Word and Radical Components of 屠夫
Component | Pinyin | Meanings |
---|---|---|
屠夫 | túfū | 1. n. (literal, dated) butcher (person who slaughters animals and sells their meat) |
2. n. (figurative) ruthless ruler |
Component | Pinyin | Meanings |
---|---|---|
屠夫 | túfū | 1. n. (literal, dated) butcher (person who slaughters animals and sells their meat) |
2. n. (figurative) ruthless ruler |
Component | Pinyin | Meanings |
---|---|---|
屠 | tú | 1. to slaughter livestock; to butcher livestock |
2. to massacre; to slaughter | ||
3. butcher | ||
屠 呦-呦 - Tu Youyou | ||
chú | 4. (zh-only used in, 休屠) | 夫 | fū | 1. male adult; man |
2. The gate of the Sword Parapet stands firm on its frightful height.One man defending it, a thousand men could not break it open. | ||
3. , ref=(circa2, early 8th century, short=yes), Li Bai (lw, zh, 李白), lw, zh, s:zh:蜀道難 (李白), 蜀道難. Translated into the English as The Steep Road to Shuh by Shigeyoshi Obata (lang, ja, 小畑薫良), 1922. | ||
4. husband | ||
前夫 - ex-husband | ||
夫婦 - married couple | ||
5. manual worker | ||
農夫 - peasant | ||
漁夫 - fisherman | ||
6. conscripted laborer | ||
fú | 7. Variant of 伕 | |
8. (Cantonese, informal, card games) full house |
Component | Pinyin | Meanings |
---|---|---|
尸 | shī | 1. corpse |
2. (historical) a living person who represents the dead person during a rite | ||
3. dead body | ||
4. Simplified form of 屍 | 者 | zhě, zhǒ | 1. (classical) (Used at the end of a command.) |
2. (classical) (Used after a term, to mark a pause before defining the term.) | ||
3. (literary or regional) this | ||
4. (agent suffix) -er; -ist; one who ...; person involved in; the things which ... | ||
記者 - journalist | ||
工作者 - worker | ||
我 父親 總是 說 天 助 自 助 者。 - My father always said that heaven helps those who help themselves. | ||
5. (Used after a number, "before" 後 to refer to something mentioned previously.) | ||
前者 - the former | ||
後者 - the latter | ||
如下 三 者 任 擇 其 一。 - There are three alternatives. | ||
Zhe |
Component | Pinyin | Meanings |
---|---|---|
二 | èr | 1. two |
二 號 線 (èr hào xiàn) - line no. 2 | ||
2. second | ||
二哥 - second elder brother | ||
(zh-co, 二意, tr=èryì) | ||
(zh-co, 二心, tr=èrxīn) | ||
3. (handwritten, dated, now, informal) (An iteration mark denoting the repetition of the previous hanzi; often written at a smaller size when used for this purpose.) | ||
(syn, zh, 々, 〻) | ||
4. Short for "twenty, two hundred or two thousand" after hundreds, thousands and ten thousands. | ||
※ (Such a definition of a number results from a number's being used without a unit after a quantity with both a value (exists even if hidden) and a unit to indicate the quantity with the value | ||
百 二 - one hundred twenty | ||
百 二 (pah jī) - one hundred twenty, MN | ||
買 電腦 花 了 一 千 二。 (Mǎi diànnǎo huā le yī qiān èr.) - Buying the computer cost me a thousand and two hundred bucks. | ||
5. Short for "twenty cents". | ||
黃瓜 一 塊 二 一 斤。 (Huángguā yī kuài èr yī jīn.) - The cucumbers are one dollar twenty per half kilogram. | ||
6. (dialectal Mandarin) stupid, dumb; silly, thick, lacking mental agility (often in a cute way) | ||
你 這 人 怎麼 這麼 二! (Nǐ zhè rén zěnme zhème èr!) - Why are you so incorrigibly stupid! | ||
7. (HKC, school slang) to obtain a level two in a subject in DSE (exam) (q, usually implies failing the subject) | ||
我 中文man4-2 二 咗,入 唔到 Uju1。 - I got a level two in Chinese, can't get into university. | ||
8. (classical) Alternative form of 貳; usually limited to the simplified script | ||
