ||
道白 (dàobái) - spoken parts of a Chinese opera | ||
獨白 (dúbái) - monologue | ||
對白 (duìbái) - dialogue | ||
16. funeral | ||
紅白喜事 (hóngbáixǐshì) - weddings and funerals | ||
17. . Bai | ||
白 崇-禧 (Bái Chóngxǐ) - Bai Chongxi | ||
18. Bai, an ethnic group living primarily in Yunnan, China | 小 | xiǎo | 1. small, tiny, little |
小孩 - child | ||
(ant, zh, 大) | ||
2. minor, petty | ||
3. briefly, for a short while | ||
小憩 - brief rest | ||
4. slightly, a little | ||
5. young | ||
小狗 - puppy | ||
小貓 - kitten | ||
小羊 - lamb | ||
這 嬰兒 太 小 了,不 能 自己 吃 東西。 - The baby is too young to feed itself. | ||
(ant, zh, 老) | ||
6. (the) youngest | ||
小兒子 - youngest son | ||
7. a young person; child, kid, baby | ||
一家老小 - the entire family, old and young | ||
8. Prefix used in front of family name to indicate informality or affection (for young people, 老 for elder people). | ||
For example, Someone called 李國寶/李国宝 can be called 小李. | ||
9. (humble) my, our | ||
小弟 - humble I | ||
小女 - humble my daughter | ||
小的 - humble I | ||
10. Short for 小學 (gloss=primary school) | ||
11. Used in the abbreviation of the name of a primary school. | ||
12. 二Èr 小Xiǎo - No. 2 Primary School | ||
13. Used with a number to indicate the level of primary education. | ||
14. 小一 - P1 (first year in primary school) | ||
15. (dialectal) concubine | ||
16. (Cantonese, minced oath) A euphemism of gloss=to fuck. | ||
小 你! - Duck you! | ||
xiǎo | 17. (chiefly Taiwan vulgar) Alternative form of 潲 (siâu), chiefly used in 三小. |
臿 ⇨ 千 + 臼
Component | Pinyin | Meanings |
---|---|---|
千 | qiān | 1. thousand |
幾 千 - several thousand | ||
2. many; numerous | ||
千山萬水 - many rivers and mountains | ||
3. (Cantonese) to swindle; to defraud | ||
4. Simplified form of 韆 | 臼 | jiù | 1. mortar (hollow vessel used to pound or crush ingredients) |
2. something which resembles a mortar |
坐 ⇨ 土 + 人 + 人
Component | Pinyin | Meanings |
---|---|---|
土 | tǔ | 1. earth; soil |
土堆 - mound; hillock | ||
這兒r 的 土 夠 肥 的。 - The soil here is quite fertile. | ||
2. (dialectal) dust | ||
3. land | ||
國土 - territory | ||
寸土不讓 - to not give up a single inch of one's territory | ||
4. crude opium | ||
煙土 - crude opium | ||
5. hometown; native place | ||
故土 - native land; native place | ||
6. local; native; indigenous | ||
土著 - aboriginal | ||
土話 - local dialect | ||
7. rustic; unsophisticated; uncouth; vulgar; tasteless; uncultured | ||
我 覺得 東北話 實在 太 土 了。 - I think that Northeastern Mandarin is too rustic. | ||
8. indigenous; traditional and used by the common people | ||
土法 - traditional method used by the common people; indigenous method | ||
土 槍 - gun manufactured using indigenous methods | ||
9. the Tu ethnic group; Monguor people; White Mongol | ||
10. Short for 土耳其, Turkey | ||
俄 土 戰爭 - Russo-Turkish War | ||
tú | 11. Only used in 土門 (tr=Túmén) | |
12. Simplified form of 士 | 人 | rén | 1. man; person; people |
