Word and Radical Components of 消毒剂
Component | Pinyin | Meanings |
---|---|---|
消毒剂 | 1. Simplified form of 消毒劑 |
Component | Pinyin | Meanings |
---|---|---|
消毒剂 | 1. Simplified form of 消毒劑 |
Component | Pinyin | Meanings |
---|---|---|
消 | xiāo | 1. to disappear; to vanish; to die down; to settle down |
2. to eliminate; to terminate; to eradicate | ||
3. to while away (time) | ||
4. to spend (money) | ||
5. to need | ||
6. (zh-used, 消息) | 毒 | dú | 1. poison; toxin; venom; bane |
有毒 - poisonous | ||
2. to poison; to administer poison to | ||
毒死 蟑螂 - to kill cockroaches with poison | ||
3. poisonous; noxious | ||
毒蛇 - venomous snake | ||
毒氣 - poisonous gas | ||
4. (figurative) pernicious influence; harmful influence | ||
餘毒 - residual poison | ||
5. severe; fierce; violent | ||
外面 的 太陽 很 毒。 - The sun outside is very fierce. | ||
6. malicious; cruel | ||
他 的 心腸 真 毒! - How cruel is he! | ||
7. (literary, or in compounds) narcotics; narcotic drugs | ||
吸毒 - to take drugs (of illicit or recreational nature) | ||
販毒 - to traffic in narcotics | ||
8. (Hong Kong Cantonese) nerdy | ||
9. (Cantonese, Hakka, Min, colloquial) to poison; to administer poison to | ||
dài | 10. Used in 毒冒 (,) (which is an) Alternative form of 玳瑁 | 剂 | 1. Simplified form of 劑 |
Component | Pinyin | Meanings |
---|---|---|
水 | shuǐ | 1. water |
請 給 我 一 杯 水,謝謝。 (Qǐng gěi wǒ yī bēi shuǐ, xièxiè.) - A glass of water, please. | ||
喝水 - hēshuǐ - to drink water | ||
冰水 - bīngshuǐ - iced water | ||
冷水 - lěngshuǐ - cold water | ||
凍水 - dung3 seoi2 - cold water, C | ||
熱水 - rèshuǐ - hot water | ||
開水 - kāishuǐ - boiled water | ||
滾水 - gwan2 seoi2 - boiled water, C | ||
水族館 - shuǐzúguǎn - aquarium | ||
水彩 - shuǐcǎi - watercolour | ||
水溫 - shuǐwēn - water temperature | ||
雨水 - yǔshuǐ - rainwater | ||
海水 - hǎishuǐ - seawater | ||
飲用水 - yǐnyòngshuǐ - drinking water | ||
礦泉水 - kuàngquánshuǐ - mineral water | ||
蒸餾水 - zhēngliúshuǐ - distilled water | ||
水閘 - shuǐzhá - sluice | ||
水力發電 - shuǐlìfādiàn - hydroelectricity | ||
碳水化合物 - tànshuǐhuàhéwù - carbohydrate | ||
脫水 - tuōshuǐ - to dehydrate; dehydration | ||
水中毒 - shuǐzhōngdú - water intoxication; water poisoning | ||
雙氧水 - shuāngyǎngshuǐ, lit=water with two oxygen (atoms) - hydrogen peroxide | ||
2. liquid; potion; juice | ||
口水 - kǒushuǐ - saliva | ||
汗水 - hànshuǐ - sweat | ||
羊水 - yángshuǐ - amniotic fluid | ||
香水 - xiāngshuǐ - perfume | ||
眼藥水 - yǎnyàoshuǐ - eyedrop | ||
3. (colloquial, mainly, Singapore, Malaysia) Synonym of 飲料 (beverage) | ||
要 叫 什麼 水? (Yào jiào shénme shuǐ?) - What beverage do you want to order? | ||
欲 叫 什sím物 水? (Beh kiò sím-mi̍h chúi?) - What beverage do you want to order?, MN | ||
4. (archaic) river | ||
漢水 - Hànshuǐ - the Han River | ||
5. body of water | ||
水路 - shuǐlù - waterway | ||
三 面 環 水 (sān miàn huán shuǐ) - to be surrounded by (bodies of) water on three sides | ||
6. flood | ||
發水 - fāshuǐ - to flood | ||