不二过 - tr=bù'èrguò | ||
9. usage. See 兩 - Usage notes. | 人 | rén | 1. man; person; people |
人類 (rénlèi) - humans | ||
那 人 是 誰? (Nà rén shì shéi?) - Who is that person? | ||
嗰個 人jan4-2 係 邊個 嚟 㗎? - Who is that person? | ||
有人 敲門 了。 (Yǒurén qiāomén le.) - Someone knocked on the door. | ||
2. a person associated with a particular identity or trait; -er | ||
主持人 (zhǔchírén) - host | ||
北京人 (Běijīngrén) - Beijinger | ||
香港人 - Hongkonger | ||
3. body | ||
人 在 心 不 在 (rén zài xīn bù zài) - the body is here but the heart is not | ||
這 兩 天 人 不大 舒服。 (Zhè liǎng tiān rén bùdà shūfú.) - I lit. the body haven't been feeling that well these few days. | ||
今天 上午 你 人 在 哪? (Jīntiān shàngwǔ nǐ rén zài nǎ?) - Where have you been this morning? | ||
4. everybody; everyone | ||
人手.一冊 (rénshǒu yīcè) - It's a bestseller. (lit. Everyone has a copy.) | ||
人所共知 (rénsuǒgòngzhī) - common knowledge | ||
5. other people; others | ||
人云.亦云 (rényún yìyún) - to follow the crowd (lit. to say what others say) | ||
害人害己 (hàirénhàijǐ) - to harm others and onself | ||
6. physical, psychological or moral quality or condition; character; personality | ||
就我所知,他 人 不錯。 (Jiùwǒsuǒzhī, tā rén bùcuò.) - As far as I know, he is kind (lit. his personality is not bad). | ||
我 不 知道 他 是 什麼 人。 (Wǒ bù zhīdào tā shì shénme rén.) - I don't know what kind of person he is. | ||
佢 到底 係 咩 人 嚟㗎? - Exactly what kind of person is he? | ||
7. manpower; worker; employee | ||
我們 公司 正 缺 人。 (Wǒmen gōngsī zhèng quē rén.) - Our company is short on manpower right now. | ||
8. talent; person of talent | ||
9. (obsolete) common people; commoner | ||
10. adult; grown-up | ||
長zhǎng大 成人 (zhǎngdà chéng'rén) - to grow up to be an adult | ||
11. (Cantonese) (used as a dummy pronoun); someone; others | ||
12. (Zhao'an Hakka) (ng, pluralizes a personal pronoun) | ||
?人、你人、佢人 (ngài ngìn, ngì ngìn, kì ngìn) - we, you all, they | ||
13. (obsolete) sexual intercourse | ||
人道 (réndào) - sexual intercourse | ||
人事 (rénshì) - sexual intercourse | ||
14. (obsolete) company; companion; friend | ||
15. artificial; man-made | ||
人禍 (rénhuò) - human disaster | ||
16. (obsolete) human affairs; ways of the world | ||
17. (obsolete) mortal world; earthly word | ||
18. (obsolete) (alt form-lite, zh, sc=Hani, 仁, t=kernel, tr=rén) | ||
19. (obsolete) (alt form-lite, zh, sc=Hani, 仁, t=charity, tr=rén) | ||
20. (obsolete) (alt form-lite, zh, sc=Hani, 仁, t=loving; kind, tr=rén) | ||
21. (Beijing) Lenition of rénjia. | ||
別 磨蹭ceng 啦,人 在zǎi 外頭tou 等 著着zhe 我們 呢! (Bié móceng la, rén zǎi wàitou děng zhe wǒmen ne!) - Stop dilly-dallying. He/She/They is/are waiting for us outside!, M-UIB | ||
哎呀,人 孩子zi 考上shang 哈佛 大學 啦,多 出息xi 呀! (Āiya, rén háizi kǎoshang Hāfó Dàxué la, duō chūxi ya!) - Geez, his/her/their kid got into Harvard University. How promising!, M-UIB | ||
人 別人ren 都 不 吱zī聲sheng兒r,就 他 把 這zhèi 事兒r 給 說 出chu來lai 了。 - , M-UIB, Rén biéren dōu bù zīshengr, jiù tā bǎ zhèi shìr gěi shuō chulai le. | ||
22. (Taishanese) paternal grandmother |
Component | Pinyin | Meanings |
---|---|---|
老 | lǎo | 1. old; aged; elderly |
(ant, zh, 幼, 少) | ||
老樹 - old tree | ||
老 婦人 - old woman | ||
人 老 了 記憶力 就 差 了。 - One's memory worsens when age increases. | ||
2. old (as opposed to new); of long standing | ||
(ant, zh, 新) | ||
老 歌 - old song | ||
老朋友 - old friend | ||
3. outdated; old-fashioned | ||
4. original; former | ||
老 地方 - usual place | ||
老 本行háng - original profession | ||
5. the elderly; one's elders | ||
敬老 - to respect the elderly | ||