人類 (rénlèi) - humans | ||
那 人 是 誰? (Nà rén shì shéi?) - Who is that person? | ||
嗰個 人jan4-2 係 邊個 嚟 㗎? - Who is that person? | ||
有人 敲門 了。 (Yǒurén qiāomén le.) - Someone knocked on the door. | ||
2. a person associated with a particular identity or trait; -er | ||
主持人 (zhǔchírén) - host | ||
北京人 (Běijīngrén) - Beijinger | ||
香港人 - Hongkonger | ||
3. body | ||
人 在 心 不 在 (rén zài xīn bù zài) - the body is here but the heart is not | ||
這 兩 天 人 不大 舒服。 (Zhè liǎng tiān rén bùdà shūfú.) - I lit. the body haven't been feeling that well these few days. | ||
今天 上午 你 人 在 哪? (Jīntiān shàngwǔ nǐ rén zài nǎ?) - Where have you been this morning? | ||
4. everybody; everyone | ||
人手.一冊 (rénshǒu yīcè) - It's a bestseller. (lit. Everyone has a copy.) | ||
人所共知 (rénsuǒgòngzhī) - common knowledge | ||
5. other people; others | ||
人云.亦云 (rényún yìyún) - to follow the crowd (lit. to say what others say) | ||
害人害己 (hàirénhàijǐ) - to harm others and onself | ||
6. physical, psychological or moral quality or condition; character; personality | ||
就我所知,他 人 不錯。 (Jiùwǒsuǒzhī, tā rén bùcuò.) - As far as I know, he is kind (lit. his personality is not bad). | ||
我 不 知道 他 是 什麼 人。 (Wǒ bù zhīdào tā shì shénme rén.) - I don't know what kind of person he is. | ||
佢 到底 係 咩 人 嚟㗎? - Exactly what kind of person is he? | ||
7. manpower; worker; employee | ||
我們 公司 正 缺 人。 (Wǒmen gōngsī zhèng quē rén.) - Our company is short on manpower right now. | ||
8. talent; person of talent | ||
9. (obsolete) common people; commoner | ||
10. adult; grown-up | ||
長zhǎng大 成人 (zhǎngdà chéng'rén) - to grow up to be an adult | ||
11. (Cantonese) (used as a dummy pronoun); someone; others | ||
12. (Zhao'an Hakka) pluralizes a personal pronoun | ||
?人、你人、佢人 (ngài ngìn, ngì ngìn, kì ngìn) - we, you all, they | ||
13. (obsolete) sexual intercourse | ||
人道 (réndào) - sexual intercourse | ||
人事 (rénshì) - sexual intercourse | ||
14. (obsolete) company; companion; friend | ||
15. artificial; man-made | ||
人禍 (rénhuò) - human disaster | ||
16. (obsolete) human affairs; ways of the world | ||
17. (obsolete) mortal world; earthly word | ||
18. (obsolete) Alternative form of sc=Hani, 仁 (kernel, tr=rén) | ||
19. (obsolete) Alternative form of sc=Hani, 仁 (charity, tr=rén) | ||
20. (obsolete) Alternative form of sc=Hani, 仁 (loving; kind, tr=rén) | ||
21. (Beijing) Lenition of rénjia. | ||
別 磨蹭ceng 啦,人 在zǎi 外頭tou 等 著着zhe 我們 呢! (Bié móceng la, rén zǎi wàitou děng zhe wǒmen ne!) - Stop dilly-dallying. He/She/They is/are waiting for us outside!, M-UIB | ||
哎呀,人 孩子zi 考上shang 哈佛 大學 啦,多 出息xi 呀! (Āiya, rén háizi kǎoshang Hāfó Dàxué la, duō chūxi ya!) - Geez, his/her/their kid got into Harvard University. How promising!, M-UIB | ||
人 別人ren 都 不 吱zī聲sheng兒r,就 他 把 這zhèi 事兒r 給 說 出chu來lai 了。 - , M-UIB, Rén biéren dōu bù zīshengr, jiù tā bǎ zhèi shìr gěi shuō chulai le. | ||
22. (Taishanese) paternal grandmother | 人 | rén | 1. man; person; people |