7. additional cost or income | ||
8. (dialectal) rain | ||
9. (Cantonese) money | ||
磅水 - bong6 seoi2 - to pay, C | ||
掠loek6-1水 - loek6-1 seoi2 - to obtain money dishonestly, C | ||
10. (Cantonese) hundred dollars | ||
三 嚿 水 - saam1 gau6 seoi2 - three hundred dollars, C | ||
11. (Cantonese) source of revenue | ||
12. (Cantonese) to fool; to deceive; to misguide | ||
13. to swim | ||
水性 - shuǐxìng - swimming ability | ||
14. (colloquial) lacking substance or power; worthless | ||
這裡 的 大學 太 水 了。 (Zhèlǐ de dàxué tài shuǐ le.) - The universities here are too weak. | ||
15. Short for 划水, gloss=to shirk; to slack off | ||
16. one of the five elements of Wu Xing (五行) | ||
17. (colloquial) Classifier for the number of times clothing was washed. | ||
18. Sui people | ||
水書 - shuǐshū - Shuishu (the traditional writing system of the Sui people) | ||
19. Variant of 媠 | 肖 | xiāo | 1. Variant of 蕭 |
Component | Pinyin | Meanings |
---|---|---|
龶 | 1. | 毋 | wú | 1. (literary) do not, don't |
2. (literary or Hakka, Hokkien) not | ||
我 毋 捌字。 - I'm illiterate (literally: I don't know characters), MN | ||
3. (literary) Alternative form of 無 (to not have) |
Component | Pinyin | Meanings |
---|---|---|
齐 | 1. even | |
2. Variant of 齊 | 刂 | dāo, lìdāopáng | 1. radical form of 刀. |
Component | Pinyin | Meanings |
---|---|---|
小 | xiǎo | 1. small, tiny, little |
小孩 - child | ||
Antonyms: 大 | ||
2. minor, petty | ||
3. briefly, for a short while | ||
小憩 - brief rest | ||
4. slightly, a little | ||
5. young | ||
小狗 - puppy | ||
小貓 - kitten | ||
小羊 - lamb | ||
這 嬰兒 太 小 了,不 能 自己 吃 東西。 - The baby is too young to feed itself. | ||
Antonyms: 老 | ||
6. (the) youngest | ||
小兒子 - youngest son | ||
7. a young person; child, kid, baby | ||
一家老小 - the entire family, old and young | ||
8. Prefix used in front of family name to indicate informality or affection (for young people, 老 for elder people). | ||
For example, Someone called 李國寶/李国宝 can be called 小李. | ||
9. (humble) my, our | ||
小弟 - humble I | ||
小女 - humble my daughter | ||
小的 - humble I | ||
10. Short for 小學 (gloss=primary school) | ||
11. Used in the abbreviation of the name of a primary school. | ||
12. 二Èr 小Xiǎo - No. 2 Primary School | ||
13. Used with a number to indicate the level of primary education. | ||
14. 小一 - P1 (first year in primary school) | ||
15. (dialectal) concubine | ||
16. (Cantonese, minced oath) A euphemism of gloss=to fuck. | ||
小 你! - Duck you! | ||
xiǎo | 17. (chiefly Taiwan vulgar) Alternative form of 潲 (siâu), chiefly used in 三小. |
Component | Pinyin | Meanings |
---|---|---|
土 | tǔ | 1. earth; soil |
土堆 - mound; hillock | ||
這兒r 的 土 夠 肥 的。 - The soil here is quite fertile. | ||
2. (dialectal) dust | ||
3. land | ||
國土 - territory | ||
寸土不讓 - to not give up a single inch of one's territory | ||
4. crude opium | ||
煙土 - crude opium | ||
5. hometown; native place | ||
故土 - native land; native place | ||