6. (Used after the surname of an old person to address a venerable old person) | ||
王 老 - revered old Wang | ||
7. (figurative) experienced | ||
(ant, zh, 嫩) | ||
老手 - an old hand | ||
老兵 - veteran | ||
8. (literary) to respect (the elderly, one's elders) | ||
9. (of cooked food) overcooked; tough; stringy; hard | ||
牛排 太 老 了,我 咬 不 動 它。 - The steak was so tough I couldn't eat it. | ||
這 雞蛋 煮 老 了,你 沒 掌握 好 火候。 - This egg is hard; you didn't time it properly. | ||
10. (of food or potable liquids) stale; not fresh | ||
11. always; all the time | ||
你 別 老 這樣! - Stop being always like this! | ||
12. (chiefly dialectal) very; quite | ||
老早 - very early | ||
他 人 老 好 了。 - He is such a nice person! colloquial, somewhat regional | ||
看到 儂 真個 老 開心。 (2khoe tau&3non&1tsen geq&3lau&1khe xin, SH) - I am really happy to see you. | ||
13. (euphemistic, of an elderly person) to die; to pass away (usually with tr=le) | ||
14. (affectionate, respectful) (Used before surnames to refer to heads or elder members of families.) | ||
→ 小 (for younger people) | ||
老 張 馬上 來 了,我 得děi 趕緊 收拾 一 下 屋 子。 - Old Zhang is going to be here any minute. I need to hurry up and straighten the room up a bit. | ||
15. (usually respectful and affectionate) (Used by analogy in several other relationship terms.) | ||
老師 - teacher | ||
老婆 - wifey | ||
老公 - hubby | ||
16. (obsolete, originally, honorific) (Prefix for animals or people considered senior, fierce, and often awe-inspiring.) | ||
老鷹 - eagle | ||
老虎 - tiger | ||
老鼠 - mouse, rat; (q, obsolete bat) | ||
老狼 - (q, rare elder and experienced wolf) | ||
老貓 - (q, rare elder (potentially annoying) cat) | ||
老狐狸 - (q, surviving usage elder, cunning and experienced fox) | ||
老傢夥 - | ||
老東西 - | ||
老雜碎 - | ||
17. (colloquial) (Used before nouns, especially names of ethnicities, places and countries, to form nouns.) | ||
老外 - foreigner; (q, pejorative layman, one who lacks knowledge of a subject) | ||
老美 - Yank | ||
老表 - a friend (direct speech, may be intimate or offensive depending on provinces) | ||
老毛子zi - (q, pejorative Russian person) | ||
老蒙古 - (q, pejorative Mongols) | ||
老北京 - indigenous Beijing person | ||
老山東 - indigenous Shandong person | ||
老西兒r - (q, affectionate Shanxi person) | ||
老回回 - Hui person (affectionate in some cases, pejorative in other cases, never neutral, depend on the region, speaker, listener situation and speaking mood) | ||
18. Short for 老子 (Laozi; Lao Tzu) | ||
19. (Mainland China, Hong Kong) Short for 老撾 (Laos) | 日 | rì | 1. (star) Sun |
2. daytime; time between sunrise and sunset | ||
日班 (rìbān) - day shift | ||
(ant, zh, 夜) | ||
3. day; twenty-four hours | ||
4. everyday; daily; day-to-day | ||
5. day of the month | ||
三.月 四 日 (sān yuè sì rì) - March 4 | ||
(syn, zh, 號) | ||
6. some day; some other time | ||
7. former times; previous times; the past | ||
8. time; period; age | ||
9. Short for 日本 (gloss=Japan; Japanese; Nippo-:) | ||
中日 詞典 (zhōngrì cídiǎn) - Chinese-Japanese dictionary | ||
10. (obsolete) Short for 日斯巴尼亞 (gloss=Spain) | ||
11. (zh-div, 母) (Chinese linguistics) the Middle Chinese initial of ltc-l, 日, id=1 | ||
rì | 12. (dialectal Mandarin, dialectal Jin, dialectal Wu, dialectal Xiang, vulgar, often in abuses) to fuck; to have sexual intercourse with | |
狗日 (gǒurì) - fucking | ||
mì | 13. Only used in (l-self-lite, zh, sc=Hant, 日)磾, a Han dynasty-era personal name borne by Jin Midi (lw, zh, 金日磾) and Ma Midi (lw, zh, 馬日磾, tr=-). | |
14. Variant of 時 |