人類 (rénlèi) - humans | ||
那 人 是 誰? (Nà rén shì shéi?) - Who is that person? | ||
嗰個 人jan4-2 係 邊個 嚟 㗎? - Who is that person? | ||
有人 敲門 了。 (Yǒurén qiāomén le.) - Someone knocked on the door. | ||
2. a person associated with a particular identity or trait; -er | ||
主持人 (zhǔchírén) - host | ||
北京人 (Běijīngrén) - Beijinger | ||
香港人 - Hongkonger | ||
3. body | ||
人 在 心 不 在 (rén zài xīn bù zài) - the body is here but the heart is not | ||
這 兩 天 人 不大 舒服。 (Zhè liǎng tiān rén bùdà shūfú.) - I lit. the body haven't been feeling that well these few days. | ||
今天 上午 你 人 在 哪? (Jīntiān shàngwǔ nǐ rén zài nǎ?) - Where have you been this morning? | ||
4. everybody; everyone | ||
人手.一冊 (rénshǒu yīcè) - It's a bestseller. (lit. Everyone has a copy.) | ||
人所共知 (rénsuǒgòngzhī) - common knowledge | ||
5. other people; others | ||
人云.亦云 (rényún yìyún) - to follow the crowd (lit. to say what others say) | ||
害人害己 (hàirénhàijǐ) - to harm others and onself | ||
6. physical, psychological or moral quality or condition; character; personality | ||
就我所知,他 人 不錯。 (Jiùwǒsuǒzhī, tā rén bùcuò.) - As far as I know, he is kind (lit. his personality is not bad). | ||
我 不 知道 他 是 什麼 人。 (Wǒ bù zhīdào tā shì shénme rén.) - I don't know what kind of person he is. | ||
佢 到底 係 咩 人 嚟㗎? - Exactly what kind of person is he? | ||
7. manpower; worker; employee | ||
我們 公司 正 缺 人。 (Wǒmen gōngsī zhèng quē rén.) - Our company is short on manpower right now. | ||
8. talent; person of talent | ||
9. (obsolete) common people; commoner | ||
10. adult; grown-up | ||
長zhǎng大 成人 (zhǎngdà chéng'rén) - to grow up to be an adult | ||
11. (Cantonese) (used as a dummy pronoun); someone; others | ||
12. (Zhao'an Hakka) pluralizes a personal pronoun | ||
?人、你人、佢人 (ngài ngìn, ngì ngìn, kì ngìn) - we, you all, they | ||
13. (obsolete) sexual intercourse | ||
人道 (réndào) - sexual intercourse | ||
人事 (rénshì) - sexual intercourse | ||
14. (obsolete) company; companion; friend | ||
15. artificial; man-made | ||
人禍 (rénhuò) - human disaster | ||
16. (obsolete) human affairs; ways of the world | ||
17. (obsolete) mortal world; earthly word | ||
18. (obsolete) Alternative form of sc=Hani, 仁 (kernel, tr=rén) | ||
19. (obsolete) Alternative form of sc=Hani, 仁 (charity, tr=rén) | ||
20. (obsolete) Alternative form of sc=Hani, 仁 (loving; kind, tr=rén) | ||
21. (Beijing) Lenition of rénjia. | ||
別 磨蹭ceng 啦,人 在zǎi 外頭tou 等 著着zhe 我們 呢! (Bié móceng la, rén zǎi wàitou děng zhe wǒmen ne!) - Stop dilly-dallying. He/She/They is/are waiting for us outside!, M-UIB | ||
哎呀,人 孩子zi 考上shang 哈佛 大學 啦,多 出息xi 呀! (Āiya, rén háizi kǎoshang Hāfó Dàxué la, duō chūxi ya!) - Geez, his/her/their kid got into Harvard University. How promising!, M-UIB | ||
人 別人ren 都 不 吱zī聲sheng兒r,就 他 把 這zhèi 事兒r 給 說 出chu來lai 了。 - , M-UIB, Rén biéren dōu bù zīshengr, jiù tā bǎ zhèi shìr gěi shuō chulai le. | ||
22. (Taishanese) paternal grandmother |