6. local; native; indigenous | ||
土著 - aboriginal | ||
土話 - local dialect | ||
7. rustic; unsophisticated; uncouth; vulgar; tasteless; uncultured | ||
我 覺得 東北話 實在 太 土 了。 - I think that Northeastern Mandarin is too rustic. | ||
8. indigenous; traditional and used by the common people | ||
土法 - traditional method used by the common people; indigenous method | ||
土 槍 - gun manufactured using indigenous methods | ||
9. the Tu ethnic group; Monguor people; White Mongol | ||
10. Short for 土耳其, Turkey | ||
俄 土 戰爭 - Russo-Turkish War | ||
tú | 11. Only used in 土門 (tr=Túmén) | |
12. Simplified form of 士 | 一 | 一 | 1. one |
一 長 一 短 - yī cháng yī duǎn - one short and one long | ||
一 死 一 傷 - yī sǐ yī shāng - one dead, one injured | ||
一 高 一 低 - yī gāo yī dī - one high and one low | ||
一 天 一 夜 - yī tiān yī yè - one day and one night | ||
一 日 一 夜 - jat1 jat6 jat1 je6 - one day and one night, C | ||
一 左 一 右 - yī zuǒ yī yòu - one left, one right | ||
2. each; every | ||
給 他 們 一 人 一 顆 蘋果。 (Gěi tā men yī rén yī kē píngguǒ.) - Give them an apple each. | ||
3. single; alone | ||
獨自 一 人 - dúzì yī rén - a solitary person, one person | ||
專一 - zhuānyī - single-minded, monogamous | ||
4. whole; entire; all: throughout | ||
他們 在 海灘 上 玩 了 一 下午。 (Tāmen zài hǎitān shàng wán le yī xiàwǔ.) - They played the whole afternoon on the beach. | ||
5. same; identical | ||
大小 不一 - dàxiǎo bùyī - not having the same size | ||
大細 不一 - daai6 sai3 bat1 jat1 - not having the same size, C | ||
6. (classical) another; alternative | ||
蟋蟀,一 名 促織。 (Xīshuài, yī míng cùzhī.) - Crickets, also called cùzhī lit. another name being cùzhī. | ||
7. (formal) certain aforementioned | ||
「旋律」一 詞 中 的「旋」字 - “xuánlǜ” yī cí zhōng de “xuán” zì - the character (m-lite, zh, sc=Hani, 旋) within the word m-lite, zh, sc=Hani, 旋律 | ||
8. With the verb modified reduplicated, expressing the transience of the verb: | ||
9. Indicating that the action has occurred only once | ||
10. 看 一 看 - kàn yī kàn - to have a look | ||
11. 望 一 望 - mong6 jat1 mong6 - to have a look, C | ||
12. Indicating the intention to try | ||
13. 算 一 算 - suàn yī suàn - to try to calculate it | ||
14. 計 一 計 - gai3 jat1 gai3 - to try to calculate it, C | ||
15. once; as soon as; upon | ||
一 到 OP 就 卡。 (Yī dào OP jiù kǎ.) - It slows down once I get to the opening. | ||
我 一 拍 了 照片,她 就 立即 成為 眾人 矚目 的 焦點。 (Wǒ yī pāi le zhàopiàn, tā jiù lìjí chéngwèi zhòngrén zhǔmù de jiāodiǎn.) - As soon as I took a picture, she ran towards the limelight. | ||
一見如故 - yījiànrúgù - to hit it off | ||
一至於此 - yīzhìyúcǐ - How did things ever get so far? | ||
16. (gay slang) top | ||
一號 - yīhào - a top | ||
17. (Cantonese, argot, euphemistic) to die | ||
18. =====Usage notes===== | ||
yī | 19. (music) Kunqu gongche notation for the note low ti (7̣). | |
20. one | ||
21. each; every | ||
22. whole; entire; all | ||
yíeijing dialect | 23. (Beijing) one | |
24. =====Usage notes===== |